]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 8d093bc49397995493e40597d1c2fb7d8afafe0e..d7e0f19c9bd5135b4d54c426b8c8ffb5793c1c49 100644 (file)
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:55:02+0000\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61275); Translate extension (2010-01-16)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: sv\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -52,9 +52,9 @@ msgid "No such user."
 msgstr "Ingen sådan användare."
 
 #: actions/all.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
+msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
 
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
 
 #: actions/all.php:132
 #, php-format
@@ -91,17 +91,17 @@ msgid ""
 "something yourself."
 msgstr ""
 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
-"%) eller posta något själv."
+"%) eller skriv något själv."
 
 #: actions/all.php:134
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
+"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%s)."
+"status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
 "post a notice to his or her attention."
 msgstr ""
 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
-"%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
+"%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
 
 #: actions/all.php:165
 msgid "You and friends"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
 msgid "API method not found."
-msgstr "API-metoden hittades inte"
+msgstr "API-metod hittades inte."
 
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
@@ -268,18 +268,16 @@ msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
 msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "Denna status är redan en favorit!"
+msgstr "Denna status är redan en favorit."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
 msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Denna status är inte en favorit!"
+msgstr "Denna status är inte en favorit."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
@@ -299,9 +297,8 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-#, fuzzy
 msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
+msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@@ -309,11 +306,11 @@ msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
 msgid "Could not determine source user."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
 msgid "Could not find target user."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
 
 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
@@ -351,7 +348,7 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
 #: actions/newapplication.php:169
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
+msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
 
 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
@@ -397,18 +394,18 @@ msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
 
 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
+msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
 
 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
+msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
 #, php-format
@@ -427,7 +424,7 @@ msgstr "grupper på %s"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
 msgid "Bad request."
-msgstr ""
+msgstr "Dålig förfrågan."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
@@ -448,31 +445,28 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
+msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:170
-#, fuzzy
 msgid "DB error deleting OAuth app user."
-msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
+msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:196
-#, fuzzy
 msgid "DB error inserting OAuth app user."
-msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
+msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:231
 #, php-format
 msgid ""
 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
 "token."
-msgstr ""
+msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:241
 #, php-format
 msgid "The request token %s has been denied."
-msgstr ""
+msgstr "Begäran-token %s har nekats."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
@@ -485,11 +479,11 @@ msgstr "Oväntat inskick av formulär."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:273
 msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:290
 msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
 msgid "Account"
@@ -508,18 +502,16 @@ msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:338
-#, fuzzy
 msgid "Deny"
-msgstr "Utseende"
+msgstr "Neka"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:344
-#, fuzzy
 msgid "Allow"
-msgstr "Alla"
+msgstr "Tillåt"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:361
 msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
 
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
@@ -563,21 +555,21 @@ msgstr "Hittades inte"
 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
-msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
+msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
 
 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Format som inte stödjs."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / Favoriter från %s"
+msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
+msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
 
 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@@ -782,9 +774,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "%s blockerade profiler"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
+msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@@ -842,7 +834,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
-#, fuzzy
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Bekräfta adress"
 
@@ -1055,23 +1046,20 @@ msgstr "Inget sådant dokument."
 
 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
 msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera applikation"
 
 #: actions/editapplication.php:66
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
 
 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
-#, fuzzy
 msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
+msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
 
 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
 #: actions/showapplication.php:87
-#, fuzzy
 msgid "No such application."
-msgstr "Ingen sådan notis."
+msgstr "Ingen sådan applikation."
 
 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
@@ -1079,60 +1067,52 @@ msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
 
 #: actions/editapplication.php:161
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
+msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
 
 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
-#, fuzzy
 msgid "Name is required."
-msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
+msgstr "Namn krävs."
 
 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
-#, fuzzy
 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
+msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
 
 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
-#, fuzzy
 msgid "Description is required."
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivning krävs."
 
 #: actions/editapplication.php:191
 msgid "Source URL is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URL till källa är för lång."
 
 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
-#, fuzzy
 msgid "Source URL is not valid."
-msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
+msgstr "URL till källa är inte giltig."
 
 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
 msgid "Organization is required."
-msgstr ""
+msgstr "Organisation krävs."
 
 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
-#, fuzzy
 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
+msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
 
 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
 msgid "Organization homepage is required."
-msgstr ""
+msgstr "Hemsida för organisation krävs."
 
 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
 msgid "Callback is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Anrop är för lång."
 
 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
-#, fuzzy
 msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
+msgstr "URL för anrop är inte giltig."
 
 #: actions/editapplication.php:255
-#, fuzzy
 msgid "Could not update application."
-msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
+msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
 
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
@@ -1145,9 +1125,8 @@ msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-#, fuzzy
 msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
+msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
 
 #: actions/editgroup.php:154
 msgid "Use this form to edit the group."
@@ -1171,7 +1150,6 @@ msgid "Options saved."
 msgstr "Alternativ sparade."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Email settings"
 msgstr "E-postinställningar"
 
@@ -1210,9 +1188,8 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Email address"
-msgstr "E-postadresser"
+msgstr "E-postadress"
 
 #: actions/emailsettings.php:123
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
@@ -1293,7 +1270,7 @@ msgstr "Inte en giltig e-postadress."
 
 #: actions/emailsettings.php:334
 msgid "That is already your email address."
-msgstr "Detta är redan din e-postadress."
+msgstr "Det är redan din e-postadress."
 
 #: actions/emailsettings.php:337
 msgid "That email address already belongs to another user."
@@ -1329,7 +1306,7 @@ msgstr "Bekräftelse avbruten."
 
 #: actions/emailsettings.php:413
 msgid "That is not your email address."
-msgstr "Detta är inte din e-postadress."
+msgstr "Det är inte din e-postadress."
 
 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
 #: actions/smssettings.php:425
@@ -1386,8 +1363,8 @@ msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
 msgstr ""
-"Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
-"knappen bredvid någon notis du gillar."
+"Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
+"favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
 
 #: actions/favorited.php:156
 #, php-format
@@ -1395,8 +1372,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
-"lägga en notis till dina favoriter!"
+"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
+"att lägga en notis till dina favoriter!"
 
 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -1462,7 +1439,7 @@ msgstr "Du har inte tillstånd."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
 msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
+msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
@@ -1514,15 +1491,15 @@ msgid "Block user from group"
 msgstr "Blockera användare från grupp"
 
 #: actions/groupblock.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
-"kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
-"prenumerera på gruppen i framtiden."
+"Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
+"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
+"kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
 
 #: actions/groupblock.php:178
 msgid "Do not block this user from this group"
@@ -1577,9 +1554,8 @@ msgstr ""
 "s."
 
 #: actions/grouplogo.php:178
-#, fuzzy
 msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil"
+msgstr "Användare utan matchande profil."
 
 #: actions/grouplogo.php:362
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@@ -1599,9 +1575,9 @@ msgid "%s group members"
 msgstr "%s gruppmedlemmar"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
+msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
 
 #: actions/groupmembers.php:111
 msgid "A list of the users in this group."
@@ -1651,9 +1627,9 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
 "%%%%)"
 msgstr ""
-"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
+"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
-"meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
+"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
@@ -1711,9 +1687,8 @@ msgid "Error removing the block."
 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
 
 #: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "IM settings"
-msgstr "IM-inställningar"
+msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 
 #: actions/imsettings.php:70
 #, php-format
@@ -1721,7 +1696,7 @@ msgid ""
 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
 msgstr ""
-"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
+"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
 
 #: actions/imsettings.php:89
@@ -1738,13 +1713,12 @@ msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
-"vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
+"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
+"för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
 msgid "IM address"
-msgstr "IM-adress"
+msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
 
 #: actions/imsettings.php:126
 #, php-format
@@ -1752,8 +1726,8 @@ msgid ""
 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
 msgstr ""
-"Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
-"till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
+"Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
+"att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
 
 #: actions/imsettings.php:143
 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
@@ -1799,8 +1773,8 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
 "s for sending messages to you."
 msgstr ""
-"En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
-"godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
+"En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
+"att %s får skicka meddelanden till dig."
 
 #: actions/imsettings.php:387
 msgid "That is not your Jabber ID."
@@ -1870,8 +1844,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr ""
-"Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
-"webbplats."
+"Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
+"denna tjänst."
 
 #: actions/invite.php:187
 msgid "Email addresses"
@@ -1934,9 +1908,9 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
 
 #: actions/joingroup.php:131
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%s gick med i grupp %s"
+msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
@@ -1947,9 +1921,9 @@ msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
 
 #: actions/leavegroup.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s lämnade grupp %s"
+msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
 
 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
@@ -2006,19 +1980,19 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
+msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
 
 #: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
+msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
 
 #: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
+msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
@@ -2026,26 +2000,23 @@ msgstr "Ingen aktuell status"
 
 #: actions/newapplication.php:52
 msgid "New application"
-msgstr ""
+msgstr "Ny applikation"
 
 #: actions/newapplication.php:64
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
 
 #: actions/newapplication.php:143
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
+msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
 
 #: actions/newapplication.php:173
 msgid "Source URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "URL till källa krävs."
 
 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
-#, fuzzy
 msgid "Could not create application."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
+msgstr "Kunde inte skapa applikation."
 
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
@@ -2084,9 +2055,9 @@ msgid "Message sent"
 msgstr "Meddelande skickat"
 
 #: actions/newmessage.php:185
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
+msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
 
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
@@ -2114,9 +2085,9 @@ msgid "Text search"
 msgstr "Textsökning"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
+msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -2124,8 +2095,8 @@ msgid ""
 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
-"Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
-"s)!"
+"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
 
 #: actions/noticesearch.php:124
 #, php-format
@@ -2133,8 +2104,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
-"att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
+"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
+"med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 
 #: actions/noticesearchrss.php:96
 #, php-format
@@ -2162,49 +2133,47 @@ msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Knuff sänd!"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
 
 #: actions/oauthappssettings.php:74
-#, fuzzy
 msgid "OAuth applications"
-msgstr "Övriga alternativ"
+msgstr "OAuth-applikationer"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:85
 msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "Applikationer du har registrerat"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:135
 #, php-format
 msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
 msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutna applikationer"
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
-#, fuzzy
 msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
+msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
 msgid "Unable to revoke access for app: "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
 #, php-format
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
 msgstr ""
+"Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
 
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
@@ -2237,7 +2206,6 @@ msgid "Notice Search"
 msgstr "Notissökning"
 
 #: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Other settings"
 msgstr "Övriga inställningar"
 
@@ -2270,29 +2238,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
 
 #: actions/otp.php:69
-#, fuzzy
 msgid "No user ID specified."
-msgstr "Ingen grupp angiven."
+msgstr "Ingen användar-ID angiven."
 
 #: actions/otp.php:83
-#, fuzzy
 msgid "No login token specified."
-msgstr "Ingen notis angiven."
+msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
 
 #: actions/otp.php:90
-#, fuzzy
 msgid "No login token requested."
-msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
+msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
 
 #: actions/otp.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "Ogiltig eller utgången token."
+msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
 
 #: actions/otp.php:104
-#, fuzzy
 msgid "Login token expired."
-msgstr "Logga in på webbplatsen"
+msgstr "Inloggnings-token förfallen."
 
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
@@ -2490,13 +2453,12 @@ msgid "When to use SSL"
 msgstr "När SSL skall användas"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
-#, fuzzy
 msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-server"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:309
 msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
+msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:325
 msgid "Save paths"
@@ -2521,18 +2483,18 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
 
 #: actions/postnotice.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
+msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
@@ -2542,8 +2504,8 @@ msgstr "Profilinställningar"
 msgid ""
 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
 msgstr ""
-"Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
-"mer om dig."
+"Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
+"dig."
 
 #: actions/profilesettings.php:99
 msgid "Profile information"
@@ -2629,7 +2591,8 @@ msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
-"Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
+"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
+"människa) "
 
 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
 #, php-format
@@ -2728,8 +2691,8 @@ msgid ""
 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
-"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
 
@@ -2740,8 +2703,8 @@ msgid ""
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool."
 msgstr ""
-"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
 "net/)."
 
 #: actions/publictagcloud.php:57
@@ -2902,11 +2865,11 @@ msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
 
 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
 msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
+msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
 
 #: actions/register.php:92
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
+msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
 
 #: actions/register.php:112
 msgid "Registration successful"
@@ -3070,7 +3033,7 @@ msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:183
 msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
+msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
 
 #: actions/repeat.php:57
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@@ -3118,12 +3081,12 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
-"Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
+"Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
 "notis för dennes uppmärksamhet än."
 
 #: actions/replies.php:203
@@ -3136,13 +3099,13 @@ msgstr ""
 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
-"hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
+"eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
@@ -3158,29 +3121,25 @@ msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
 
 #: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
 
 #: actions/showapplication.php:158
-#, fuzzy
 msgid "Application profile"
-msgstr "Notisen har ingen profil"
+msgstr "Applikationsprofil"
 
 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
 
 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
 #: lib/applicationeditform.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Smeknamn"
+msgstr "Namn"
 
 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "Numrering av sidor"
+msgstr "Organisation"
 
 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
@@ -3195,46 +3154,47 @@ msgstr "Statistik"
 #: actions/showapplication.php:204
 #, php-format
 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
 
 #: actions/showapplication.php:214
 msgid "Application actions"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärder för applikation"
 
 #: actions/showapplication.php:233
 msgid "Reset key & secret"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
 
 #: actions/showapplication.php:241
 msgid "Application info"
-msgstr ""
+msgstr "Information om applikation"
 
 #: actions/showapplication.php:243
 msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel för konsument"
 
 #: actions/showapplication.php:248
 msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Hemlighet för konsument"
 
 #: actions/showapplication.php:253
 msgid "Request token URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL för begäran-token"
 
 #: actions/showapplication.php:258
 msgid "Access token URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL för åtkomst-token"
 
 #: actions/showapplication.php:263
-#, fuzzy
 msgid "Authorize URL"
-msgstr "Författare"
+msgstr "Tillåt URL"
 
 #: actions/showapplication.php:268
 msgid ""
 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
 "signature method."
 msgstr ""
+"Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
+"klartextsignatur."
 
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
@@ -3260,6 +3220,9 @@ msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
+"Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
+"bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
+"att sätta strålkastarljuset på."
 
 #: actions/showfavorites.php:207
 #, php-format
@@ -3267,6 +3230,8 @@ msgid ""
 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
 "they would add to their favorites :)"
 msgstr ""
+"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
+"intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
 
 #: actions/showfavorites.php:211
 #, php-format
@@ -3275,10 +3240,13 @@ msgid ""
 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
 "would add to their favorites :)"
 msgstr ""
+"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
+"[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
+"de skulle lägga till sina favoriter :)"
 
 #: actions/showfavorites.php:242
 msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
+msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
 
 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
 #, php-format
@@ -3305,7 +3273,7 @@ msgstr "Alias"
 
 #: actions/showgroup.php:293
 msgid "Group actions"
-msgstr "Gruppåtgärder"
+msgstr "Åtgärder för grupp"
 
 #: actions/showgroup.php:328
 #, php-format
@@ -3354,8 +3322,8 @@ msgid ""
 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
+"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
@@ -3369,7 +3337,7 @@ msgid ""
 "their life and interests. "
 msgstr ""
 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
 "sina liv och intressen. "
 
@@ -3405,9 +3373,9 @@ msgid " tagged %s"
 msgstr "taggade %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
@@ -3430,9 +3398,9 @@ msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF för %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
@@ -3443,13 +3411,13 @@ msgstr ""
 "inte börja nu?"
 
 #: actions/showstream.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
-"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
+"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
@@ -3460,7 +3428,7 @@ msgid ""
 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
 
@@ -3472,7 +3440,7 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
 "[StatusNet](http://status.net/). "
 
 #: actions/showstream.php:313
@@ -3497,14 +3465,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
 msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
+msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\""
+msgstr "Okänt språk \"%s\"."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:179
 msgid "Invalid snapshot report URL."
@@ -3654,7 +3621,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:359
 msgid "Report URL"
-msgstr "Rapport-URL"
+msgstr "URL för rapport"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:360
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
@@ -3686,14 +3653,13 @@ msgid "Save site settings"
 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
 
 #: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
 msgid "SMS settings"
-msgstr "SMS-inställningar"
+msgstr "Inställningar för SMS"
 
 #: actions/smssettings.php:69
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
+msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
 
 #: actions/smssettings.php:91
 msgid "SMS is not available."
@@ -3716,7 +3682,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
 
 #: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Telefonnummer för SMS"
 
@@ -3808,9 +3773,9 @@ msgid "%s subscribers"
 msgstr "%s prenumeranter"
 
 #: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
+msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
@@ -3849,18 +3814,18 @@ msgid "%s subscriptions"
 msgstr "%s prenumerationer"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
+msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
+msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
 
 #: actions/subscriptions.php:69
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
+msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
 
 #: actions/subscriptions.php:121
 #, php-format
@@ -3871,6 +3836,12 @@ msgid ""
 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
+"Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
+"du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
+"medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
+"användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
+"twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
+"följer där."
 
 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
 #, php-format
@@ -3974,12 +3945,12 @@ msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
-"Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
-"s'."
+"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
+"2$s'."
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -4107,7 +4078,7 @@ msgstr "Avvisa denna prenumeration"
 
 #: actions/userauthorization.php:225
 msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
+msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
 
 #: actions/userauthorization.php:247
 msgid "Subscription authorized"
@@ -4119,7 +4090,7 @@ msgid ""
 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
-"Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
+"Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
 "prenumerations-token är:"
 
@@ -4138,9 +4109,9 @@ msgstr ""
 "prenumerationen."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
+msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
@@ -4203,9 +4174,9 @@ msgstr ""
 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
 
 #: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "StatusNet %s"
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
@@ -4213,15 +4184,16 @@ msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. och medarbetare."
 
 #: actions/version.php:157
-#, fuzzy
 msgid "StatusNet"
-msgstr "Status borttagen."
+msgstr "StatusNet"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Medarbetare"
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
@@ -4230,6 +4202,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
+"under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
+"senare version. "
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
@@ -4238,6 +4214,10 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
+"UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
+"för mer information. "
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
@@ -4245,18 +4225,18 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
+"detta program. Om inte, se% s."
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmoduler"
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
-#, fuzzy
 msgid "Version"
-msgstr "Sessioner"
+msgstr "Version"
 
 #: actions/version.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Författare"
 
@@ -4280,19 +4260,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
 
 #: classes/Group_member.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Group join failed."
-msgstr "Grupprofil"
+msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
 
 #: classes/Group_member.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Not part of group."
-msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
+msgstr "Inte med i grupp."
 
 #: classes/Group_member.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Group leave failed."
-msgstr "Grupprofil"
+msgstr "Grupputträde misslyckades."
 
 #: classes/Login_token.php:76
 #, php-format
@@ -4347,12 +4324,12 @@ msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem med att spara notis."
 
-#: classes/Notice.php:1052
+#: classes/Notice.php:1059
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
 
-#: classes/Notice.php:1423
+#: classes/Notice.php:1441
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -4399,9 +4376,9 @@ msgid "Other options"
 msgstr "Övriga alternativ"
 
 #: lib/action.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s - %2$s"
 
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
@@ -4531,7 +4508,7 @@ msgid ""
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
 msgstr ""
 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
-"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
+"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
 
 #: lib/action.php:778
 #, php-format
@@ -4545,7 +4522,7 @@ msgid ""
 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 msgstr ""
-"Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
+"Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
@@ -4578,9 +4555,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "Registrering inte tillåten."
+msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
@@ -4608,69 +4584,65 @@ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
 
 #: lib/applicationeditform.php:186
 msgid "Icon for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon för denna applikation"
 
 #: lib/applicationeditform.php:206
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe your application in %d characters"
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
 
 #: lib/applicationeditform.php:209
-#, fuzzy
 msgid "Describe your application"
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+msgstr "Beskriv din applikation"
 
 #: lib/applicationeditform.php:218
-#, fuzzy
 msgid "Source URL"
-msgstr "Källa"
+msgstr "URL för källa"
 
 #: lib/applicationeditform.php:220
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage of this application"
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
 
 #: lib/applicationeditform.php:226
 msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
 
 #: lib/applicationeditform.php:232
-#, fuzzy
 msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "URL till organisationens hemsidan"
 
 #: lib/applicationeditform.php:238
 msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
 
 #: lib/applicationeditform.php:260
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsare"
 
 #: lib/applicationeditform.php:276
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbord"
 
 #: lib/applicationeditform.php:277
 msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
 
 #: lib/applicationeditform.php:299
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivskyddad"
 
 #: lib/applicationeditform.php:317
 msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Läs och skriv"
 
 #: lib/applicationeditform.php:318
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
+"Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
 
 #: lib/applicationlist.php:154
-#, fuzzy
 msgid "Revoke"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Återkalla"
 
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
@@ -4714,7 +4686,7 @@ msgstr "Kommando misslyckades"
 
 #: lib/command.php:44
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
+msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
 
 #: lib/command.php:88
 #, php-format
@@ -4991,13 +4963,12 @@ msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Uppdateringar via SMS"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "Anslut"
+msgstr "Anslutningar"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:121
 msgid "Authorized connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
 
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
@@ -5189,9 +5160,9 @@ msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #: lib/jabber.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr "Okänt språk \"%s\""
+msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
 
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
@@ -5251,11 +5222,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/mail.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
-"Biografi: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Biografi: %s"
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
@@ -5410,16 +5379,16 @@ msgstr "Inte en registrerad användare."
 
 #: lib/mailhandler.php:46
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
+msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
 
 #: lib/mailhandler.php:50
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
+msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
+msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5456,18 +5425,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-#, fuzzy
 msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
+msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
+msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
@@ -5475,13 +5442,13 @@ msgid " Try using another %s format."
 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
 
 #: lib/mediafile.php:275
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Skicka ett direktinlägg"
+msgstr "Skicka en direktnotis"
 
 #: lib/messageform.php:146
 msgid "To"
@@ -5493,7 +5460,7 @@ msgstr "Tillgängliga tecken"
 
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
-msgstr "Skicka ett inlägg"
+msgstr "Skicka en notis"
 
 #: lib/noticeform.php:173
 #, php-format
@@ -5509,20 +5476,20 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
 #: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
 msgid "Share my location"
-msgstr "Dela din plats"
+msgstr "Dela min plats"
 
 #: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
 msgid "Do not share my location"
-msgstr "Dela din plats"
+msgstr "Dela inte min plats"
 
 #: lib/noticeform.php:216
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
 msgstr ""
+"Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
+"god försök igen senare"
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
@@ -5559,7 +5526,7 @@ msgstr "Upprepad av"
 
 #: lib/noticelist.php:585
 msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Svara på detta inlägg"
+msgstr "Svara på denna notis"
 
 #: lib/noticelist.php:586
 msgid "Reply"
@@ -5579,7 +5546,7 @@ msgstr "Knuffa"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
+msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
 
 #: lib/oauthstore.php:283
 msgid "Error inserting new profile"
@@ -5595,7 +5562,7 @@ msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
 
 #: lib/oauthstore.php:345
 msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Duplicera notis"
+msgstr "Duplicerad notis"
 
 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
 msgid "You have been banned from subscribing."
@@ -5607,7 +5574,7 @@ msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
 
 #: lib/personalgroupnav.php:99
 msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+msgstr "Personligt"
 
 #: lib/personalgroupnav.php:104
 msgid "Replies"
@@ -5639,9 +5606,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Taggar i %ss notiser"
 
 #: lib/plugin.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Okänd"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -5681,7 +5647,7 @@ msgstr "Inte implementerad metod."
 
 #: lib/publicgroupnav.php:78
 msgid "Public"
-msgstr "Publik"
+msgstr "Publikt"
 
 #: lib/publicgroupnav.php:82
 msgid "User groups"
@@ -5705,7 +5671,7 @@ msgstr "Upprepa denna notis?"
 
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Upprepa detta inlägg"
+msgstr "Upprepa denna notis"
 
 #: lib/sandboxform.php:67
 msgid "Sandbox"
@@ -5805,12 +5771,12 @@ msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
 
 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
 
 #: lib/tagcloudsection.php:56
 msgid "None"
@@ -5850,7 +5816,7 @@ msgstr "Redigera avatar"
 
 #: lib/userprofile.php:236
 msgid "User actions"
-msgstr "Användaråtgärd"
+msgstr "Åtgärder för användare"
 
 #: lib/userprofile.php:248
 msgid "Edit profile settings"
@@ -5927,6 +5893,6 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
 
 #: scripts/xmppdaemon.php:301
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
+msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."