msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:30+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
+"30)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Немає такого документа «%s»."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Головна"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "Налаштування збережено."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Деталі"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Розблокувати цього користувача"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧаП"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Контакт"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теґи"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
msgid "Save license settings."
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Тепер ви увійшли."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Налаштування ІМ"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Налаштування збережено."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Пошук людей"
msgid "Notice Search"
msgstr "Пошук дописів"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Тепер ви увійшли."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "ID користувача не визначено."
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Налаштування збережено."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Загальна хмарка списків"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Це найдовші списки на %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
-"список!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Хмарка списку"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "1 користувач у списку"
-msgstr[1] "%d користувачів у списку"
-msgstr[2] "%d користувача у списку"
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "FOAF спільноти %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписані"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Всі підписані"
-
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
"ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: ви можете розповсюджувати та/"
"або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що "
"ваш розсуд) будь-яка подальша версія. "
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
"Ми розміщуємо дану програму в надії, що вона стане корисною, проте НЕ ДАЄМО "
"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; у тому числі неявних гарантій її КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або "
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "Робін вважає, що це неможливо."
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Файл не може бути більшим за %1$d байт, а те, що ви хочете надіслати, важить "
"%2$d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію."
"теґи."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"У вашому списку %2$s вже зазначено %1$d або більше користувачів, що "
"становить дозволений ліміт. Спробуйте спочатку когось видалити зі списку."
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Підписатись"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
#. TRANS: Field label for reply mini form.
msgid "Write a reply..."
-msgstr "Ð\9fиÑ\88е відповідь..."
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82и відповідь..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
msgctxt "TAB"
msgstr "saveSettings() не виконано."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Головна"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgid "Go to the installer."
msgstr "Іти до файлу інсталяції."
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Помилка бази даних"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Спільноти"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr[1] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
msgstr[2] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
msgstr "Видалити цей список."
msgid "Member since"
msgstr "Реєстрація"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Дописи"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Деталі"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаП"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Бедж"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Розділ без заголовку"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Підписатись до цього користувача"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Підписатись"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Підписатися до цього користувача."
msgstr[2] "%%s сподобалося це."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
-msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
-msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
+msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
+msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s сподобалося це."
+msgstr[1] "%%s сподобалося це."
+msgstr[2] "%%s сподобалося це."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "Не вдається знайти послуги для %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "Не створити профіль теґу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Це недійсна електронна адреса."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "Не вдалося зберегти профіль."