msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:46+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Ingen sådan lista."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem vid taggning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumerant"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Kunde inte få en förfrågan-token."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Du kan inte lägga till eller ta bort en tagg för en OMB 0.1-fjärrprofil med "
-"denna åtgärd."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Inte taggad"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Listade"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumerant"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Ingen sådan persontagg."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Publik persontagg %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Prenumeranter av personer som taggats %1$s av %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Publikt persontaggmoln"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Dessa är de mest använda persontaggarna på %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Persontaggmoln"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tagg %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Tagga användare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tagg"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Taggar av dig"
-
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Redigera taggar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"