msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:46+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
+#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
msgstr "Acceptera"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Prenumerera på denna användare"
msgstr "Kunde inte spara tagg."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
msgstr "Konfiguration av användare"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgstr "Konfiguration av åtkomst"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
msgstr "Konfiguration av sökvägar"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
msgstr "Konfiguration av sessioner"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioner"
msgstr "AJAX-fel"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Kommando komplett"
msgstr "Publikt"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgstr "Ladda upp fil"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
-"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
-"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser."
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-msgid "Your incoming messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
msgstr "Dina inkommande meddelanden"
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
-msgid "Your sent messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
msgstr "Dina skickade meddelanden"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Inte en registrerad användare."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Skicka en direktnotis"
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Välj licens"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Inte prenumerant!"
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Till"
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
+#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "från"
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "webb"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
msgstr ""
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ta inte bort denna grupp"
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
"Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
"god försök igen senare"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Ö"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "V"
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "på"
-msgid "web"
-msgstr "webb"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "i sammanhang"
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på denna notis"
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Ta bort denna notis"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Notis upprepad"
+#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuffa denna användare"
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Knuffa"
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Fel vid infogning av avatar."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Duplicera notis."
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Dina inkommande meddelanden"
+
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Konfiguration av användare"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgstr "Logga in på webbplatsen"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Popular"
msgstr "Populärt"
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Upprepa denna notis?"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
msgstr "Upprepa denna notis"
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
msgid "Page not found."
msgstr "API-metod hittades inte."
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Flytta till sandlådan"
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Namnlös sektion"
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "Snabbmeddelande"
msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgstr "Uppdateringar via SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Tysta ned"
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Tysta ned denna användare"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Prenumerera på denna användare"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
-
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ogiltigt filnamn."
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Kunde inte spara tema."
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
"Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
"siffror, understreck och minustecken."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
-#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Markera denna notis som favorit"
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Restore default designs"
-#~ msgstr "Återställ standardutseende"
-
-#~ msgid "Reset back to default"
-#~ msgstr "Återställ till standardvärde"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#~ msgid "Save design"
-#~ msgstr "Spara utseende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an atom feed."
-#~ msgstr "Alla medlemmar"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Prenumerera"