msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:55+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
+"База даних для %1$s не відповідає належним чином, так що сайт може працювати "
+"неправильно. Адміністратори сайту, напевно, знають про цю проблему, втім ви "
+"можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, "
+"зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову."
#. TRANS: Error message.
msgid ""
"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
"for more info."
msgstr ""
+"Трапилася важлива помилка, ймовірно, пов’язана з налаштуванням електронної "
+"пошти. Перевірте файли конфігурації для отримання докладнішої інформації."
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка."
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""
+"Файл конфігурації не знайдено. Спробуйте запустити програму установки "
+"спочатку."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Unknown page"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
"сайт?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
+#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не увійшли."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Немає такого профілю."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
+#, fuzzy
+msgid "No such people tag."
+msgstr "Такого теґу немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Підписані"
+
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
msgid "%s groups"
msgstr "Спільноти %s"
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "спільноти на %s"
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "Додаткове ім’я не може збігатися з псевдонімом."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "List not found."
+msgstr "Сторінку не знайдено."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+#, fuzzy
+msgid "An error occured."
+msgstr "Сталася помилка."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+#, fuzzy
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Користувач не є учасником спільноти."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Вам не дозволено створювати нові спільноті на цьому сайті."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Необхідно зазначити профіль."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Вам не дозволено створювати нові спільноті на цьому сайті."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+#, fuzzy
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "POST-запит Atom має бути записом формату Atom."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
+
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
msgstr "Збій при завантаженні."
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Nickname"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s, оновлення обраних дописів %2$s / %3$s."
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
+
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgstr "Запит на приєднання до спільноти відхилено."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
msgstr ""
-"%s відсутній у черзі тих, що очікують затвердження модератором цієї "
-"спільноти."
+"%s відсутній у черзі тих, що очікують вашого затвердження для підписки."
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
msgstr ""
-"Не вдалося скасувати запит для користувача %1$s приєднатися до групи %2$s."
+"Не вдалося скасувати або схвалити запит для користувача %1$s приєднатися до "
+"групи %2$s."
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request"
-msgstr "Запит %1$s на вступ до %2$s"
+msgstr "Запит від %1$s"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81кÑ\83 авÑ\82оÑ\80изовано"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81кÑ\83 заÑ\82веÑ\80джено."
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Авторизацію скасовано."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Немає такого профілю."
+msgstr "Підписку скасовано."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "Учасники спільноти %s"
+msgstr "%s бере участь в таких спільнотах"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s"
-#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Не увійшли."
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
msgid "No profile ID in request."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
msgid "Conversation"
msgstr "Розмова"
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Дописи"
-
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit people tag form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Видалити цього користувача"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Немає імені або ІД."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "No such list."
+msgstr "Такого теґу немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Такого користувача немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+#, fuzzy
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr ""
+"Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості "
+"даної спільноти."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+#, fuzzy
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Видалити допис"
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Неприпустиме зображення."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Ви вже повторили цей допис."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Не вдалося оновити користувача."
+
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
msgstr "Налаштування пошти"
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "Немає ID."
"Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї "
"спільноти."
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
msgstr "Вибір ліцензії"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
msgstr "Новий допис"
msgid "People search"
msgstr "Пошук людей"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Це недÑ\96йÑ\81ний оÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ñ\82еÒ\91: %s."
+#. TRANS: Title for people tag page.
+#. TRANS: %s is a tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public people tag %s"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка, Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка %d"
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
-#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96 з оÑ\81обиÑ\81Ñ\82им Ñ\82еÒ\91ом «%1$s» â\80\94 сторінка %2$d"
+#. TRANS: Title for people tag page.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\96 до %1$s, сторінка %2$d"
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
+#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
+"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
-#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger."
+msgstr "Такого теґу немає."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Ви не можете керувати додатками."
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-msgid "No such plugin."
-msgstr "Немає такого додатку."
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнений"
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Створено"
-#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+#, fuzzy
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
-#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
-msgid ""
-"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
-"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Додатки можна увімкнути та налаштувати вручну. Перегляньте <a href=\"http://"
-"status.net/wiki/Plugins\">документацію щодо цього</a>, аби отримати більше "
-"відомостей."
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+#, fuzzy
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Загальна хмарка теґів"
-#. TRANS: Admin form section header
-msgid "Default plugins"
-msgstr "Додатки за замовчуванням"
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#, fuzzy
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
-#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
-msgid ""
-"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
msgstr ""
-"Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Недійсний зміст допису."
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr ""
-#. TRANS: Page title for profile settings.
-msgid "Profile settings"
+#. TRANS: Mode selector label.
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Модерувати"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Вихідні для %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Оберіть фільтр теґів"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Загал"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Такого теґу немає."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
+"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
+
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
+"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
+"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+msgid "This action only accepts POST requests."
+msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+msgid "You cannot administer plugins."
+msgstr "Ви не можете керувати додатками."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+msgid "No such plugin."
+msgstr "Немає такого додатку."
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнений"
+
+#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
+
+#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
+msgid ""
+"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
+"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Додатки можна увімкнути та налаштувати вручну. Перегляньте <a href=\"http://"
+"status.net/wiki/Plugins\">документацію щодо цього</a>, аби отримати більше "
+"відомостей."
+
+#. TRANS: Admin form section header
+msgid "Default plugins"
+msgstr "Додатки за замовчуванням"
+
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
+msgid ""
+"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
+msgstr ""
+"Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
+
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
+msgid "Invalid notice content."
+msgstr "Недійсний зміст допису."
+
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
+msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgstr "Показувати моє місцезнаходження при надсиланні дописів"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
-#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
-#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
msgid "Subscription policy"
-msgstr "Підписки"
+msgstr "Політика підписки"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
-#, fuzzy
msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "Ð\9cожливе лиÑ\88е Ñ\81лÑ\96дÑ\83ваннÑ\8f лÑ\8eдÑ\8cми."
+msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\82и бÑ\83дÑ\8c-комÑ\83 пÑ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f до мене"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку запитати в мене"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "Чи потрібен дозвіл іншим користувачам для стеження за вашими дописами."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити оновлення видимими лише для друзів"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
-#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
+msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки або політики підписки."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgid "Could not save location prefs."
msgstr "Не вдалося зберегти преференції розташування."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
+#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
+#, fuzzy
+msgid "Public people tag cloud"
+msgstr "Загальна хмарка теґів"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "These are most used people tags on %s"
+msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
+#, fuzzy
+msgid "Be the first to tag someone!"
+msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
+"цікаве!"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
+#, fuzzy
+msgid "People tag cloud"
+msgstr "Загальна хмарка теґів"
+
+#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
+#, php-format
+msgid "1 person tagged"
+msgid_plural "%d people tagged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
+
+#. TRANS: Title after untagging a people tag.
+msgid "Untagged"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть повторювати дописи."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
+
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "Учасники"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
msgid "Not available."
-msgstr "Ð\86Ð\9c недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
+msgstr "Ð\9dе недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr "Допис видалено."
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
+"цікаве!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#, fuzzy
+msgid "Listed"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "Показати відповідь"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Підписані"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Всі підписані"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
+msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
msgstr "Код не введено."
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "Помилковий снепшот URL."
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Randomly during web hit"
msgstr "Снепшоти даних"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net"
+msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net."
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80аз на N веб-Ñ\85Ñ\96Ñ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80аз на N вÑ\96двÑ\96дÑ\83ванÑ\8c."
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "Звітня URL-адреса"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\86Ñ\8e URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 URL-адÑ\80еÑ\81и."
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f знÑ\96мкÑ\83"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f знÑ\96мкÑ\96в."
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете затверджувати лише свої власні підписки, що чекають черги."
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %s"
+msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %s"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr ""
-"Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %1$s, сторінка %2"
-"$d"
+msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr ""
-"Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї "
-"спільноти."
+msgstr "Список користувачів, які очікують дозволу на підписку до вас."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Підписані"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+#, fuzzy
+msgid "No ID given."
+msgstr "Немає ID аргументу."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
+msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s."
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
+msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Немає ID аргументу."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
+
+#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "Tag a profile"
+msgstr "Профіль користувача."
-#. TRANS: Title for "tag other users" page.
-#. TRANS: %s is the user nickname.
+#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Позначити %s"
-#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
+#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка в Ajax"
+
+#. TRANS: Header in people tag form.
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача."
-#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
+#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Позначити користувача"
-#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
-msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
-"spaces."
-msgstr ""
-"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
-"комою або пробілом."
+#. TRANS: Field label on people tag form.
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теґи"
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
+#. TRANS: Field title on people tag form.
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
msgstr ""
-"Ð\92и маÑ\94Ñ\82е можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c познаÑ\87аÑ\82и Ñ\82еÒ\91ами Ñ\82иÑ\85, до кого ви пÑ\96дпиÑ\81анÑ\96, а Ñ\82акож Ñ\82иÑ\85, "
-"хто є підписаним до вас."
+"Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е Ñ\81ебе Ñ\82еÒ\91ами (лÑ\96Ñ\82еÑ\80и, Ñ\86иÑ\84Ñ\80и, -, . Ñ\82а _), вÑ\96докÑ\80емлÑ\8eÑ\8eÑ\87и кожен комоÑ\8e "
+"або пробілом."
-#. TRANS: Title of "tag other users" page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
-#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
+#. TRANS: Success message if people tags are saved.
+#, fuzzy
+msgid "Tags saved."
+msgstr "Пароль збережено."
+
+#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи своїм підпискам та читачам."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
+msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum URL length."
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини URL-адреси."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum notice length."
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини допису."
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Не можна повторювати власні дописи."
+msgstr "Неможливо повторити; вихідний допис втрачено або видалено."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и влаÑ\81нÑ\96 допиÑ\81и."
+msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и допиÑ\81и, надÑ\96Ñ\81ланÑ\96 пÑ\80иваÑ\82но."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и влаÑ\81нÑ\96 допиÑ\81и."
+msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и допиÑ\81и, Ñ\8fкÑ\96 ви не можеÑ\82е пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
msgid "You already repeated that notice."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Користувач не має останнього допису."
+msgstr "%1$s не має доступу до допису %2$d."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgstr ""
"Не вдалося скасувати роль «%1$s» для користувача #%2$s; помилка бази даних."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Спільноту не визначено."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Спільноту не визначено."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding people tag subscription failed."
+msgstr "Не вдалося видалити підписку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing people tag subscription failed."
+msgstr "Не вдалося видалити підписку."
+
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr "Загублений профіль."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr "Слідкувати"
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
msgstr "Видалення користувача у процесі..."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві"
+msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgstr "Пише відповідь..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr "Примусова підписка ненадійних користувачів є неможливою."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr "Примусова підписка віддалених користувачів є неможливою."
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Допис %s не має змісту."
-#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Користувача %s немає."
+msgstr "Користувача «%s» немає."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "Ð\93оловна"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "Ð\93оловна"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgstr "Редагувати повідомлення сайту"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
msgstr "Об’яви на сайті"
msgstr "Конфігурація знімків"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Set site license"
msgstr "Зазначте ліцензію сайту"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
msgstr "Налаштування додатків"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgstr "Скасувати"
#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a people tag.
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
msgid "Unknown application"
-msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f невÑ\96дома"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий додаÑ\82ок"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgid "Do not use this method!"
msgstr "Не видаляти цей метод!"
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
+msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
+
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
msgstr "Запит на приєднання скасовано"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Ð\97апиÑ\82 на пÑ\80иÑ\94днаннÑ\8f скасовано"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82 пÑ\96дпиÑ\81ки скасовано"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
"Дописи: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
msgstr "Не можна позначити як обране: вже обране."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "%1$s left group %2$s."
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s та %2$s"
+msgstr[1] "%1$s та %2$s"
+msgstr[2] "%1$s та %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#, php-format
msgid "Commands:"
msgstr "Команди:"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn on notifications"
msgstr "увімкнути сповіщення"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn off notifications"
msgstr "вимкнути сповіщення"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "show this help"
msgstr "показати довідку"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "subscribe to user"
msgstr "підписатись до користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
msgstr "список спільнот, до яких ви приєдналися"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "Позначити користувача"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "Позначити користувача"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people you follow"
msgstr "список користувачів, до яких ви підписалися"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "unsubscribe from user"
msgstr "відписатися від користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "direct message to user"
msgstr "пряме повідомлення користувачеві"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
msgstr "отримати останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get profile info on user"
msgstr "отримати інформацію про профіль користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
msgstr "заборонити слідкувати за вашими дописами"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
msgstr "додати останній допис користувача до свого списку обраних дописів"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
msgstr "додати допис із зазначеним id-номером до списку обраних дописів"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat a notice with a given id"
msgstr "повторити допис із зазначеним id-номером"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat the last notice from user"
msgstr "повторити останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to notice with a given id"
msgstr "відповісти на допис із зазначеним id-номером"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to the last notice from user"
msgstr "відповісти на останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "join group"
msgstr "приєднатися до спільноти"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Get a link to login to the web interface"
msgstr "Отримати посилання для входу на веб-сторінку"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "leave group"
msgstr "залишити спільноту"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get your stats"
msgstr "отримати свою статистику"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'off'"
msgstr "те ж саме, що й «off»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'follow'"
msgstr "те ж саме, що й «follow»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'leave'"
msgstr "те ж саме, що й «leave»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'get'"
msgstr "те ж саме, що й «get»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "not yet implemented."
msgstr "ще не запроваджено."
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "remind a user to update."
msgstr "нагадати користувачеві, аби щось написав"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Обмеження"
+
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot import without a user."
msgstr "Неможливо імпортувати без користувача."
msgstr "Веб-стрічки"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Оберіть фільтр теґів"
-
#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "Оберіть теґ до звуженого списку"
-
-#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Go"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум "
"— %d імен."
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Політика щодо членства"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Open to all"
-msgstr "Відкрито для всіх"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr "Адміністратор має схвалити кандидатури всіх членів"
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и Ñ\81Ñ\82ане можливим, Ñ\8fк Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки зâ\80\99Ñ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f "
-"адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
+"Ð\9dовÑ\96 Ñ\87лени маÑ\8eÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и заÑ\82веÑ\80дженÑ\96 адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом Ñ\96 вÑ\81Ñ\96 допиÑ\81и пÑ\80имÑ\83Ñ\81ово "
+"пеÑ\80еводÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 пÑ\80иваÑ\82ний Ñ\80ежим."
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
msgctxt "GROUPADMIN"
msgstr "Дії спільноти"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Популярні дописи"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "Всі спільноти"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
-"Користувач «%1$s» на сайті %s повідомив, що псевдонім %2$s належить йому. "
-"Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за наступною "
-"ланкою: %s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то скопіюйте адресу "
-"до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є згаданим користувачем, "
-"не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це повідомлення."
+"Користувач «%1$s» на сайті %2$s повідомив, що ваш псевдонім %3$s належить "
+"йому. Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за "
+"наступною ланкою: %4$s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то "
+"скопіюйте адресу до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є "
+"згаданим користувачем, не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це "
+"повідомлення."
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен бути увімкненим."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
msgid "Transport cannot be null."
-msgstr ""
+msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
-#. TRANS: Button text for joining a group.
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Запросити нових користувачів"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Приєднатись"
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Залишити"
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за вашими дописами на %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\85оÑ\82Ñ\96в би Ñ\81лÑ\96дкÑ\83ваÑ\82и за вашими дописами на %2$s."
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
"their subscription at %3$s"
msgstr ""
-"%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s. Ви можете "
-"пÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и або вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86ей запиÑ\82 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 %4$s"
+"%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s. Ви можете прийняти або "
+"вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86ей запиÑ\82 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 %3$s."
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
msgstr "Вхідні"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
+msgstr "Ваші вхідні повідомлення."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
msgctxt "MENU"
msgstr "Вихідні"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
-msgstr "Надіслані вами повідомлення"
+msgstr "Надіслані вами повідомлення."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s"
+msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "з"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "вебу"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82а"
+msgstr "поÑ\88Ñ\82и"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
-#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr "Не вдається отримати автора для діяльності."
+msgstr "Не вдається отримати автора діяльності."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
-#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr "Ð\9dе знаÑ\8e, Ñ\8fк обÑ\80обиÑ\82и Ñ\82акого Ñ\80одÑ\83 меÑ\82у."
+msgstr "Ð\9dе знаÑ\8e, Ñ\8fк обÑ\80обиÑ\82и Ñ\86Ñ\96лÑ\8c Ñ\82акого Ñ\82ипу."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+#, fuzzy
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " ▶ "
+msgstr ""
+
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Півн."
msgstr "Видалити допис"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
msgid "Notice repeated."
-msgstr "Ð\94опиÑ\81 повÑ\82оÑ\80или"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 повÑ\82оÑ\80ено."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "«Розштовхати» користувача"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "«Розштовхати»"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача"
+msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Дублікат допису."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додати нову підписку."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82авити нову підписку."
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Profile"
-msgstr "Профіль"
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-msgid "Your profile"
-msgstr "Профіль спільноти"
+#. TRANS: Field label for people tag.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tag"
+msgstr "Теґ"
+
+#. TRANS: Field title for people tag.
+#, fuzzy
+msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr ""
+"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
+"комою або пробілом."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Опишіть спільноту або тему."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знак"
+msgstr[1] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
+msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+#, fuzzy
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Видалити цього користувача."
+
+#. TRANS: Header in people tag edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Посилання"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s та %2$s"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Підписані"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
+
+#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Змінити"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
+
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
+#, fuzzy
+msgid "Tagged"
+msgstr "Теґ"
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#, fuzzy
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Змінити налаштування профілю."
+
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Підписки"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Оновлення з «%s»"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Оновлення з «%s»"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s та %2$s"
+
+#. TRANS: Label in people tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Змінити"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#, fuzzy
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Популярні дописи"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Сторінку не знайдено."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Оновлення з «%s»"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Підписки %s"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your profile"
+msgstr "Профіль спільноти"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Обрані"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Теґи у дописах %s"
-
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgstr "(Опис додатку недоступний, якщо даний додаток вимкнутий.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f СÐ\9cС"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Змінити персональні налаштування"
+msgstr "Змінити персональні налаштування."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Site configuration."
-msgstr "Конфігурація сайту"
+msgstr "Конфігурація сайту."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Вийти"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Logout from the site."
-msgstr "Вийти з сайту"
+msgstr "Вийти з сайту."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Login to the site."
-msgstr "Увійти на сайт"
+msgstr "Увійти на сайт."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Search the site."
-msgstr "Пошук на сайті"
+msgstr "Пошук на сайті."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Підписки"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Всі підписки"
+#, fuzzy
+msgid "Following"
+msgstr "Слідкувати"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Підписані"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Всі підписані"
+#, fuzzy
+msgid "Followers"
+msgstr "Слідкувати"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Реєстрація"
#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Спільноти"
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "Щоденно"
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Всі спільноти"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Метод не виконується."
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Спільноти"
-
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "User groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
-msgstr "Ð\9dові теґи"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82анні теґи"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Recent tags"
msgstr "Нові теґи"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
-msgstr "Постаті"
+msgstr "Популярні"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярне"
msgstr "Повторити цей допис?"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
-msgstr "Повторити цей допис"
+msgstr "Повторити цей допис."
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
msgstr "Ключові слова"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords.\n"
msgstr ""
+"* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n"
+"* Спробуйте різні ключові слова.\n"
+"* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n"
+"* Спробуйте зменшити кількість ключових слів.\n"
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
msgstr ""
+"Здійснити пошук можна в інший спосіб:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgstr "Пошук людей на цьому сайті"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о"
+msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "Приватність"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgstr "Ще..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування СМС"
msgstr "Змінити налаштування профілю"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
-msgstr "Аватара"
+msgstr "Аватар"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Завантаження аватари"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgstr "Змінити пароль"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgstr "Дизайн вашого профілю"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87иÑ\87иÑ\80к!"
+msgstr "Ð\92гамÑ\83ваÑ\82и"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "%s підписався до наступних людей"
-
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Підписані"
+msgstr "Люди, до яких підписується %s."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "Люди підписані до %s"
+msgstr "Люди підписані до %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Pending (%d)"
-msgstr "В очікуванні учасників (%d)"
+msgstr "В очікуванні (%d)"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Очікують схвалення запиту на підписку."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "Спільноти, до яких залучений %s"
+msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Люди підписані до %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c до ваÑ\81 на %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до ваÑ\81 на %s."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
msgstr "Помилка при збереженні теми."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Невірна тема: хибна структура каталогів."
"становити менше ніж %d байтів."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
-msgstr "Ð\92 аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96 з Ñ\82емоÑ\8e Ñ\94 помилка: відсутній файл css/display.css"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в Ñ\82еми мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c помилкÑ\83: відсутній файл css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є неприпустимим."
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
#, php-format
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Один користувач додав це до списку обраних."
-msgstr[1] "%d користувачів додали це до списку обраних."
-msgstr[2] "%d користувачів додали це до списку обраних."
+msgstr[0] "Один користувач додав цей допис до списку обраних."
+msgstr[1] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
+msgstr[2] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#, fuzzy
+msgid "Everything"
+msgstr "Всі"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#, fuzzy
+msgid "Fullname"
+msgstr "Повне ім’я"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Untag %1$s as %2$s"
+msgstr "%1$s та %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tag %1$s as %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgstr "Топ-дописувачі"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
msgctxt "SENDTO"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Всі"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мої колеги в %s"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr "До"
+msgstr "Кому:"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+msgid "Private?"
+msgstr "Приватні?"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96доме дÑ\96Ñ\94Ñ\81лово: «%s»."
+msgstr "Ð\9dевÑ\96доме знаÑ\87еннÑ\8f: «%s»."
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Відписатись від цього користувача"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатись"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
-#~ msgid "Couldn't update your design."
-#~ msgstr "Не вдалося оновити дизайн."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
+#~ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not update people tag."
+#~ msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %s"
+#~ msgstr "Повторення %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags for %s"
+#~ msgstr "Повторення %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
+#~ msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
+
+#~ msgid "Groups with most members"
+#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
+
+#~ msgid "Groups with most posts"
+#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Describe the people tag or topic."
+#~ msgstr "Опишіть спільноту або тему."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this people tag."
+#~ msgstr "Видалити спільноту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tag"
+#~ msgstr "Люди"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Теґ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit people tag settings."
+#~ msgstr "Змінити налаштування профілю."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags with most subscribers"
+#~ msgstr "Люди, до яких підписується %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tag subscriptions"
+#~ msgstr "Всі підписки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "Люди"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Користувач"
+
+#~ msgid "Tags in %s's notices"
+#~ msgstr "Теґи у дописах %s"
+
+#~ msgid "All subscriptions"
+#~ msgstr "Всі підписки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "Люди"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %s."
+#~ msgstr "Люди підписані до %s."