]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index a01db00e64d6f68d6757c525b925f140761136ad..335985150dced317e1a5d88f092facf94b7720c3 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: AnakngAraw
+# Author: Od1n
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
@@ -9,13 +10,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:48+0000\n"
 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: tl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text to save people tags.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@@ -161,37 +162,39 @@ msgstr "Hindi nakalagda."
 msgid "No such profile."
 msgstr "Walang ganyang balangkas."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Walang ganyang pahina."
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Walang ganyang talaan."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
+"ganitong galaw."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr ""
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
 #, php-format
 msgid ""
-"There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
+"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
+"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
+"mamaya."
 
-#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Nakatala na"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
@@ -253,26 +256,16 @@ msgstr "Walang ganyang pahina."
 msgid "No such user."
 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+#, fuzzy
+msgid "Home timeline"
+msgstr "%s guhit ng panahon"
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s at mga kaibigan"
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "%s guhit ng panahon"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -296,7 +289,7 @@ msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
 msgstr ""
-"Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit walang pang "
+"Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
 "nagpapaskil ng anuman."
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
@@ -334,9 +327,19 @@ msgstr ""
 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s at mga kaibigan"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
@@ -377,19 +380,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
 
@@ -632,7 +623,7 @@ msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@@ -641,8 +632,8 @@ msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
+msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
@@ -788,63 +779,58 @@ msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "List not found."
-msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
+msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
-#, fuzzy
 msgid "An error occured."
 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
 msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
+msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
+msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
 msgid "You must specify a member."
-msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
+msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
+msgstr ""
+"Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
 msgstr ""
+"Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
+"kasapi."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
 msgid "A list must have a name."
-msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
+msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
+msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
@@ -930,7 +916,6 @@ msgid "Account"
 msgstr "Akawnt"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
@@ -1112,9 +1097,9 @@ msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
+msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1525,15 +1510,6 @@ msgstr ""
 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
 "na sukat ng talaksan ay %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1558,7 +1534,7 @@ msgstr "Paunang tingin"
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
-#. TRANS: Button text to delete a people tag.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Burahin"
@@ -2280,76 +2256,74 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
-#. TRANS: Edit people tag form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
-#. TRANS: %s is a tag.
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Delete %s people tag"
-msgstr ""
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Burahin ang talaang %s"
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit people tag %s"
-msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Baguhin ang talaang %s"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger or ID."
-msgstr "Walang palayaw o ID."
+msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
-#, fuzzy
 msgid "Not a local user."
-msgstr "Walang ganyang tagagamit."
+msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
 
 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
+msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
 
-#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
-#, fuzzy
-msgid "Use this form to edit the people tag."
-msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "Burahin ang pabatid"
+msgstr "Pinigil ang pagbura."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
 "membership records. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
+"pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
+msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
 msgid ""
 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
+"magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
+"ring magpatuloy?"
 
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
-#, fuzzy
-msgid "Could not update people tag."
-msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
@@ -3003,6 +2977,9 @@ msgid ""
 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
+"Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
+"biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
+"tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
@@ -3011,7 +2988,7 @@ msgstr "Hindi makukuha ang IM."
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr ""
+msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
@@ -3020,6 +2997,9 @@ msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
+"Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
+"para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
+"$s sa talaan mo ng katoto?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
@@ -3044,7 +3024,7 @@ msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
+msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Publish a MicroID"
@@ -3120,6 +3100,8 @@ msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
 msgstr ""
+"Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
+"pribado."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
 msgid "Invites have been disabled."
@@ -3130,6 +3112,8 @@ msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
 #, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
 msgstr ""
+"Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
+"gamitin ang %s."
 
 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
@@ -3151,8 +3135,8 @@ msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
+msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
 
 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
@@ -3168,15 +3152,17 @@ msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
 msgstr[0] ""
+"Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
 msgstr[1] ""
+"Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
 
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
+msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
@@ -3184,11 +3170,15 @@ msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
+"Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
+"nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr ""
+"Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
+"kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
 
 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Email addresses"
@@ -3196,7 +3186,7 @@ msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
+msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Personal message"
@@ -3204,7 +3194,7 @@ msgstr "Personal na mensahe"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #. TRANS: Button text for sending notice.
@@ -3217,67 +3207,7 @@ msgstr "Ipadala"
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
-"iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
-"Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
-"sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
-"ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
-"\n"
-"Sinabi ni %1$s:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
-"upang tanggapin ang paanyaya.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
-"pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
-"\n"
-"Namimitagan, %2$s\n"
+msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
@@ -3349,7 +3279,7 @@ msgid "License selection"
 msgstr "Pilian ng lisensiya"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Pansarili"
 
@@ -3432,6 +3362,11 @@ msgstr "Lumagda"
 msgid "Login to site"
 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
 
+#. TRANS: Field label on login page.
+#, fuzzy
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
+
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
@@ -3483,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
 #, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
@@ -3491,13 +3426,14 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
 msgstr ""
+"Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
 #, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
 msgid "No current status."
@@ -3524,7 +3460,6 @@ msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
 
-#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
 
@@ -3615,7 +3550,7 @@ msgstr "Paghahanap ng teksto"
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
@@ -3624,6 +3559,8 @@ msgid ""
 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
+"Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
 
 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains Markdown links.
@@ -3632,6 +3569,9 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
+"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
+"pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 #, php-format
@@ -3643,12 +3583,15 @@ msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
 #, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
 msgstr ""
+"Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgstr ""
+"Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
+"nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
@@ -3813,6 +3756,8 @@ msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
 #. TRANS: Instructions for outbox.
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
+"Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
+"ipinadala mo."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
 msgctxt "TITLE"
@@ -3923,6 +3868,8 @@ msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
+"255 mga panitik."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Site"
@@ -4045,10 +3992,11 @@ msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
 msgstr ""
+"Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr ""
+msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
@@ -4060,19 +4008,20 @@ msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
 msgstr ""
+"Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr ""
+msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -4115,219 +4064,229 @@ msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
+"Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
+"kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
+"pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
 
 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
 msgid "People search"
 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %s"
-msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
-"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
-"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
-"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
-"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
-"net/). "
+"Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
+"na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
+"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
+"masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
+"pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger."
-msgstr "Walang ganyang pahina."
+msgstr "Walang tagapagtatak."
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s"
-msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Nalikha na"
+msgstr "Manlilikha"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
-msgid "Private people tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tags by you"
-msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
-#. TRANS: Page notice.
-msgid "People tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Mga talaan mo"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s"
-msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
-msgid "You cannot view others' private people tags"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Paraan"
 
-#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
-#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
-#. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %s"
-msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Mga talaan para sa %s"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
 msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Pangmadla"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show public tags."
-msgstr ""
+msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Pumunta"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
-msgstr ""
-"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
-"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
-"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
-"net/). "
-
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
+"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
+"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
+"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
+"panahon ng tatak."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #, php-format
-msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
 msgstr ""
+"Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
-msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
-"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
-"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
-"to the tag's timeline."
-msgstr ""
-"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
-"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
-"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
-"net/). "
-
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
+"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
+"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
+"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
+"panahon ng tatak."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
-#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %s"
-msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
 msgstr ""
-"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
-"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
-"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
-"net/). "
+"Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
+"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
+"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
+"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
+"panahon ng tatak."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -4344,7 +4303,7 @@ msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 msgid "No such plugin."
@@ -4366,6 +4325,9 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
+"ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
+"Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
 
 #. TRANS: Admin form section header
 msgid "Default plugins"
@@ -4375,6 +4337,8 @@ msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
+"Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
+"talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
 
 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
@@ -4385,22 +4349,24 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
 #, php-format
 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr ""
+"Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
+"sityo."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
 
 #. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
-msgstr "Maghanap sa sityo"
+msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
 msgstr ""
+"Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -4422,6 +4388,8 @@ msgstr "Kabatiran sa balangkas"
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
+"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
+"patlang."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
@@ -4450,8 +4418,8 @@ msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
+msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
@@ -4547,8 +4515,8 @@ msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
+msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
@@ -4633,6 +4601,8 @@ msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
+"nagpapaskil ng anuman."
 
 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
@@ -4643,6 +4613,8 @@ msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
+"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
+"sa pagpapaskil!"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4653,6 +4625,12 @@ msgid ""
 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
+"Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
+"Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
+"register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
+"kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
+"%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4662,55 +4640,55 @@ msgid ""
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool."
 msgstr ""
+"Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
+"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tag cloud"
-msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
 
-#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are most used people tags on %s"
-msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
+#, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
 
-#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
 #, php-format
-msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
 
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to tag someone!"
-msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
 
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
 "someone!"
 msgstr ""
-"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
-"sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
+"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
+"pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
 
-#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "People tag cloud"
-msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+msgid "List cloud"
+msgstr "Itala ang ulap"
 
-#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
 #, php-format
-msgid "1 person tagged"
-msgid_plural "%d people tagged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] "1 taong naitala"
+msgstr[1] "%d mga taong naitala"
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr ""
+msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4728,6 +4706,8 @@ msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
 msgstr ""
+"Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
+"doc.tags%%)."
 
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
@@ -4744,6 +4724,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
 msgstr ""
+"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
+"sa pagpapaskil ng isa!"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
 msgid "You are already logged in!"
@@ -4768,16 +4750,19 @@ msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
 msgstr ""
+"Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
 
 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
 msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
+"Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
+"bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
@@ -4961,16 +4946,19 @@ msgstr "Magpatala"
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr ""
+"Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
 #. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
 msgid "My text and files remain under my own copyright."
 msgstr ""
+"Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
+"karapatang-ari."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
 msgid "All rights reserved."
@@ -4982,6 +4970,9 @@ msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
+"Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
+"pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
+"ng telepono."
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
@@ -5026,6 +5017,9 @@ msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
+"(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
+"ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
+"ng e-liham.)"
 
 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
@@ -5035,6 +5029,10 @@ msgid ""
 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
+"Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
+"%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
+"akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
+"%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
 
 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
@@ -5059,11 +5057,12 @@ msgstr "URL ng balangkas"
 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr ""
+"URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
 
 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
@@ -5087,13 +5086,34 @@ msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
+"pamamagitan ng ganitong galaw."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
 msgstr ""
+"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
+"%s."
 
-#. TRANS: Title after untagging a people tag.
-msgid "Untagged"
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
+"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
+"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
+"mamaya."
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Hindi na nakatala"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@@ -5127,7 +5147,7 @@ msgstr "Mga tugon kay %s"
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -5210,6 +5230,8 @@ msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
 msgstr ""
+"Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
+"loob ng pormularyo ng HTML."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
@@ -5286,17 +5308,17 @@ msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
+msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
 msgctxt "TITLE"
@@ -5351,7 +5373,11 @@ msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 msgstr[0] ""
+"Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
+"tagagamit"
 msgstr[1] ""
+"Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
+"tagagamit"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
@@ -5376,20 +5402,24 @@ msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
+"Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
+"pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr ""
+"Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
+"tagaubos?"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
@@ -5422,6 +5452,9 @@ msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
 "would add to their favorites :)"
 msgstr ""
+"Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
+"Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
+"kanilang mga kinagigiliwan na :)"
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
@@ -5432,6 +5465,10 @@ msgid ""
 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
 "their favorites :)"
 msgstr ""
+"Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
+"hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
+"pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
+"kanilang mga kinagigiliwan na :)"
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -5440,40 +5477,40 @@ msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkat ng %s"
 
 #. TRANS: Page title for any but first group page.
 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
 
 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
 msgid "Members"
 msgstr "Mga kasapi"
 
 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
 #. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@@ -5532,6 +5569,11 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
 "their life and interests. "
 msgstr ""
+"Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
+"palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
+"(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
+"mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
 
 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
 msgctxt "TITLE"
@@ -5545,6 +5587,8 @@ msgstr "Walang ganyang mensahe."
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
 msgstr ""
+"Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
+"ito."
 
 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
@@ -5566,93 +5610,88 @@ msgstr "Hindi makukuha."
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Binura ang pabatid."
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
-msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
-msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
 
-#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
 msgid ""
-"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
-"anything yet."
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
 msgstr ""
-"Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit walang pang "
-"nagpapaskil ng anuman."
+"Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
+"isang nagpapaskil ng anuman."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
-"pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
+"magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
 
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "People tagged %s by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Header on show list page.
+msgid "Listed"
+msgstr "Naitala na"
 
-#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ipakitang lahat"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Mga nagpapasipi"
 
 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
 
@@ -5660,7 +5699,7 @@ msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
@@ -6021,24 +6060,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
 msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr ""
+msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 msgid "That is not your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
 msgid "The SMS phone number was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 msgid "Mobile carrier"
@@ -6055,6 +6094,9 @@ msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
 msgstr ""
+"Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
+"kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
+"hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
 msgid "No code entered."
@@ -6067,19 +6109,19 @@ msgstr "Mga kuha ng kamera"
 
 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -6092,15 +6134,17 @@ msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
 
 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
 
 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgstr ""
+"Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
+"status.net."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
@@ -6109,6 +6153,8 @@ msgstr "Dalas"
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgstr ""
+"Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
+"sa web ng N."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
@@ -6116,101 +6162,111 @@ msgstr "URL ng ulat"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
 
 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
-msgstr ""
+msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
 msgid "Could not save subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
 msgstr ""
+"Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
+"payagan."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
 #, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr ""
+"Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr ""
+"Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
+"pamamagitan ng galaw na ito."
+
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
-msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr ""
+"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
 msgid "No ID given."
-msgstr "Walang ID."
+msgstr "Walang ibinigay na ID."
 
-#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
 
-#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
-#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
 msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr ""
+msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr ""
+msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgstr ""
+"Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
+"maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
@@ -6222,23 +6278,25 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
+"Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
+"action.register%%%%) at maging pinakauna?"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr ""
+msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr ""
+msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
 
 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
@@ -6252,6 +6310,12 @@ msgid ""
 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
+"Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
+"sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
+"peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
+"iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
+"%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
+"kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -6259,131 +6323,129 @@ msgstr ""
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
 #, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
+msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
 
-#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
-#, fuzzy
-msgid "Tag a profile"
-msgstr "Balangkas mo"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Magtala ng isang balangkas"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Itala ang %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Error"
-msgstr "Kamaliang Ajax"
+msgstr "Kamalian"
 
-#. TRANS: Header in people tag form.
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "Balangkas ng tagagamit"
 
-#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
-msgid "Tag user"
-msgstr ""
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "Itala ang tagagamit"
 
-#. TRANS: Field label on people tag form.
-#. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label on list form.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags"
-msgstr "Mga tatak"
+msgid "Lists"
+msgstr "Mga talaan"
 
-#. TRANS: Field title on people tag form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on list form.
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
-"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
+"Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
+"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
 
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mga tatak"
 
-#. TRANS: Success message if people tags are saved.
-#, fuzzy
-msgid "Tags saved."
-msgstr "Nasagip ang hudyat."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Nasagip na mga talaan."
 
 #. TRANS: Page notice.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
+"Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
+"pagpapasipi sa mga talaan."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
-msgstr ""
+msgstr "Walang ganyang tatak."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
 
 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi na nagpapasipi"
 
-#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
@@ -6394,145 +6456,162 @@ msgid ""
 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
 "\"."
 msgstr ""
+"Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
+"\" ng sityo."
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 msgid "URL settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mga katakdaan ng URL"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
-msgstr ""
+msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
 
 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
 msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[wala]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[panloob]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
-msgstr ""
+msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
 
 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr ""
+msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
+"palaging papaikliin."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
+"ang 0 ay palaging papaikliin."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr ""
+"Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
+"mga panitik)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
 
 #. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Tagagamit"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
+"na haba ay 255 mga panitik."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
 #, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
+"hindi isang tagagamit."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Balangkas"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
 msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr ""
+"Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "New users"
-msgstr ""
+msgstr "Bagong mga tagagamit"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr ""
+"Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
+"ang 255 mga panitik)."
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Default subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr ""
+msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Mga paanyaya"
 
 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
 msgid "Invitations enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
 
 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr ""
+"Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
-msgstr ""
+msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "Authorize subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
 msgid ""
@@ -6540,37 +6619,40 @@ msgid ""
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click \"Reject\"."
 msgstr ""
+"Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
+"pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
+"pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggapin"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
-msgstr ""
+msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggihan"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
 msgid "Reject this subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
 
 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
 msgid "No authorization request!"
-msgstr ""
+msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
 
 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
 msgid "Subscription authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
 msgid ""
@@ -6578,10 +6660,13 @@ msgid ""
 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
+"Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
+"pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
+"papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
 
 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
 msgid "Subscription rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
 msgid ""
@@ -6589,53 +6674,56 @@ msgid ""
 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
 "subscription."
 msgstr ""
+"Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
+"pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
+"nang buo ang pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listener URI.
 #, php-format
 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr ""
+msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
 #, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
 #, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
 
 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
 #, php-format
 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
 #, php-format
 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
 #, php-format
 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
 #, php-format
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
 
 #. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
-msgstr ""
+msgstr "Disenyo ng balangkas"
 
 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
@@ -6643,48 +6731,52 @@ msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
+"Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
+"panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
 
 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
 
 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
 msgid "Design settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
 
 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
-msgstr ""
+msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
 
 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr ""
+msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
 
 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 msgid "Background file"
-msgstr ""
+msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
 
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
 
 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
-msgstr ""
+msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
 
 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr ""
+msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
 
 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
+"Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
+"kanila."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
@@ -6693,12 +6785,12 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
-msgstr ""
+msgstr "StatusNet %s"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
@@ -6707,14 +6799,16 @@ msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
+"StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Mga tagapag-ambag"
 
 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensiya"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
@@ -6723,6 +6817,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
+"baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
+"ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
+"3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
@@ -6731,6 +6829,11 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
+"ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
+"pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
+"TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
+"ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
@@ -6739,49 +6842,52 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
+"Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
+"ang %s."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pampasak"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pangalan"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bersyon"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mga) may-akda"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Paglalarawan"
 
 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
 msgid "Favor"
-msgstr ""
+msgstr "Kagiliwan"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
 #, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
 msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
 
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
@@ -6794,7 +6900,13 @@ msgid_plural ""
 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
+"Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
+"talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
+"maliit na bersyon."
 msgstr[1] ""
+"Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
+"talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
+"maliit na bersyon."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
@@ -6802,7 +6914,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
+"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
+"tagagamit na %d byte."
 msgstr[1] ""
+"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
+"tagagamit na %d mga byte."
 
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
@@ -6810,209 +6926,207 @@ msgstr[1] ""
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
+"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
+"dami na %d byte."
 msgstr[1] ""
+"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
+"dami na %d mga byte."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
 msgid "Invalid filename."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
 #, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 msgid "Group join failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
 msgid "Not part of group."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
 msgid "Group leave failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
 
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Sumali"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 msgid "Could not update local group."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
+"Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
 msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr ""
+msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
 
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
 msgid "Could not insert message."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
 
 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
 msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
 #, php-format
 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr ""
-"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
+"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
+"na: %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr ""
+msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr ""
+msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
+"Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
+"magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgstr ""
+"Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
+"sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
 msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
-msgstr ""
+msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
 #, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 msgid "Problem saving notice."
-msgstr ""
+msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
-msgstr ""
+msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
-msgid "Problem saving profile_tag inbox."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
 
 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 msgstr ""
+"Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
+"Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
+"kalipunan ng dato."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger specified."
-msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
+msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tag specified."
-msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
+msgstr "Walang tinukoy na tatak."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create profile tag."
-msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
+msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
+msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
-msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
+msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
 #, php-format
@@ -7020,156 +7134,166 @@ msgid ""
 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
 msgstr ""
+"Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
+"pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
+"sa umiiral na mga tatak.}}"
 
-#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
 #, php-format
 msgid ""
-"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
 msgstr ""
+"Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
+"siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
+"sa talaan ang iba pa."
 
-#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
-msgid "Adding people tag subscription failed."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
 
-#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
-msgid "Removing people tag subscription failed."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
-msgstr ""
+msgstr "Nawawalang balangkas."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 msgid "Unable to save tag."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
 msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Nagpapasipi na!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 msgid "User has blocked you."
-msgstr ""
+msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
 msgid "Not subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nagpapasipi!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 msgid "Could not delete self-subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
 
 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Sundan"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
 msgid "Not implemented since inbox change."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
+"Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
+"tagagamit."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr ""
+"Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
+"pinagagana."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
 msgid "Could not set group URI."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
 msgid "Could not set group membership."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
 msgid "Could not save local group info."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
 
 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
 msgid "User actions"
-msgstr ""
+msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
 
 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
 msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgid "Edit profile settings."
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr ""
+msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensahe"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Katamtaman"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
 msgid "User role"
-msgstr ""
+msgstr "Gampanin ng tagagamit"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
 msgctxt "role"
@@ -7179,7 +7303,7 @@ msgstr "Tagapangasiwa"
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Tagapamagitan"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
@@ -7188,27 +7312,27 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 msgid "Untitled page"
-msgstr ""
+msgstr "Pahinang walang pamagat"
 
 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Magpakita ng marami pa"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Tumugon"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Katayuan"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -7219,11 +7343,13 @@ msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
+"Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
+"ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr ""
+msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
 
 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
@@ -7235,28 +7361,38 @@ msgid ""
 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 msgstr ""
+"Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
+"status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
+"Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
+"licenses/agpl-3.0.html)."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr ""
+"Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
+"karapatan."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
 msgstr ""
+"Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
+"lahat ng mga karapatan."
 
 #. TRANS: license message in footer.
 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
 msgstr ""
+"Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
+"$s."
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
@@ -7271,56 +7407,63 @@ msgstr "Bago ang"
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr ""
+"Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
+"buong kasulatang XML."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
 #, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
+"Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
 msgid "Unknown profile."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr ""
+msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
 msgstr ""
+"Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
+"akdang %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
 msgstr ""
+"Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
+"pinagkakatiwalaang tagagamit."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr ""
+msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
 #, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -7331,46 +7474,46 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
 
 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
 msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
 
 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
 
 #. TRANS: Client error message.
 msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
 
 #. TRANS: Client error message
 msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
 
 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
 #. TRANS: the admin panel Design.
 msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Tahanan"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
@@ -7378,90 +7521,90 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Tahanan"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Tagapangasiwa"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sityo"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Design configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Disenyo"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Tagagamit"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Pagpunta"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Mga landas"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Mga laang panahon"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
-msgstr ""
+msgstr "Pabatid ng sityo"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Mga kuha ng kamera"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
-msgstr ""
+msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -7480,6 +7623,8 @@ msgstr "Mga pampasak"
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
+"Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
+"nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
 
 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
 msgid "No application for that consumer key."
@@ -7514,26 +7659,32 @@ msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
 msgid ""
 "Could not find a profile and application associated with the request token."
 msgstr ""
+"Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
+"kahalip ng kahilingan."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
 msgid "Could not issue access token."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
 msgstr ""
+"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
+"OAuth."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error updating OAuth application user."
 msgstr ""
+"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
+"OAuth."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
 msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
+msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
 msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
+msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
 
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
@@ -7552,8 +7703,8 @@ msgstr "Pangalan"
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
+msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Describe your application"
@@ -7561,14 +7712,14 @@ msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
-#. TRANS: Field label for description of people tag.
+#. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Description"
 msgstr "Paglalarawan"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
-msgstr ""
+msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Source URL"
@@ -7576,7 +7727,7 @@ msgstr "Pinagmulang URL"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Organization"
@@ -7588,7 +7739,7 @@ msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 msgid "Browser"
@@ -7613,24 +7764,26 @@ msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
+"Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
+"makakabasa at makakasulat"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgid "Cancel"
 msgstr "Huwag ituloy"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a people tag.
+#. TRANS: Button text to save a list.
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sagipin"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 msgid "Unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
 
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " ng "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
@@ -7643,13 +7796,13 @@ msgstr "mababasa lamang"
 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
 
 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
@@ -7659,107 +7812,108 @@ msgstr "Bawiin"
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
+"Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
 
 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
-msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
 msgid "Password changing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
 msgid "Password changing is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Hadlangan"
 
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
 msgid "Block this user"
-msgstr ""
+msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
-msgstr ""
+msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "AJAX error"
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian ng AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
-msgstr ""
+msgstr "Buo na ang utos"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
 msgid "Command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigo ang utos"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
 msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 msgid "User has no last notice."
-msgstr ""
+msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
 
 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
 
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
 
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
@@ -7771,93 +7925,103 @@ msgid ""
 "Subscribers: %2$s\n"
 "Notices: %3$s"
 msgstr ""
+"Pagpapasipi: %1$s\n"
+"Nagpapasipi: %2$s\n"
+"Mga pabatid: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
+msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
+msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
 
 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
 
 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
+msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
 
 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
 #, php-format
-msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr ""
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+"Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
+msgstr[1] ""
+"Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
 #, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Buong pangalan: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kinalalagyan: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bahay-pahina: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
 #, php-format
 msgid "About: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Patungkol sa: %s"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
 #. TRANS: %s is a remote profile.
@@ -7866,6 +8030,8 @@ msgid ""
 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
 "same server."
 msgstr ""
+"Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
+"mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
@@ -7875,11 +8041,14 @@ msgstr ""
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 msgstr[0] ""
+"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
 msgstr[1] ""
+"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
+"$d."
 
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
 msgid "You can't send a message to this user."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
 
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
 msgid "Error sending direct message."
@@ -7897,47 +8066,50 @@ msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 msgstr[0] ""
+"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
 msgstr[1] ""
+"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
+"$d."
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
-msgstr ""
+msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
 msgid "Error saving notice."
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
 
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr ""
+msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
 msgid "Command not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
 msgid "Notification off."
@@ -7964,6 +8136,8 @@ msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
 msgstr ""
+"Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
+"lamang ng 2 mga minuto: %s."
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
@@ -7980,34 +8154,34 @@ msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
+msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
 msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
+msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
 #. TRANS: any group subscriptions.
 msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
+msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -8037,82 +8211,84 @@ msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
-msgstr ""
+msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
-msgstr ""
+msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
-msgstr ""
+msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
-msgstr ""
+msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
-msgstr ""
+msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
 msgstr ""
+"idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
 msgstr ""
+"magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -8123,6 +8299,7 @@ msgstr "sumali sa pangkat"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgstr ""
+"Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -8138,22 +8315,22 @@ msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "katulad ng 'sundan'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "katulad ng 'lisanin'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "katulad ng 'kunin'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
@@ -8166,40 +8343,42 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "hindi pa ipinapatupad."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
-msgstr ""
+msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
 msgstr ""
+"Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
+"lugar:"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
 msgid "Go to the installer."
-msgstr ""
+msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
 
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Pangmadla"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
@@ -8208,157 +8387,168 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Groups"
 msgstr "Mga pangkat"
 
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Mga talaan"
+
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Burahin"
 
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
-msgstr ""
+msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
 msgid "Change design"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang disenyo"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
 msgid "Change colours"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang mga kulay"
 
 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
 msgid "Use defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
 
 #. TRANS: Label in form on profile design page.
 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
 msgid "Upload file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikarga ang talaksan"
 
 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
 msgid ""
 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr ""
+"Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
+"pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
 msgctxt "RADIO"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Buhay"
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
 msgctxt "RADIO"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Patay"
 
 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
 #, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
 
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
-msgstr ""
+msgstr "Kagiliwan"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
 
 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Mga pasubo"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Lahat"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tatak"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr ""
+msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
 
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Hadlangan"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Block this user"
-msgstr ""
+msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr ""
+msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr ""
+msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 #, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
 msgstr[1] ""
+"Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr ""
+"Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
+"Rehiyon), Bansa\"."
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Mga taguri"
 
 #. TRANS: Input field title for group aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
@@ -8370,41 +8560,47 @@ msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
 msgstr[0] ""
+"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
+"patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
 msgstr[1] ""
+"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
+"patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
 
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
 msgstr ""
+"Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
+"pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Tagapangasiwa"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkat"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkat ng %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Mga kasapi"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
-msgstr ""
+msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %d is the number of pending members.
@@ -8412,15 +8608,15 @@ msgstr ""
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending members (%d)"
 msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
+msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s pending members"
-msgstr ""
+msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
@@ -8445,7 +8641,7 @@ msgstr "Tagapangasiwa"
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
@@ -8457,46 +8653,47 @@ msgstr "Logo"
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
 
 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
 msgid "Group actions"
 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga kasapi"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Tanyag na mga pangkat"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga pagpapaskil"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Masisiglang mga pangkat"
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
-msgstr ""
+msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
 msgid "Unsupported image file format."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
 
 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr ""
+"Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
 msgid "Partial upload."
@@ -8519,22 +8716,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
 #, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dMB"
+msgstr[1] "%dMB"
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
 #, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dkB"
+msgstr[1] "%dkB"
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
 #, php-format
 msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dB"
+msgstr[1] "%dB"
 
 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
@@ -8547,30 +8744,46 @@ msgid ""
 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
 "this message."
 msgstr ""
+"Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
+"pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
+"sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
+"loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
+"tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
+"lamang pansinin ang mensaheng ito."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
 msgid "Transport cannot be null."
-msgstr ""
+msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Mga kalakaran"
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Sumali"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Lumisan"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -8580,20 +8793,20 @@ msgstr "Lumagda"
 
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
 msgid "Login with a username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
 
 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Magpatala"
 
 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
 msgid "Sign up for a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
 
 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
 msgid "Email address confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
 
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
@@ -8613,6 +8826,19 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
+"Hoy, %1$s.\n"
+"\n"
+"May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
+"\n"
+"Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
+"nasa ibaba:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
+"\n"
+"Salamat sa panahon mo, \n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8620,13 +8846,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8635,6 +8861,8 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
+"tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
@@ -8647,18 +8875,24 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
+"Tapat sa iyo,\n"
+"%1$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
+"sa %2$s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
 #, php-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Balangkas: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Talambuhay: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
@@ -8667,12 +8901,16 @@ msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
+"Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
+"mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
+"tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
+"doon sa %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
 
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
@@ -8685,22 +8923,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
+"Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
+"\n"
+"Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
+"\n"
+"Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s status"
-msgstr ""
+msgstr "Katayuan ni %s"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
 msgid "SMS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
 msgstr ""
+"%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
+"ito:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
@@ -8815,12 +9060,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr ""
+"Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
@@ -8847,6 +9096,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
+"Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
+"'@-tugon') sa %2$s.\n"
+"\n"
+"Naririto ang pabatid:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Mababasa rito na:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
+"\n"
+"%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
@@ -8856,13 +9123,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -8872,88 +9139,97 @@ msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 msgstr ""
+"Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
+"payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr ""
+"Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
+"kahon ng liham."
 
 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
+"Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
+"upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
+"sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Kahong-tanggapan"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Kahong-labasan"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
 msgid "Your sent messages."
-msgstr ""
+msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
-msgstr ""
+msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr ""
+msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
 #, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr ""
+"Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
+"talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
 msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
 msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
 msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
@@ -8963,12 +9239,16 @@ msgid ""
 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
 "format."
 msgstr ""
+"Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
+"ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr ""
+"Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
+"ito."
 
 #. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
@@ -9031,11 +9311,11 @@ msgstr "api"
 msgid "Cannot get author for activity."
 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 msgid "Bookmark not posted to this group."
 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception when ...
 msgid "Object not posted to this user."
 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
 
@@ -9043,6 +9323,12 @@ msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+"Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
+"Pabatid()."
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
@@ -9051,8 +9337,9 @@ msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
 msgstr[1] ""
+"Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
 
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
@@ -9087,11 +9374,14 @@ msgstr ""
 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
 
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Mga pabatid"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " â–¸ "
+msgstr " â–¸ "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -9187,135 +9477,176 @@ msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
 
-#. TRANS: Field label for people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label for list.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tag"
-msgstr "Mga tatak"
+msgid "List"
+msgstr "Talaan"
 
-#. TRANS: Field title for people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
 msgstr ""
-"Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
-"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
+"Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
-msgid "Describe the people tag or topic."
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
+#. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #, php-format
-msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
-msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
+msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
 
-#. TRANS: Button title to delete a people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Delete this people tag."
-msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Burahin ang talaang ito."
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
-msgstr "Maghanap"
+msgstr "Hanapin"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "People tag"
-msgstr "Mga tao"
+msgid "List"
+msgstr "Talaan"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tag by %2$s."
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "Tagged"
-msgstr "Mga tatak"
+msgid "Listed"
+msgstr "Naitala na"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Mga nagpapasipi"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
-msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "Baguhin"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit %s tag by you."
-msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
 
 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Tagged"
-msgstr "Mga tatak"
+msgstr "Natatakan na"
 
-#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
-#, fuzzy
-msgid "Edit people tag settings."
-msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
 
-#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit"
 msgstr "Baguhin"
 
-#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
-msgstr "Pansarili"
+msgstr "Pribado"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Mga talaang may %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Mga talaang may %s."
 
-#. TRANS: Label in people tags widget.
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Mga talaan ng %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags by you"
-msgstr ""
+msgid "Your lists"
+msgstr "Mga talaan on"
 
-#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
 msgctxt "LEGEND"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Baguhin"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Baguhin ang mga talaan"
 
-#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
-#, fuzzy
-msgid "People tags with most subscribers"
-msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Mga tatak"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Tanyag na mga talaan"
 
-#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
-#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
 #, php-format
-msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr ""
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
-#, fuzzy
-msgid "People tag subscriptions"
-msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Mga talaang nasa iyo"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Mga talaang may %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@@ -9343,19 +9674,6 @@ msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
 msgstr "Tagagamit"
 
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "People tags"
-msgstr "Mga tao"
-
-#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Tagagamit"
-
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
@@ -9365,11 +9683,6 @@ msgstr "Mga mensahe"
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ni %s"
-
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
 msgstr "Hindi nalalaman"
@@ -9425,13 +9738,12 @@ msgid "Search the site."
 msgstr "Maghanap sa sityo."
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Mga pagpapasipi"
+msgid "Following"
+msgstr "Sinusundan si"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+msgid "Followers"
+msgstr "Mga tagasunod"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
@@ -9441,11 +9753,6 @@ msgstr "ID ng tagagamit"
 msgid "Member since"
 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Mga pangkat"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Notices"
 msgstr "Mga pabatid"
@@ -9455,9 +9762,13 @@ msgstr "Mga pabatid"
 msgid "Daily average"
 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Lahat ng mga pangkat"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Mga pangkat"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Mga talaan"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9476,11 +9787,6 @@ msgstr "Kamakailang mga tatak"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Kamakailang mga tatak"
 
-#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "People tags"
-msgstr "Mga tao"
-
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
@@ -9491,6 +9797,11 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "Tanyag"
 
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
+
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
@@ -9537,21 +9848,21 @@ msgid "Search"
 msgstr "Maghanap"
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
-"* Try fewer keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
 msgstr ""
 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
-"* Sumubuk ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
+"* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"\n"
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
@@ -9559,7 +9870,7 @@ msgid ""
 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 msgstr ""
 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
 "\n"
@@ -9758,19 +10069,19 @@ msgstr "Nakabinbin ( %d )"
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr ""
+msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s."
-msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
+#, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -9778,7 +10089,7 @@ msgid "Invite"
 msgstr "Anyayahan"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr ""
@@ -9786,15 +10097,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgctxt "NOTAGS"
@@ -9808,10 +10119,12 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
+"Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
+"walang pagtangkilik ng ZIP."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
@@ -9820,7 +10133,7 @@ msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
@@ -9829,64 +10142,91 @@ msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 msgstr[0] ""
+"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
+"siniksik."
 msgstr[1] ""
+"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
+"hindi siniksik."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
+"display.css"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
 msgstr ""
+"Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
+"pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
+"bantas ng pagbawas."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
+"Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
+"talaksan; maaaring hindi ligtas."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr ""
+"Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
-msgstr ""
+msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
+
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Mga pabatid"
 
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
+msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Ikaw"
 
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
 #, php-format
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s at %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
 msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr ""
+msgid "You like this."
+msgstr "Gusto mo ito."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
+msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
+msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 msgctxt "REPEATLIST"
@@ -9898,49 +10238,46 @@ msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
 #, php-format
 msgid "One person has repeated this notice."
 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
+msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search and list people"
-msgstr "Maghanap sa sityo"
+msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
 msgid "Everything"
-msgstr "Lahat"
+msgstr "Lahat ng bagay"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
 msgid "Fullname"
 msgstr "Buong pangalan"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "URI (Remote users)"
-msgstr ""
+msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
-msgstr "Maghanap sa sityo"
+msgstr "Maghanap sa"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
 msgid "Choose a field to search."
-msgstr ""
+msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
 
 #. TRANS: Form legend.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Untag %1$s as %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
 
-#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tag %1$s as %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -9999,7 +10336,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
@@ -10008,7 +10345,7 @@ msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr ""
+msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
@@ -10026,8 +10363,8 @@ msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
+msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about an hour ago"
@@ -10037,40 +10374,42 @@ msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
+msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 #, php-format
 msgid "about one day ago"
 msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
+msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a month ago"
-msgstr ""
+msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 #, php-format
 msgid "about one month ago"
 msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
+msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr ""
+"Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
+"mga panitik."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML."
@@ -10083,4 +10422,10 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
+
+#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+#~ msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
+
+#~ msgid "You and friends"
+#~ msgstr "Ikaw at mga kaibigan"