]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index f933654bab46dcb13f34163d1e0c377326cebab2..008f136d3f2e77115e3f10be8b3c9b8bbfe0ad8c 100644 (file)
@@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:20+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:33+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -38,14 +38,6 @@ msgstr ""
 "можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, "
 "зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову."
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Трапилася важлива помилка, ймовірно, пов’язана з налаштуванням електронної "
-"пошти. Перевірте файли конфігурації для отримання докладнішої інформації."
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Сталася помилка."
@@ -167,10 +159,6 @@ msgstr "Немає такого профілю."
 msgid "No such list."
 msgstr "Такого списку немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Цією дією ви не можете додати віддалений профіль OMB 0.1 до списку."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
@@ -233,8 +221,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -243,7 +229,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
@@ -261,6 +246,13 @@ msgstr "Моя стрічка"
 msgid "%s's home timeline"
 msgstr "Стрічка %s"
 
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)"
+
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
@@ -318,6 +310,13 @@ msgstr ""
 "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати "
 "«розштовхати» %s або щось йому написати."
 
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Надіслати запрошення."
+
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -443,6 +442,19 @@ msgstr "Спроба заблокувати користувача невдал
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
 
+#, fuzzy
+msgid "no conversation id"
+msgstr "Розмова"
+
+#, php-format
+msgid "No conversation with id %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Розмова"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -892,7 +904,6 @@ msgstr "Акаунт"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -1746,9 +1757,17 @@ msgstr "Підтвердити адресу"
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Адресу «%s» підтверджено для вашого акаунту."
 
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
-msgid "Conversation"
-msgstr "Розмова"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
@@ -2436,40 +2455,6 @@ msgstr "Немає вкладень."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Немає завантажених вкладень."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Ця відповідь не очікується!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Цей користувач позбавив вас можливості підписатись до нього."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Не авторизовано."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Такого файлу немає."
@@ -3874,13 +3859,13 @@ msgstr "Перейти"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Тут представлено списки, створені **%s**. Списки — це спосіб групувати "
 "схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk."
@@ -3909,13 +3894,13 @@ msgstr "Списки, до яких входить %1$s, сторінка %2$d"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Тут представлено списки для **%s**. Списки — це спосіб групувати схожих "
 "користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia."
@@ -4026,16 +4011,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Недійсний зміст допису."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
@@ -4244,7 +4219,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Перевищено ліміт сторінки (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4259,15 +4235,23 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Загальна стрічка"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4669,73 +4653,6 @@ msgstr ""
 "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
 "інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
-"action.register%%) новий  акаунт. Якщо ви вже маєте акаунт на [сумісному "
-"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче."
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Віддалена підписка"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Підписатись до віддаленого користувача"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Ім’я користувача"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL-адреса профілю"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів."
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Підписатись"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-"Неправильна URL-адреса профілю (немає документа YADIS, або помилковий XRDS)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть, щоб підписатись."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Ви можете цією дією додати/видалити віддалений профіль OMB 0.1 до списку."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
@@ -4789,6 +4706,12 @@ msgstr "Відповіді до %s"
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -4910,8 +4833,9 @@ msgstr ""
 "Веб-стрічку невдовзі буде відновлено. Зачекайте, будь ласка, декілька хвилин."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "Ви можете завантажити резервну копію у форматі <a href=\"http://"
@@ -5050,6 +4974,11 @@ msgstr "Обрані дописи %1$s, сторінка %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -5112,6 +5041,11 @@ msgstr "Спільнота %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Спільнота %1$s, сторінка %2$d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -5299,6 +5233,7 @@ msgstr ""
 "відслідковувати цю стрічку дописів!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
 msgstr "У списку"
 
@@ -5317,19 +5252,19 @@ msgstr "Підписані"
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Всі підписані"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5341,6 +5276,12 @@ msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом «%2$s» (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -5365,7 +5306,7 @@ msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF для %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %1$s ще нічого не написав."
@@ -5378,7 +5319,7 @@ msgstr ""
 "Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода "
 "аби розпочати! :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5388,7 +5329,7 @@ msgstr ""
 "Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%"
 "%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5403,7 +5344,7 @@ msgstr ""
 "register%%%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на вас чекає "
 "багато іншого! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5824,10 +5765,6 @@ msgstr "Користувачі, що очікують затвердження 
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr "Список користувачів, які очікують дозволу на підписку до вас."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
-
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Підписані"
@@ -5966,6 +5903,12 @@ msgstr "СМС"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
@@ -6068,16 +6011,6 @@ msgstr "Відписано"
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
 msgstr "%1$s відписався від списку %2$s користувача %3$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr "Ліцензія потоку «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
-
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 msgid "URL settings"
 msgstr "Налаштування URL"
@@ -6218,117 +6151,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Зберегти налаштування користувача."
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Авторизувати підписку"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Будь ласка, перевірте всі деталі, аби упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
-"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збираєтесь "
-"підписуватись, то просто натисніть «Відмінити»."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Погодитись"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Підписатися до цього користувача."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Відхилити"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Відхилити підписку."
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Немає запиту на авторизацію!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Підписку авторизовано"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"Підписку було авторизовано, але URL-адреса у відповідь не передавалася. "
-"Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як "
-"авторизувати підписку. Ваш підписний токен:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Підписку скинуто"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"Підписку було скинуто, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь "
-"з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як скинути "
-"підписку."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "URI слухача «%s» задовге."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "URI слухача «%s» — це локальний користувач."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "URL-адреса профілю «%s» для локального користувача."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "URL-адреса аватари «%s» не є дійсною."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
-
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
@@ -6548,6 +6370,10 @@ msgstr "Не вдається оновити локальну спільноту
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate class "
+msgstr "Не вдається зберегти новий пароль."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Немає імені бази даних або DSN ніде не знайдено"
@@ -6727,7 +6553,6 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Не вдається зберегти теґ."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
 
@@ -6747,10 +6572,6 @@ msgstr "Не підписано!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Не можу видалити самопідписку."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
@@ -6875,6 +6696,13 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Підписатись"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -7190,39 +7018,6 @@ msgstr "Немає користувача для цього токену."
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Не вдалося створити анонімного споживача."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Не вдалося створити анонімний додаток OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr "Не вдалося знайти профіль і додаток, пов’язаний з токеном запиту."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Не вдалося видати токен доступу."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Спроба скасувати невідомий токен."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Не вдалося видалити скасований токен."
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "Іконка"
@@ -7346,6 +7141,18 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Відкликати"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Погодитись"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Відхилити"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "Елемент author повинен містити елемент name."
@@ -7981,6 +7788,10 @@ msgstr "Atom"
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr "Немає автора в цій стрічці."
@@ -8170,6 +7981,13 @@ msgstr "Популярні спільноти"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Активні спільноти"
 
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "Показати всіх"
+
+msgid "See all groups you belong to"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
 #, php-format
@@ -8268,7 +8086,7 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
 msgstr "Тенденції"
 
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
 msgstr "Запросити більше колег"
@@ -8314,6 +8132,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Залишити"
 
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created"
+msgstr "Додатки, які ви зареєстрували"
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8599,7 +8421,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) пропонує до вашої уваги наступн
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8847,6 +8669,9 @@ msgstr "Не знаю, як обробити ціль такого типу."
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr "Ви повинні виконати або adaptNoticeListItem(), або showNotice()."
 
+msgid "More ▼"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Псевдонім не може бути порожнім."
@@ -8967,26 +8792,6 @@ msgstr "«Розштовхати»"
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача."
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Помилка при додаванні нового профілю."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Помилка при додаванні аватари."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Дублікат допису."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Не вдалося вставити нову підписку."
-
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
 msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
@@ -9065,10 +8870,6 @@ msgstr "Змінити"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Змінити свій список %s."
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-msgid "Tagged"
-msgstr "З теґом"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 msgid "Edit list settings."
 msgstr "Змінити налаштування списку."
@@ -9553,6 +9354,39 @@ msgstr "Вгамувати"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Не вдалося створити анонімного споживача."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Не вдалося створити анонімний додаток OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr "Не вдалося знайти профіль і додаток, пов’язаний з токеном запиту."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Не вдалося видати токен доступу."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Спроба скасувати невідомий токен."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Не вдалося видалити скасований токен."
+
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
@@ -9609,6 +9443,10 @@ msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Підписатися до цього користувача."
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
@@ -9970,3 +9808,14 @@ msgstr "Це недійсна електронна адреса."
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
+#~ "logfiles for more info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Трапилася важлива помилка, ймовірно, пов’язана з налаштуванням "
+#~ "електронної пошти. Перевірте файли конфігурації для отримання докладнішої "
+#~ "інформації."
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "З теґом"