]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index a1a002b85a771021ae8309877a83135192e74d1c..4b11500eaa29f09056d9464546b463cc0d58c588 100644 (file)
@@ -1,33 +1,41 @@
 # Translation of StatusNet to Ukrainian
 #
+# Author@translatewiki.net: Boogie
+# Author@translatewiki.net: Prima klasy4na
 # --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 23:52:57+0000\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59499); Translate extension (2009-11-16)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
-#, fuzzy
 msgid "No such page"
-msgstr "Такого Ñ\82егÑ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94."
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\82акоÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
@@ -39,7 +47,7 @@ msgstr "Такого тегу немає."
 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
 msgid "No such user."
 msgstr "Такого користувача немає."
 
@@ -55,25 +63,25 @@ msgid "%s and friends"
 msgstr "%s з друзями"
 
 #: actions/all.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/all.php:107
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/all.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s (Atom)"
 
 #: actions/all.php:127
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
 
 #: actions/all.php:132
 #, php-format
@@ -81,6 +89,8 @@ msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
 "something yourself."
 msgstr ""
+"Спробуйте до когось підписатись, [приєднатись до групи](%%action.groups%%) "
+"або напишіть щось самі."
 
 #: actions/all.php:134
 #, php-format
@@ -88,6 +98,8 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 msgstr ""
+"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) зі сторінки його профілю або [щось йому "
+"написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
@@ -95,59 +107,88 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 "post a notice to his or her attention."
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати "
+"«розштовхати» %s або щось йому написати."
 
 #: actions/all.php:165
-#, fuzzy
 msgid "You and friends"
-msgstr "%s з друзями"
+msgstr "Ви з друзями"
 
 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
 
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
-#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
-#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
-#: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
-#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
-#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
-#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
-#: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
-#: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
-#: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
-#: actions/apiusershow.php:101
-msgid "API method not found!"
-msgstr "API метод не знайдено!"
-
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
+msgid "API method not found."
+msgstr "API метод не знайдено."
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
+#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
 msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Цей метод потребує НАПИСАТИ."
+msgstr "Цей метод потребує POST."
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
+msgid ""
+"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
+"none"
+msgstr ""
+"Ви мусите встановити параметр «девайс» з одним зі значень: СМС, ІМ, жоден"
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
-#: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
+#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
 "current configuration."
 msgstr ""
-
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
+"Сервер нездатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної "
+"конфігурації."
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+msgid "Unable to save your design settings."
+msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну."
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Не вдалося оновити Ваш дизайн."
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Користувач не має профілю."
 
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
+
 #: actions/apiblockcreate.php:108
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
@@ -161,9 +202,9 @@ msgid "No message text!"
 msgstr "Повідомлення без тексту!"
 
 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "Надто довго. Максимальний розмір 140 знаків."
+msgstr "Надто довго. Максимальний розмір %d знаків."
 
 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
 msgid "Recipient user not found."
@@ -172,12 +213,12 @@ msgstr "Отримувача не знайдено."
 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¿Ñ\80Ñ\8fме Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96, Ñ\8fкий Ð½Ðµ Ñ\94 Ð²ашим другом."
+"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¿Ñ\80Ñ\8fме Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96, Ñ\8fкий Ð½Ðµ Ñ\94 Ð\92ашим другом."
 
 #: actions/apidirectmessage.php:89
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
-msgstr "Пряме повідомлення до %s"
+msgstr "Прямі повідомлення від %s"
 
 #: actions/apidirectmessage.php:93
 #, php-format
@@ -194,24 +235,39 @@ msgstr "Пряме повідомлення до %s"
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s"
 
+#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
+#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
+#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
+#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
+#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
+#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
+#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
+#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
+msgid "API method not found!"
+msgstr "API метод не знайдено!"
+
 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Жодних статусів з таким ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
 msgid "This status is already a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
+msgstr "Цей допис вже є обраним!"
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Не можна позначити як обране."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
 msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
+msgstr "Цей допис не є обраним!"
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
@@ -224,154 +280,141 @@ msgstr "Не вдалося додати користувача: користу
 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: %s Ð²Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\83 Ð²ашому списку."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: %s Ð²Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\83 Ð\92ашому списку."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: користувача не знайдено."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83: користувача не знайдено."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
 msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна відписатись від самого себе!"
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
 msgstr "Два ID або імені_у_мережі повинні підтримуватись."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine source user."
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдалось встановити джерело користувача."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
-#, fuzzy
 msgid "Could not find target user."
-msgstr "Ð\96одниÑ\85 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81Ñ\96в Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\8fвлено."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лÑ\8cового ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
-msgid "Could not create group."
-msgstr "Не вдалося створити нову групу"
-
-#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
-#: actions/newgroup.php:210
-#, fuzzy
-msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Не можна позначити як обране."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
-msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Не вдалося встановити членство."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
+#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
 #: actions/register.php:205
 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
 msgstr ""
-"Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
+"Імя користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
 "інтервалів."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
+#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
 #: actions/register.php:208
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
+msgstr "Це імя вже використовується. Спробуйте інше."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
+#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
 #: actions/register.php:210
 msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "Це недійсне ім'я користувача."
+msgstr "Це недійсне імя користувача."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
+#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
 #: actions/register.php:220
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)"
+msgstr "Повне імя задовге (255 знаків максимум)"
 
-#: actions/apigroupcreate.php:261
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupcreate.php:213
+#, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "опиÑ\81 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ (140 Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96в Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м)"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ (%d Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96в Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
+#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
 #: actions/register.php:227
 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)"
+msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
 #: actions/newgroup.php:159
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr ""
+msgstr "Забагато додаткових імен! Максимум становить %d."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
+#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
 #: actions/newgroup.php:168
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ñ\82ег: \"%s\""
+msgstr "Ð\9fомилкове Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кове Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f: \"%s\""
 
-#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
+#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
 #: actions/newgroup.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Це Ñ\96м'Ñ\8f вже використовується. Спробуйте інше."
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кове Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f \"%s\" вже використовується. Спробуйте інше."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
+#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
 #: actions/newgroup.php:178
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким самим що й основне."
+
+#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
+#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+msgid "Group not found!"
+msgstr "Групу не знайдено!"
 
 #: actions/apigroupjoin.php:110
-#, fuzzy
 msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
+msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
 
 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
 
 #: actions/apigroupjoin.php:138
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96 %s Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %s Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s."
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
-#, fuzzy
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
 
 #: actions/apigroupleave.php:124
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
+msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s."
 
 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
 #, php-format
 msgid "%s groups"
-msgstr "Групи %s"
+msgstr "%s групи"
 
 #: actions/apigrouplistall.php:94
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "groups on %s"
-msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83пи"
+msgstr "гÑ\80Ñ\83пи Ð½Ð° %s"
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s's groups"
-msgstr "Групи %s"
+msgstr "%s групи"
 
 #: actions/apigrouplist.php:103
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of on %s."
-msgstr "%s бере участь в цих групах"
+msgstr "Групи, в яких %s бере участь на %s."
 
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
@@ -382,33 +425,33 @@ msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
 
 #: actions/apistatusesshow.php:138
-#, fuzzy
 msgid "Status deleted."
-msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80Ñ\83 Ð¾Ð½Ð¾Ð²лено."
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´Ð°лено."
 
 #: actions/apistatusesshow.php:144
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
 #: scripts/maildaemon.php:71
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "Ð\9dадÑ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f 140 знаків."
+msgstr "Ð\9dадÑ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 â\80\94 %d знаків."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:193
+#: actions/apistatusesupdate.php:198
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
+"Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою "
+"вкладення."
 
 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported format."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "Формат не підтримується."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
 #, php-format
@@ -420,56 +463,55 @@ msgstr "%s / Обрані від %s"
 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
 msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
 
-#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
+#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
-msgstr "%s Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
 
-#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
+#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
 #: actions/userrss.php:92
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
 
 #: actions/apitimelinementions.php:116
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
 
 #: actions/apitimelinementions.php:126
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
 
 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
-msgstr "%s Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cна Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cна Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
 
 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr "%s оновлення від всіх!"
+msgstr "%s оновлення від усіх!"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f позначені з %s"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81и позначені з %s"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð²Ñ\96д %1$s на %2$s!"
+msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87енÑ\96 Ð· %1$s на %2$s!"
 
 #: actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
 #: actions/attachment.php:73
-#, fuzzy
 msgid "No such attachment."
-msgstr "Такого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а немає."
+msgstr "Такого Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f немає."
 
 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
 msgid "No nickname."
@@ -484,14 +526,14 @@ msgid "Invalid size."
 msgstr "Недійсний розмір."
 
 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
-#: lib/accountsettingsaction.php:113
+#: lib/accountsettingsaction.php:112
 msgid "Avatar"
 msgstr "Аватара"
 
 #: actions/avatarsettings.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\83 Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80Ñ\83. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 %s."
 
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
@@ -514,7 +556,8 @@ msgstr "Оригінал"
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
+#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
+#: lib/noticelist.php:550
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
@@ -526,36 +569,36 @@ msgstr "Завантажити"
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
-#: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
+#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
-#: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
+#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr ""
 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
 
-#: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
-#: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
-#: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
-#: lib/designsettings.php:304
+#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Несподіване представлення форми."
 
 #: actions/avatarsettings.php:322
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\83 Ð´Ñ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка Ð¹ Ð±Ñ\83де Ð²ашою автарою."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\83 Ð´Ñ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка Ð¹ Ð±Ñ\83де Ð\92ашою автарою."
 
 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
 msgid "Lost our file data."
-msgstr "Ð\94анÑ\96 Ð²ашого файлу десь загубились."
+msgstr "Ð\94анÑ\96 Ð\92ашого файлу десь загубились."
 
 #: actions/avatarsettings.php:360
 msgid "Avatar updated."
@@ -566,9 +609,8 @@ msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Оновлення аватари невдале."
 
 #: actions/avatarsettings.php:387
-#, fuzzy
 msgid "Avatar deleted."
-msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80Ñ\83 Ð¾Ð½Ð¾Ð²лено."
+msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´Ð°лено."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
@@ -585,97 +627,74 @@ msgid "No such group"
 msgstr "Такої групи немає"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\97аблокованÑ\96 Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 %s"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s blocked profiles, page %d"
-msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
+msgstr "Заблоковані профілі %s, сторінка %d"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
-#, fuzzy
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "Список учасників цієї групи."
+msgstr "Список користувачів блокованих в цій групі."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:281
-#, fuzzy
 msgid "Unblock user from group"
-msgstr "СпÑ\80оба Ñ\80озблокÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð°."
+msgstr "РозблокÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
 
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
-#: lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Розблокувати цього користувача"
 
-#: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
-#: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
-#: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
-#: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
-#: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/settingsaction.php:72
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Не увійшли."
-
-#: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
-#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
-msgid "No profile specified."
-msgstr "Не визначено жодного профілю."
-
-#: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
-#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: actions/unblock.php:75
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
+#: actions/block.php:69
+msgid "You already blocked that user."
+msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
 
-#: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
+#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
 msgid "Block user"
-msgstr "Блокувати користувача."
+msgstr "Блокувати користувача"
 
-#: actions/block.php:136
+#: actions/block.php:130
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
 "will not be notified of any @-replies from them."
 msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде "
+"відписано від Вас, він не зможе підписитасть до Вас у майбутньому і Ви "
+"більше не отримуватимете жодних дописів від нього."
 
-#: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
+#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: actions/block.php:149
-#, fuzzy
+#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
 msgid "Do not block this user"
-msgstr "Розблокувати цього користувача"
+msgstr "Ð\9dе блокувати цього користувача"
 
-#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
-#: actions/groupblock.php:179
+#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
+#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
-#: lib/blockform.php:153
+#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
 msgid "Block this user"
 msgstr "Блокувати користувача"
 
-#: actions/block.php:165
-msgid "You have already blocked this user."
-msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
-
-#: actions/block.php:170
+#: actions/block.php:162
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
 
 #: actions/bookmarklet.php:50
-#, fuzzy
 msgid "Post to "
-msgstr "ФоÑ\82о"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82и "
 
 #: actions/confirmaddress.php:75
 msgid "No confirmation code."
@@ -687,26 +706,26 @@ msgstr "Код підтвердження не знайдено."
 
 #: actions/confirmaddress.php:85
 msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "Цей ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ас!"
+msgstr "Цей ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð\92ас!"
 
 #: actions/confirmaddress.php:90
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Невизнаний тип адреси %s"
+msgstr "Невизначений тип адреси %s"
 
 #: actions/confirmaddress.php:94
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
 
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
-#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
+#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
+#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
 #: actions/smssettings.php:420
 msgid "Couldn't update user."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
+#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
 msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
@@ -718,61 +737,206 @@ msgstr "Підтвердити адресу"
 #: actions/confirmaddress.php:159
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\83 \"%s\" Ð±Ñ\83ло Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80джено Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88ого Ñ\80аÑ\85Ñ\83нку."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\83 \"%s\" Ð±Ñ\83ло Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80джено Ð´Ð»Ñ\8f Ð\92аÑ\88ого Ð°ÐºÐ°Ñ\83нÑ\82у."
 
 #: actions/conversation.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Conversation"
-msgstr "Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f"
+msgstr "Розмова"
 
 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:206
+#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
 msgid "Notices"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81и"
 
 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
 msgid "No such notice."
-msgstr "Такого повідомлення немає."
+msgstr "Такого допису немає."
+
+#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
+#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
+#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
+#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
+#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
+#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не увійшли."
 
 #: actions/deletenotice.php:71
 msgid "Can't delete this notice."
-msgstr "Не можна видалити це повідомлення."
+msgstr "Не можна видалити цей допис."
 
 #: actions/deletenotice.php:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
-msgstr ""
-"Ви видаляєте повідомлення назавжди.  Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що "
-"зворотня дія неможлива."
+msgstr "Ви видаляєте допис назавжди. Ця дія є незворотною."
 
 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
 msgid "Delete notice"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: actions/deletenotice.php:144
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
-msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
+msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей допис?"
 
 #: actions/deletenotice.php:145
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\86е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ñ\8fÑ\82и Ñ\86ей Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
 msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: actions/deletenotice.php:157
-#, fuzzy
 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
 msgstr ""
 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
 
+#: actions/deleteuser.php:67
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Ви можете видаляти лише локальних користувачів."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+msgid "Delete user"
+msgstr "Видалити користувача"
+
+#: actions/deleteuser.php:135
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
+"the user from the database, without a backup."
+msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте видалити цього користувача? Усі дані буде знищено без "
+"можливості відновлення."
+
+#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Видалити цього користувача"
+
+#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
+#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
+msgid "Design"
+msgstr "Дизайн"
+
+#: actions/designadminpanel.php:73
+msgid "Design settings for this StatusNet site."
+msgstr "Налаштування дизайну для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/designadminpanel.php:270
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
+
+#: actions/designadminpanel.php:274
+#, php-format
+msgid "Theme not available: %s"
+msgstr "Тема не доступна: %s"
+
+#: actions/designadminpanel.php:370
+msgid "Change logo"
+msgstr "Змінити логотип"
+
+#: actions/designadminpanel.php:375
+msgid "Site logo"
+msgstr "Логотип сайту"
+
+#: actions/designadminpanel.php:382
+msgid "Change theme"
+msgstr "Змінити тему"
+
+#: actions/designadminpanel.php:399
+msgid "Site theme"
+msgstr "Тема сайту"
+
+#: actions/designadminpanel.php:400
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Тема для цього сайту."
+
+#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
+msgid "Change background image"
+msgstr "Змінити фонове зображення"
+
+#: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
+#: lib/designsettings.php:178
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: actions/designadminpanel.php:422
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr ""
+"Ви можете завантажити фонове зображення для сайту. Максимальний розмір файлу "
+"%1$s."
+
+#: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
+msgid "On"
+msgstr "Увімк."
+
+#: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
+msgid "Off"
+msgstr "Вимк."
+
+#: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
+msgid "Turn background image on or off."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути фонове зображення."
+
+#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
+msgid "Tile background image"
+msgstr "Замостити фон"
+
+#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
+msgid "Change colours"
+msgstr "Змінити кольори"
+
+#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
+msgid "Content"
+msgstr "Зміст"
+
+#: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
+msgid "Use defaults"
+msgstr "За замовчанням"
+
+#: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
+msgid "Restore default designs"
+msgstr "Оновити налаштування за замовчанням"
+
+#: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
+msgid "Reset back to default"
+msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
+
+#: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
+#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
+#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
+#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: lib/groupeditform.php:202
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
+msgid "Save design"
+msgstr "Зберегти дизайн"
+
 #: actions/disfavor.php:81
 msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
+msgstr "Цей допис не є обраним!"
 
 #: actions/disfavor.php:94
 msgid "Add to favorites"
@@ -801,14 +965,18 @@ msgid "Use this form to edit the group."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу."
 
 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
+msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
 
 #: actions/editgroup.php:253
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Не вдалося оновити групу."
 
+#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
+
 #: actions/editgroup.php:269
 msgid "Options saved."
 msgstr "Опції збережено."
@@ -869,7 +1037,7 @@ msgstr "Вхідна пошта"
 
 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
 msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr "Ð\9dадÑ\81илайÑ\82е Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82и на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
+msgstr "Ð\9dадÑ\81илайÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
 
 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
@@ -890,118 +1058,108 @@ msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підпи
 
 #: actions/emailsettings.php:163
 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
-msgstr ""
-"Надсилати мені листа, коли хтось додає моє повідомлення до списку обраних."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось додає мій допис до списку обраних."
 
 #: actions/emailsettings.php:169
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось має приватне повідомлення для мене."
 
 #: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли на мій допис з’являється \"@-відповідь\"."
 
 #: actions/emailsettings.php:179
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Дозволити друзям \"розштовхати\" мене, надіславши мені листа."
+msgstr "Дозволити друзям «розштовхати» мене, надіславши мені листа."
 
 #: actions/emailsettings.php:185
 msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Я Ñ\85оÑ\87Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ñ\81илаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f поштою."
+msgstr "Я Ñ\85оÑ\87Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ñ\81илаÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и поштою."
 
 #: actions/emailsettings.php:191
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
 
-#: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
-#: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
-#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
-#: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
-#: lib/groupeditform.php:202
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
+#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Преференції збережно."
 
-#: actions/emailsettings.php:319
+#: actions/emailsettings.php:320
 msgid "No email address."
 msgstr "Немає електронної адреси."
 
-#: actions/emailsettings.php:326
+#: actions/emailsettings.php:327
 msgid "Cannot normalize that email address"
 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
 
-#: actions/emailsettings.php:330
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
 msgid "Not a valid email address"
 msgstr "Це недійсна електронна адреса"
 
-#: actions/emailsettings.php:333
+#: actions/emailsettings.php:334
 msgid "That is already your email address."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ð°Ñ\88а Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аÑ\88оÑ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81оÑ\8e."
 
-#: actions/emailsettings.php:336
+#: actions/emailsettings.php:337
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
 
-#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
+#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
 #: actions/smssettings.php:337
 msgid "Couldn't insert confirmation code."
 msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
 
-#: actions/emailsettings.php:358
+#: actions/emailsettings.php:359
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
 msgstr ""
-"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80оннÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð²и додали. "
+"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80оннÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и додали. "
 "Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та "
 "подальші інструкції."
 
-#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
+#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
 #: actions/smssettings.php:370
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
 
-#: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
+#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Це помилкова адреса IM."
 
-#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
+#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
 #: actions/smssettings.php:386
 msgid "Confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження скасовано."
 
-#: actions/emailsettings.php:412
+#: actions/emailsettings.php:413
 msgid "That is not your email address."
-msgstr "Це не ваша адреса."
+msgstr "Це не є Вашою адресою."
 
-#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
+#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
 #: actions/smssettings.php:425
 msgid "The address was removed."
 msgstr "Адресу було видалено."
 
-#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
+#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
 
-#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
+#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
 msgid "Couldn't update user record."
 msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
 
-#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
+#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
 
-#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
+#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
 
-#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
+#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
 #: lib/publicgroupnav.php:93
 msgid "Popular notices"
 msgstr "Популярні дописи"
@@ -1017,13 +1175,15 @@ msgstr "Представлено найбільш популярні допис
 
 #: actions/favorited.php:150
 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
-msgstr ""
+msgstr "Тут мають бути обрані дописи, але ще ніхто нічого не додав до обраних."
 
 #: actions/favorited.php:153
 msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
 msgstr ""
+"Додайте свій перший вподобаний допис, варто лише натиснути на відповідну "
+"кнопку."
 
 #: actions/favorited.php:156
 #, php-format
@@ -1031,6 +1191,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не почати додавати цікаві "
+"дописи до улюблених!"
 
 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -1039,13 +1201,13 @@ msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Обрані дописи %s"
 
 #: actions/favoritesrss.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð²Ñ\96д %1$s на %2$s!"
+msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в %1$s на %2$s!"
 
 #: actions/favor.php:79
 msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
+msgstr "Цей допис вже є обраним!"
 
 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
 msgid "Disfavor favorite"
@@ -1067,31 +1229,28 @@ msgid "A selection of some of the great users on %s"
 msgstr "Вибірка з деяких видатних користувачів на %s"
 
 #: actions/file.php:34
-#, fuzzy
 msgid "No notice id"
-msgstr "Ð\9dове Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
 
 #: actions/file.php:38
-#, fuzzy
 msgid "No notice"
-msgstr "Ð\9dове Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
 
 #: actions/file.php:42
 msgid "No attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Немає вкладень"
 
 #: actions/file.php:51
 msgid "No uploaded attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Немає завантажених вкладень"
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Ця відповідь не очікується!"
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
-#, fuzzy
 msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96дкÑ\83вав Ð·Ð° Ð²ашими повідомленнями, більше не існує."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96дкÑ\83вав Ð·Ð° Ð\92ашими повідомленнями, більше не існує."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -1099,20 +1258,17 @@ msgstr "Ви можете користуватись локальними під
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
 msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Цей ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83вав Ð²ашу можливість підписатись."
+msgstr "Цей ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83вав Ð\92ашу можливість підписатись."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
-#, fuzzy
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Не авторизовано."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Could not convert request token to access token."
 msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
 
@@ -1127,39 +1283,45 @@ msgid "No such group."
 msgstr "Такої групи немає."
 
 #: actions/getfile.php:75
-#, fuzzy
 msgid "No such file."
-msgstr "Такого повідомлення немає."
+msgstr "Такого файлу немає."
 
 #: actions/getfile.php:79
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read file."
-msgstr "Файл втрачено."
+msgstr "Не можу прочитати файл."
+
+#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
+#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
+#: lib/profileformaction.php:70
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Не визначено жодного профілю."
+
+#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
+#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
+#: lib/profileformaction.php:77
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
 
 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
 #: actions/makeadmin.php:81
-#, fuzzy
 msgid "No group specified."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено."
 
 #: actions/groupblock.php:91
 msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr ""
+msgstr "Лише адмін групи має змогу блокувати користувачів."
 
 #: actions/groupblock.php:95
-#, fuzzy
 msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "Користувач заблокував вас."
+msgstr "Користувача заблоковано в цій групі."
 
 #: actions/groupblock.php:100
-#, fuzzy
 msgid "User is not a member of group."
-msgstr "Ð\92и Ð½Ðµ Ñ\94 Ñ\83Ñ\87аÑ\81ником Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 групи."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð½Ðµ Ñ\94 Ñ\83Ñ\87аÑ\81ником групи."
 
 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
-#, fuzzy
 msgid "Block user from group"
-msgstr "Блокувати користувача."
+msgstr "Блокувати користувача в групі"
 
 #: actions/groupblock.php:162
 #, php-format
@@ -1168,73 +1330,72 @@ msgid ""
 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
 "group in the future."
 msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача \"%s\" у групі \"%s\"? Його буде "
+"позбавлено членства у групі, він не зможе сюди писати, а також не зможе "
+"знову вступити до групи."
 
 #: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
+msgstr "Ð\9dе Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\96"
 
 #: actions/groupblock.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
+msgstr "Ð\91локÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð³Ñ\80Ñ\83пи"
 
 #: actions/groupblock.php:196
 msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій групі."
 
 #: actions/groupbyid.php:74
 msgid "No ID"
 msgstr "Немає ID"
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:68
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Ð\92и Ð¼Ð°Ñ\94Ñ\82е Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\83вÑ\96йÑ\82и, Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\82и Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\81Ñ\82воÑ\80ити групу."
+msgstr "Ð\92и Ð¼Ð°Ñ\94Ñ\82е Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\83вÑ\96йÑ\82и, Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\82и Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80едагÑ\83вати групу."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Group design"
-msgstr "Ð\93рупи"
+msgstr "Ð\94изайн Ð³рупи"
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:152
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
+"Налаштуйте вигляд сторінки групи, використовуючи фонове зображення і кольори "
+"на свій смак."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82и Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð°Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¢Ð²Ñ\96Ñ\82Ñ\82еÑ\80а!"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð°Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ð\92аÑ\88Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ\83!"
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
-#, fuzzy
 msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Преференції синхронізації збережно."
+msgstr "Преференції дизайну збережно."
 
 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
 msgid "Group logo"
 msgstr "Логотип групи"
 
 #: actions/grouplogo.php:150
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи."
+msgstr ""
+"Ви маєте можливість завантажити логотип для Вашої группи. Максимальний "
+"розмір файлу %s."
 
 #: actions/grouplogo.php:362
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\83 Ð´Ñ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка Ð¹ Ð±Ñ\83де Ð²Ð°Ñ\88оÑ\8e Ð°Ð²Ñ\82аÑ\80оÑ\8e."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\83 Ð´Ñ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка Ð¹ Ð±Ñ\83де Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ипом Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
 
 #: actions/grouplogo.php:396
 msgid "Logo updated."
@@ -1258,40 +1419,38 @@ msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Список учасників цієї групи."
 
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
-#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
+#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
 #: actions/groupmembers.php:441
-#, fuzzy
 msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Ð\92и Ð¼Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð°Ð´Ñ\96ленÑ\96 Ð¿Ñ\80авами Ð°Ð´Ð¼Ñ\96ниÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а, Ð°Ð±Ð¸ Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
+msgstr "Ð\9dадаÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96 Ð¿Ñ\80ава Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: actions/groupmembers.php:473
-#, fuzzy
 msgid "Make Admin"
-msgstr "Ð\90дмÑ\96н"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и Ð°Ð´Ð¼Ñ\96ном"
 
 #: actions/groupmembers.php:473
 msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора"
 
 #: actions/grouprss.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
+msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
 
 #: actions/groupsearch.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð»Ñ\8eдей Ð½Ð° %%site.name%% Ð·Ð° Ñ\97Ñ\85 Ñ\96м'Ñ\8fм, Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ð°Ð±Ð¾ Ñ\96нÑ\82еÑ\80еÑ\81ами. "
+"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð³Ñ\80Ñ\83п Ð½Ð° %%site.name%% Ð·Ð° Ñ\97Ñ\85нÑ\8cоÑ\8e Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e, Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ом. "
 "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
 "або більше."
 
@@ -1301,9 +1460,8 @@ msgstr "Пошук груп"
 
 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
 #: actions/peoplesearch.php:83
-#, fuzzy
 msgid "No results."
-msgstr "Немає результатів"
+msgstr "Немає результатів."
 
 #: actions/groupsearch.php:82
 #, php-format
@@ -1311,6 +1469,8 @@ msgid ""
 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
 "newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
+"Якщо не можете відшукати групу, яка Вас цікавить, то [створіть](%%action."
+"newgroup%%) власну."
 
 #: actions/groupsearch.php:85
 #, php-format
@@ -1318,9 +1478,11 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
 "action.newgroup%%) yourself!"
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action."
+"newgroup%%) свою власну групу!"
 
 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
-#: lib/subgroupnav.php:98
+#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
 msgstr "Групи"
 
@@ -1338,6 +1500,11 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
 "%%%%)"
 msgstr ""
+"Групи на сайті %%%%site.name%%%% дозволять Вам відшукати людей зі спільними "
+"інтересами. Лише приєднайтеся до групи і надсилайте повідомлення до усіх її "
+"учасників використовуючи просту команду \"!groupname\" у тексті "
+"повідомлення. Не бачите групу, яка Вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%%%"
+"action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
 msgid "Create a new group"
@@ -1345,14 +1512,13 @@ msgstr "Створити нову групу"
 
 #: actions/groupunblock.php:91
 msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr ""
+msgstr "Лише адміни можуть розблокувати членів групи."
 
 #: actions/groupunblock.php:95
-#, fuzzy
 msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "Користувач заблокував вас."
+msgstr "Користувача не блоковано."
 
-#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Помилка при розблокуванні."
 
@@ -1366,14 +1532,12 @@ msgid ""
 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
 msgstr ""
-"Ви можете надсилати та отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу "
-"миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції "
-"нижче."
+"Ви можете надсилати та отримувати дописи через Jabber/GTalk [службу миттєвих "
+"повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції нижче."
 
 #: actions/imsettings.php:89
-#, fuzzy
 msgid "IM is not available."
-msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð² "
+msgstr "Ð\86Ð\9c Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний"
 
 #: actions/imsettings.php:106
 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
@@ -1385,9 +1549,9 @@ msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, "
-"там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
-"списку контактів?)"
+"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk акаунт, "
+"туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до "
+"Вашого списку контактів?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
 msgid "IM Address"
@@ -1409,8 +1573,7 @@ msgstr "Повідомляти мене через Jabber/GTalk."
 
 #: actions/imsettings.php:148
 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr ""
-"Надсилати повідомлення на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
+msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
 
 #: actions/imsettings.php:153
 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
@@ -1436,7 +1599,7 @@ msgstr "Це недійсний Jabber ID"
 
 #: actions/imsettings.php:299
 msgid "That is already your Jabber ID."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак Ð²Ð¶Ðµ Ð²аш Jabber ID."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аш Jabber ID."
 
 #: actions/imsettings.php:302
 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
@@ -1448,17 +1611,17 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
 "s for sending messages to you."
 msgstr ""
-"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 IM, Ñ\8fкÑ\83 Ð²и додали. Ви повинні "
+"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 IM, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и додали. Ви повинні "
 "затведити %s для відправлення вам повідомлень."
 
 #: actions/imsettings.php:387
 msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "Це Ð½Ðµ Ð²аш Jabber ID."
+msgstr "Це Ð½Ðµ Ð\92аш Jabber ID."
 
 #: actions/inbox.php:59
 #, php-format
 msgid "Inbox for %s - page %d"
-msgstr "Вхідні для %s - сторінка %d"
+msgstr "Вхідні для %s  сторінка %d"
 
 #: actions/inbox.php:62
 #, php-format
@@ -1468,11 +1631,11 @@ msgstr "Вхідні для %s"
 #: actions/inbox.php:115
 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
 msgstr ""
-"Це Ð²аші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
+"Це Ð\92аші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
 
 #: actions/invite.php:39
 msgid "Invites have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення були скасовані."
 
 #: actions/invite.php:41
 #, php-format
@@ -1486,7 +1649,7 @@ msgstr "Недійсна електронна адреса: %s"
 
 #: actions/invite.php:110
 msgid "Invitation(s) sent"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\88еннÑ\8f Ð²Ñ\96діслано"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\88еннÑ\8f Ð½Ð°діслано"
 
 #: actions/invite.php:112
 msgid "Invite new users"
@@ -1504,7 +1667,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #: actions/invite.php:136
 msgid ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð»Ñ\8eди Ð²Ð¶Ðµ Ñ\94 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ами Ñ\96 Ð²ас було автоматично підписано до них:"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð»Ñ\8eди Ð²Ð¶Ðµ Ñ\94 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ами Ñ\96 Ð\92ас було автоматично підписано до них:"
 
 #: actions/invite.php:144
 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
@@ -1515,14 +1678,14 @@ msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
-"Ð\92аÑ\81 Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾Ñ\96нÑ\84оÑ\80мовано, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88енÑ\96 Ð²ами особи погодяться з запрошеннями "
+"Ð\92аÑ\81 Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾Ñ\96нÑ\84оÑ\80мовано, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88енÑ\96 Ð\92ами особи погодяться з запрошеннями "
 "і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
 
 #: actions/invite.php:162
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr ""
-"СкоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\86Ñ\96Ñ\97Ñ\94 Ñ\84оÑ\80моÑ\8e Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81иÑ\82и Ð²аших друзів та колег до нашого "
+"СкоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ñ\84оÑ\80моÑ\8e Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81иÑ\82и Ð\92аших друзів та колег до нашого "
 "сервісу."
 
 #: actions/invite.php:187
@@ -1542,14 +1705,14 @@ msgstr "Особисті повідомлення"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
 
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
 msgid "Send"
 msgstr "Так!"
 
 #: actions/invite.php:226
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr "%1$s Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ив(ла) Ð²ас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
+msgstr "%1$s Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ив(ла) Ð\92ас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
 
 #: actions/invite.php:228
 #, php-format
@@ -1581,13 +1744,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Sincerely, %2$s\n"
 msgstr ""
-"%1$s Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ив(ла) Ð²ас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
+"%1$s Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ив(ла) Ð\92ас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
 "\n"
-"%2$s це сервіс мікроблогів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які "
-"вÑ\96дбÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ð²Ð°Ñ\88ими Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ\96 Ñ\82ими Ð¾Ñ\81обами, Ñ\8fкими Ð²и цікавитесь.\n"
+"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє Вам знаходитись у курсі подій, які "
+"вÑ\96дбÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ð\92аÑ\88ими Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ\96 Ñ\82ими Ð¾Ñ\81обами, Ñ\8fкими Ð\92и цікавитесь.\n"
 "\n"
-"Також Ð²и маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
-"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі \"онлайн\" для своїх знайомих та "
+"Також Ð\92и маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
+"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі «онлайн» для своїх знайомих та "
 "друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними "
 "інтересами.\n"
 "\n"
@@ -1599,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%5$s\n"
 "\n"
-"ЯкÑ\89о Ð²и виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
+"ЯкÑ\89о Ð\92и виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
 "перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n"
 "\n"
 "%6$s\n"
@@ -1607,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та "
 "витрачений час.\n"
 "\n"
-"ЩиÑ\80о Ð²аші, %2$s\n"
+"ЩиÑ\80о Ð\92аші, %2$s\n"
 
 #: actions/joingroup.php:60
 msgid "You must be logged in to join a group."
@@ -1651,23 +1814,21 @@ msgstr "%s залишив групу %s"
 
 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
-msgstr "ТепеÑ\80 Ð²и увійшли."
+msgstr "ТепеÑ\80 Ð\92и увійшли."
 
 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ð°Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cний Ñ\82окен."
 
 #: actions/login.php:143
 msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Неточне ім'я або пароль."
+msgstr "Неточне імя або пароль."
 
-#: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
-#: actions/register.php:248
-msgid "Error setting user."
-msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
+#: actions/login.php:149
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
 
-#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
+#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
@@ -1680,21 +1841,21 @@ msgstr "Вхід на сайт"
 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "Імя користувача"
 
 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:118
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
 msgid "Remember me"
-msgstr "Пам'ятати мене"
+msgstr "Памятати мене"
 
 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
-"Автоматично входити у майбутньому; не для комп'ютерів загального "
+"Автоматично входити у майбутньому; не для компютерів загального "
 "користування!"
 
 #: actions/login.php:263
@@ -1706,37 +1867,37 @@ msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgstr ""
-"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як "
+"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз імя та пароль, перед тим як "
 "змінювати налаштування."
 
 #: actions/login.php:286
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
 "(%%action.register%%) a new account."
 msgstr ""
-"Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
-"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, або спробувати [OpenID](%%"
-"action.openidlogin%%). "
+"Увійти викристовуючи ім’я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
+"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт."
 
 #: actions/makeadmin.php:91
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr ""
+"Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
 #, php-format
 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s вже є адміном у групі \"%s\"."
 
 #: actions/makeadmin.php:132
 #, php-format
 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможна отримати запис для %s щодо членства у групі %s"
 
 #: actions/makeadmin.php:145
 #, php-format
 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможна %s надати права адміна у групі %s"
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
@@ -1771,30 +1932,28 @@ msgstr "Жодного отримувача не визначено."
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
-"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть з собою тихенько "
-"вголос."
+"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть із собою вголос."
 
 #: actions/newmessage.php:181
-#, fuzzy
 msgid "Message sent"
-msgstr "Повідомлення"
+msgstr "Повідомлення надіслано"
 
 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent"
 msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано"
 
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Помилка в Ajax"
 
 #: actions/newnotice.php:69
 msgid "New notice"
-msgstr "Ð\9dове Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dовий Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: actions/newnotice.php:199
+#: actions/newnotice.php:206
 msgid "Notice posted"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f Ð²Ñ\96дпÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лано"
 
 #: actions/noticesearch.php:68
 #, php-format
@@ -1802,17 +1961,17 @@ msgid ""
 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
 "by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð½Ð° %%site.name%% Ð·Ð° Ñ\97Ñ\85 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ом. Ð\92Ñ\96докÑ\80емлÑ\8eйÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83ковÑ\96 "
-"Ñ\83мови Ñ\96нÑ\82еÑ\80валами; Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ñ\81кладаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð· 3 Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96в Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е."
+"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð½Ð° %%site.name%% Ð·Ð° Ñ\97Ñ\85 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ом. Ð\92Ñ\96докÑ\80емлÑ\8eйÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83ковÑ\96 Ñ\83мови "
+"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
 
 #: actions/noticesearch.php:78
 msgid "Text search"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr " Потік пошуку для \"%s\""
+msgstr "Результати пошуку для \"%s\" на %s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -1820,42 +1979,46 @@ msgid ""
 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
+"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
+"%%?status_textarea=%s)!"
 
 #: actions/noticesearch.php:124
 #, php-format
 msgid ""
-"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
+"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 
-#: actions/noticesearchrss.php:89
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/noticesearchrss.php:96
+#, php-format
 msgid "Updates with \"%s\""
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð²Ñ\96д %1$s Ð½Ð° %2$s!"
+msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð· \"%s\""
 
-#: actions/noticesearchrss.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/noticesearchrss.php:98
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\""
+msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\" на %2$s!"
 
 #: actions/nudge.php:85
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
 msgstr ""
-"Цей користувач не дозволив себе \"розштовхувати\", або не підтвердив чи не "
+"Цей користувач не дозволив себе «розштовхувати», або не підтвердив чи не "
 "налаштував преференції електронної пошти."
 
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
+msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано"
 
 #: actions/nudge.php:97
 msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано!"
+msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
 
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f не має профілю"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 не має профілю"
 
 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
 #, php-format
@@ -1863,16 +2026,15 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "%1$s має статус на %2$s"
 
 #: actions/oembed.php:157
-#, fuzzy
 msgid "content type "
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "тип змісту "
 
 #: actions/oembed.php:160
 msgid "Only "
-msgstr ""
+msgstr "Лише "
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
-#: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
+#: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Такий формат даних не підтримується."
 
@@ -1882,7 +2044,7 @@ msgstr "Пошук людей"
 
 #: actions/opensearch.php:67
 msgid "Notice Search"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в"
 
 #: actions/othersettings.php:60
 msgid "Other Settings"
@@ -1890,24 +2052,27 @@ msgstr "Інші опції"
 
 #: actions/othersettings.php:71
 msgid "Manage various other options."
-msgstr "Керування деякими іншими опціями"
+msgstr "Керування деякими іншими опціями."
 
-#: actions/othersettings.php:117
+#: actions/othersettings.php:108
+msgid " (free service)"
+msgstr " (безкоштовно)"
+
+#: actions/othersettings.php:116
 msgid "Shorten URLs with"
-msgstr ""
+msgstr "Скорочені URL-адреси з"
 
-#: actions/othersettings.php:118
+#: actions/othersettings.php:117
 msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "СеÑ\80вÑ\96Ñ\81и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\81еÑ\80вÑ\96Ñ\81и."
 
 #: actions/othersettings.php:122
-#, fuzzy
 msgid "View profile designs"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fдаÑ\82и Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96в"
 
 #: actions/othersettings.php:123
 msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів."
 
 #: actions/othersettings.php:153
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
@@ -1916,7 +2081,7 @@ msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий
 #: actions/outbox.php:58
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Вихідні для %s - сторінка %d"
+msgstr "Вихідні для %s  сторінка %d"
 
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
@@ -1926,82 +2091,178 @@ msgstr "Вихідні для %s"
 #: actions/outbox.php:116
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
-"Це Ð²Ð°Ñ\88Ñ\96 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96днÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ñ\8fкÑ\96 Ð²и надіслали "
+"Це Ð\92аÑ\88Ñ\96 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96днÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ñ\8fкÑ\96 Ð\92и надіслали "
 "приватно."
 
 #: actions/passwordsettings.php:58
 msgid "Change password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
-#: actions/passwordsettings.php:70
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to change your password"
-msgstr "Змінити ваш пароль"
-
-#: actions/passwordsettings.php:82
+#: actions/passwordsettings.php:69
 msgid "Change your password."
 msgstr "Змінити пароль."
 
-#: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
+#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
 msgid "Password change"
 msgstr "Пароль замінено"
 
-#: actions/passwordsettings.php:117
+#: actions/passwordsettings.php:104
 msgid "Old password"
 msgstr "Старий пароль"
 
-#: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
+#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
 msgid "New password"
 msgstr "Новий пароль"
 
-#: actions/passwordsettings.php:122
+#: actions/passwordsettings.php:109
 msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 або більше знаків"
 
-#: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
+#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
-#: actions/passwordsettings.php:126
-msgid "same as password above"
-msgstr "такий само, як і пароль вище"
+#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
+msgid "Same as password above"
+msgstr "Такий само, як і пароль вище"
 
-#: actions/passwordsettings.php:130
+#: actions/passwordsettings.php:117
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
-#: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
+#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
 
-#: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
+#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Паролі не співпадають."
 
-#: actions/passwordsettings.php:178
+#: actions/passwordsettings.php:165
 msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Старий пароль неточний"
+msgstr "Старий пароль є неточним"
 
-#: actions/passwordsettings.php:194
+#: actions/passwordsettings.php:181
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
 
-#: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
 msgid "Can't save new password."
-msgstr "Не можна зберегти новий пароль."
+msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
 
-#: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
+#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
 msgid "Password saved."
 msgstr "Пароль збережено."
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
+msgid "Paths"
+msgstr "Шлях"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:70
+msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
+msgstr "Шлях та налаштування серверу для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:140
+#, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s"
+msgstr "Дирикторію теми неможна прочитати: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:146
+#, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s"
+msgstr "Щось не так із написанням директорії аватари: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:152
+#, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s"
+msgstr "Щось не так із написанням директорії фону: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:160
+#, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s"
+msgstr "Не можу прочитати директорію локалі: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
+#: lib/adminpanelaction.php:299
+msgid "Site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:216
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:216
+msgid "Site path"
+msgstr "Шлях до сайту"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:220
+msgid "Path to locales"
+msgstr "Шлях до локалей"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:220
+msgid "Directory path to locales"
+msgstr "Директорія шляху до локалей"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:227
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:232
+msgid "Theme server"
+msgstr "Сервер теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:236
+msgid "Theme path"
+msgstr "Шлях до теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:240
+msgid "Theme directory"
+msgstr "Директорія теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:247
+msgid "Avatars"
+msgstr "Аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:252
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Сервер аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:256
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Шлях до аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:260
+msgid "Avatar directory"
+msgstr "Директорія аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:269
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фони"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:273
+msgid "Background server"
+msgstr "Сервер фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:277
+msgid "Background path"
+msgstr "Шлях до фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:281
+msgid "Background directory"
+msgstr "Директорія фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:297
+msgid "Save paths"
+msgstr "Зберегти шляхи"
+
 #: actions/peoplesearch.php:52
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією або інтересами. "
+"Пошук людей на %%site.name%% за їх імям, локацією або інтересами. "
 "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
 "або більше."
 
@@ -2012,21 +2273,21 @@ msgstr "Пошук людей"
 #: actions/peopletag.php:70
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "Це недійсний особистий тег: %s"
+msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr "Користувачі з особистим тегом %s - сторінка %d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом %s — сторінка %d"
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
 
 #: actions/postnotice.php:90
 #, php-format
 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензія допису ‘%s’ є несумісною з ліцензією сайту ‘%s’."
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
@@ -2036,8 +2297,7 @@ msgstr "Налаштування профілю"
 msgid ""
 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
 msgstr ""
-"Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас "
-"більше."
+"Ви можете доповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше."
 
 #: actions/profilesettings.php:99
 msgid "Profile information"
@@ -2052,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
-msgstr "Повне ім'я"
+msgstr "Повне імя"
 
 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
 #: lib/groupeditform.php:161
@@ -2061,17 +2321,16 @@ msgstr "Веб-сторінка"
 
 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð²Ð°Ñ\88оÑ\97 Ð²ÐµÐ±-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, Ð±Ð»Ð¾Ð³у, або профілю на іншому сайті"
+msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88оÑ\97 Ð²ÐµÐ±-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, Ð±Ð»Ð¾Ò\91у, або профілю на іншому сайті"
 
 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (140 знаків)"
+msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
 
 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
-#, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Опишіть себе та свої "
+msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
 
 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
 msgid "Bio"
@@ -2086,28 +2345,28 @@ msgstr "Локація"
 
 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Ð\94е Ð²Ð¸ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ\82е, Ð½Ð° Ð·Ñ\80азок \"Місто, область (регіон), країна\""
+msgstr "Ð\94е Ð\92и Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ\82е, Ñ\88Ñ\82ибÑ\83 \"Місто, область (регіон), країна\""
 
 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
 msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
+msgstr "Теґи"
 
 #: actions/profilesettings.php:140
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
 msgstr ""
-"Позначте себе тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
+"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
 "або пробілом"
 
-#: actions/profilesettings.php:144
+#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #: actions/profilesettings.php:145
 msgid "Preferred language"
-msgstr "Мова, якій надаєте перевагу"
+msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу"
 
 #: actions/profilesettings.php:154
 msgid "Timezone"
@@ -2115,32 +2374,32 @@ msgstr "Часовий пояс"
 
 #: actions/profilesettings.php:155
 msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "Ð\97а Ñ\8fким Ñ\87аÑ\81овим Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81ом Ð²и живете?"
+msgstr "Ð\97а Ñ\8fким Ñ\87аÑ\81овим Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81ом Ð\92и живете?"
 
 #: actions/profilesettings.php:160
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
-"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, то це "
-"Ñ\81аме Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\81)"
+"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Якщо Ви — бот, то "
+"Ñ\86е Ñ\81аме Ð´Ð»Ñ\8f Ð\92аÑ\81. Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð° Ñ\80обоÑ\82ам!)"
 
 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)"
+msgstr "Ви перевищили ліміт (%d знаків максимум)."
 
-#: actions/profilesettings.php:228
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Часовий пояс не обрано."
 
 #: actions/profilesettings.php:234
 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)"
+msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)."
 
 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Недійсний тег: \"%s\""
+msgstr "Недійсний теґ: \"%s\""
 
 #: actions/profilesettings.php:295
 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
@@ -2152,44 +2411,41 @@ msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
 
 #: actions/profilesettings.php:336
 msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "Не вдалося зберегти теги."
+msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
 
-#: actions/profilesettings.php:344
+#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
 msgid "Settings saved."
 msgstr "Налаштування збережено."
 
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Досягнуто ліміту сторінки (%s)"
 
 #: actions/public.php:92
 msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку."
 
 #: actions/public.php:129
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "Загальний потік, сторінка %d"
+msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d"
 
 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
 msgid "Public timeline"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
 
 #: actions/public.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cного Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¿Ñ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в (RSS 1.0)"
 
 #: actions/public.php:155
-#, fuzzy
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cного Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¿Ñ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в (RSS 2.0)"
 
 #: actions/public.php:159
-#, fuzzy
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cного Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¿Ñ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в (Atom)"
 
 #: actions/public.php:179
 #, php-format
@@ -2197,16 +2453,19 @@ msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня."
 
 #: actions/public.php:182
 msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
 #: actions/public.php:186
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший "
+"допис!"
 
 #: actions/public.php:233
 #, php-format
@@ -2216,34 +2475,40 @@ msgid ""
 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
+"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
+"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"(http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете "
+"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%"
+"doc.help%%))"
 
 #: actions/public.php:238
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool."
 msgstr ""
-"Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Micro-blogging) "
+"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
+"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"(http://status.net/)."
 
 #: actions/publictagcloud.php:57
 msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Загальна хмарка тегів"
+msgstr "Загальна хмарка теґів"
 
 #: actions/publictagcloud.php:63
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr "Це найбільш популярні нові теги на %s "
+msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s "
 
 #: actions/publictagcloud.php:69
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
 
 #: actions/publictagcloud.php:72
 msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
 #: actions/publictagcloud.php:75
 #, php-format
@@ -2251,10 +2516,12 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
 msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
+"цікаве!"
 
 #: actions/publictagcloud.php:135
 msgid "Tag cloud"
-msgstr "Хмарка тегів"
+msgstr "Хмарка теґів"
 
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
@@ -2266,7 +2533,7 @@ msgstr "Немає такого коду відновлення."
 
 #: actions/recoverpassword.php:66
 msgid "Not a recovery code."
-msgstr "Це Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð´ Ð¾новлення."
+msgstr "Це Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð´ Ð²Ñ\96дновлення."
 
 #: actions/recoverpassword.php:73
 msgid "Recovery code for unknown user."
@@ -2289,23 +2556,25 @@ msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
+"Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за "
+"допомогою електронної адреси, яку Ви вказали у власному профілі."
 
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль. "
 
 #: actions/recoverpassword.php:188
 msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення паролю"
 
 #: actions/recoverpassword.php:191
 msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача або поштова адреса"
 
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr ""
-"Ваше ім'я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
+"Ваше імя користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
 
 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
 msgid "Recover"
@@ -2321,7 +2590,7 @@ msgstr "Відновити пароль"
 
 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
 msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
+msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
 
 #: actions/recoverpassword.php:213
 msgid "Unknown action"
@@ -2331,21 +2600,17 @@ msgstr "Дія невідома"
 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
 msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
 
-#: actions/recoverpassword.php:240
-msgid "Same as password above"
-msgstr "Такий само, як і пароль вище"
-
 #: actions/recoverpassword.php:243
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
 #: actions/recoverpassword.php:252
 msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Введіть ім'я або електронну адресу."
+msgstr "Введіть імя або електронну адресу."
 
 #: actions/recoverpassword.php:272
 msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім'ям немає."
+msgstr "Користувача з такою електронною адресою або імям немає."
 
 #: actions/recoverpassword.php:287
 msgid "No registered email address for that user."
@@ -2360,8 +2625,8 @@ msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
 msgstr ""
-"Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð· Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8e Ð±Ñ\83ло Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лано Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80оннÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð²и "
-"вказали Ñ\83 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8fÑ\85 Ð²ашого профілю."
+"Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð· Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8e Ð±Ñ\83ло Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лано Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80оннÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и "
+"вказали Ñ\83 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8fÑ\85 Ð\92ашого профілю."
 
 #: actions/recoverpassword.php:344
 msgid "Unexpected password reset."
@@ -2375,9 +2640,13 @@ msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше 
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
 
+#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+msgid "Error setting user."
+msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
+
 #: actions/recoverpassword.php:382
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Ð\9dовий Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но Ð·Ð±ÐµÑ\80ежено. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ\80 Ð²и увійшли."
+msgstr "Ð\9dовий Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но Ð·Ð±ÐµÑ\80ежено. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ\80 Ð\92и увійшли."
 
 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
 msgid "Sorry, only invited people can register."
@@ -2385,15 +2654,14 @@ msgstr ""
 "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
 
 #: actions/register.php:92
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Ð\9fомилка Ð· ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дження."
+msgstr "Ð\94аÑ\80Ñ\83йÑ\82е, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ\83 ÐºÐ¾Ð´Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88ення."
 
 #: actions/register.php:112
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
@@ -2416,13 +2684,15 @@ msgstr "Ця адреса вже використовується."
 
 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
 msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Недійсне ім'я або пароль."
+msgstr "Недійсне імя або пароль."
 
 #: actions/register.php:342
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
 msgstr ""
+"Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете "
+"в курсі справ Ваших друзів та колег. "
 
 #: actions/register.php:424
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@@ -2439,7 +2709,7 @@ msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
 
 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
-#: lib/accountsettingsaction.php:122
+#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
@@ -2449,7 +2719,7 @@ msgstr "Використовується лише для оновлень, ог
 
 #: actions/register.php:449
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr "Довше ім'я, переважно ваше \"справжнє\" ім'я"
+msgstr "Довше ім’я, звичайно ж Ваше \"справжнє\" ім’я :)"
 
 #: actions/register.php:493
 msgid "My text and files are available under "
@@ -2457,10 +2727,9 @@ msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під
 
 #: actions/register.php:495
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0"
 
 #: actions/register.php:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
@@ -2486,20 +2755,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96Ñ\82аÑ\94мо, %s! Ð\86 Ð»Ð°Ñ\81каво Ð¿Ñ\80оÑ\81имо Ð´Ð¾ %%%%site.name%%%%. Ð\97вÑ\96дÑ\81и Ð²и, можливо, "
+"Ð\92Ñ\96Ñ\82аÑ\94мо, %s! Ð\86 Ð»Ð°Ñ\81каво Ð¿Ñ\80оÑ\81имо Ð´Ð¾ %%%%site.name%%%%. Ð\97вÑ\96дÑ\81и Ð\92и, можливо, "
 "схочете...\n"
 "\n"
-"*Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8c [ваÑ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c](%s) Ñ\82а Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ñ\81воÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f.\n"
-"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу "
-"надÑ\81илаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f через службу миттєвих повідомлень.\n"
-"*[РозÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ð»Ñ\8eдей](%%%%action.peoplesearch%%%%), Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\96лÑ\8cнÑ\96 Ð· Ð²ами "
+"*Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8c [Ð\92аÑ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c](%s) Ñ\82а Ð·Ñ\80обиÑ\82и Ñ\81вÑ\96й Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81.\n"
+"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
+"надÑ\81илаÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и через службу миттєвих повідомлень.\n"
+"*[РозÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ð»Ñ\8eдей](%%%%action.peoplesearch%%%%), Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\96лÑ\8cнÑ\96 Ð· Ð\92ами "
 "інтереси.\n"
-"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) аби інші "
-"дÑ\96зналиÑ\81Ñ\8c Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð¿Ñ\80о Ð²Ð°Ñ\81.\n"
-"*Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и [додаÑ\82ковÑ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e](%%%%doc.help%%%%), Ð°Ð±Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еконаÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð²и "
+"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), щоб інші "
+"могли Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¿Ñ\80о Ð\92аÑ\81 Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е.\n"
+"*Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и [додаÑ\82ковÑ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e](%%%%doc.help%%%%), Ð°Ð±Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еконаÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð\92и "
 "нічого не пропустили. \n"
 "\n"
-"Ð\94Ñ\8fкÑ\83Ñ\94мо, Ñ\89о Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83валиÑ\81Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81, Ñ\96, Ñ\81подÑ\96ваÑ\94моÑ\81Ñ\8c, Ð²ам сподобається наш "
+"Ð\94Ñ\8fкÑ\83Ñ\94мо, Ñ\89о Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83валиÑ\81Ñ\8c Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81, Ñ\96, Ñ\81подÑ\96ваÑ\94моÑ\81Ñ\8c, Ð\92ам сподобається наш "
 "сервіс."
 
 #: actions/register.php:561
@@ -2508,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
 "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
-"Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\89одо Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð²ашої електронної адреси.)"
+"Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\89одо Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð\92ашої електронної адреси.)"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:98
 #, php-format
@@ -2517,26 +2786,25 @@ msgid ""
 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
-"Щоб Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ð²и можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
-"action.register%%) новий  рахунок. Якщо ви вже маєте рахунок  на [сумісному "
-"Ñ\81айÑ\82Ñ\96](%%doc.openmublog%%),  Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\96Ñ\82Ñ\8c URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ð²ашого профілю нижче."
+"Щоб Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ð\92и можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
+"action.register%%) новий  акаунт. Якщо Ви вже маєте акаунт на [сумісному "
+"Ñ\81айÑ\82Ñ\96](%%doc.openmublog%%),  Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\96Ñ\82Ñ\8c URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ð\92ашого профілю нижче."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:112
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Віддалена підписка"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Підписатись до цього користувача"
+msgstr "Підписатись до віддаленого користувача"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:129
 msgid "User nickname"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "Імя користувача"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:130
 msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати"
+msgstr "Ім’я користувача за яким Ви бажаєте слідувати"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:133
 msgid "Profile URL"
@@ -2544,10 +2812,10 @@ msgstr "URL-адреса профілю"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:134
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð²ашого профілю на іншому сумісному сервісі"
+msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð\92ашого профілю на іншому сумісному сервісі"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:321
+#: lib/userprofile.php:365
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
@@ -2556,18 +2824,17 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
 msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
-msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
+msgstr ""
+"Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS; немає або помилкове "
+"визначення XRDS)."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:176
-#, fuzzy
 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
 msgid "Couldn’t get a request token."
 msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
 
@@ -2583,19 +2850,19 @@ msgid "Replies to %s, page %d"
 msgstr "Відповіді %s, сторінка %d"
 
 #: actions/replies.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð²Ñ\96дповÑ\96дей Ð´Ð¾ %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/replies.php:151
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð²Ñ\96дповÑ\96дей Ð´Ð¾ %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/replies.php:158
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð²Ñ\96дповÑ\96дей Ð´Ð¾ %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
 #, php-format
@@ -2603,6 +2870,8 @@ msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
 "to his attention yet."
 msgstr ""
+"Ця стрічка дописів містить відповіді %s, але %s ще нічого не отримав у "
+"відповідь."
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
@@ -2610,6 +2879,8 @@ msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
+"Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до "
+"більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
 #, php-format
@@ -2617,41 +2888,54 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 msgstr ""
+"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) або [написати дещо варте його уваги](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
+msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!"
+
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті."
+
+#: actions/sandbox.php:72
+msgid "User is already sandboxed."
+msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
 
 #: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80анÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f %s, сторінка %d"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80анÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и %s, сторінка %d"
 
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\80анÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\80анÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и."
 
 #: actions/showfavorites.php:170
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showfavorites.php:177
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showfavorites.php:184
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в %s (Atom)"
 
 #: actions/showfavorites.php:205
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
+"Ви поки що не відмітили жодних дописів. Натисніть на відповідну кнопку у "
+"дописі який Ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на "
+"нього увагу інших."
 
 #: actions/showfavorites.php:207
 #, php-format
@@ -2659,6 +2943,8 @@ msgid ""
 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
 "they would add to their favorites :)"
 msgstr ""
+"%s поки що не вподобав жодних дописів. Може Ви б написали йому щось "
+"цікаве? :)"
 
 #: actions/showfavorites.php:211
 #, php-format
@@ -2667,10 +2953,13 @@ msgid ""
 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
 "would add to their favorites :)"
 msgstr ""
+"%s поки що не вподобав жодних дописів. Чому б не [зареєструватись](%%%%"
+"action.register%%%%) і не написати щось цікаве, що мало б сподобатись цьому "
+"користувачеві :)"
 
 #: actions/showfavorites.php:242
 msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Це спосіб поділитись з усіма тим, що вам подобається."
 
 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
 #, php-format
@@ -2698,31 +2987,31 @@ msgstr "Зауваження"
 
 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
 msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові імена"
 
 #: actions/showgroup.php:293
 msgid "Group actions"
 msgstr "Діяльність групи"
 
 #: actions/showgroup.php:328
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showgroup.php:334
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showgroup.php:340
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s (Atom)"
 
 #: actions/showgroup.php:345
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Вихідні для %s"
+msgstr "FOAF для групи %s"
 
 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
 msgid "Members"
@@ -2743,9 +3032,8 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 #: actions/showgroup.php:432
-#, fuzzy
 msgid "Created"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80ено"
 
 #: actions/showgroup.php:448
 #, php-format
@@ -2756,22 +3044,28 @@ msgid ""
 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
+"**%s** це група на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
+"короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%action.register%"
+"%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
 
 #: actions/showgroup.php:454
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
 "their life and interests. "
 msgstr ""
-"**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом "
-"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"**%s** це група користувачів на %%site.name%% — сервісі [мікроблоґів](http://"
+"uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
+"короткі дописи про своє життя та інтереси. "
 
 #: actions/showgroup.php:482
-#, fuzzy
 msgid "Admins"
-msgstr "Адмін"
+msgstr "Адміни"
 
 #: actions/showmessage.php:81
 msgid "No such message."
@@ -2792,14 +3086,13 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
 
 #: actions/shownotice.php:90
-#, fuzzy
 msgid "Notice deleted."
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f Ð²Ñ\96дпÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾."
 
 #: actions/showstream.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid " tagged %s"
-msgstr "Повідомлення позначені з %s"
+msgstr " позначено з %s"
 
 #: actions/showstream.php:79
 #, php-format
@@ -2807,40 +3100,42 @@ msgid "%s, page %d"
 msgstr "%s, сторінка %d"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð· Ñ\82еÒ\91ом %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showstream.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f %s (Atom)"
 
 #: actions/showstream.php:148
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "FOAF for %s"
-msgstr "Вихідні для %s"
+msgstr "FOAF для %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Це стрічка дописів %s, але %s ще нічого не написав."
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgstr ""
+"Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода "
+"аби розпочати! :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
 #, php-format
@@ -2848,6 +3143,8 @@ msgid ""
 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 msgstr ""
+"Ви можете «розштовхати» %s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)."
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
@@ -2857,16 +3154,269 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
+"**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action."
+"register%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на Вас чекає багато "
+"іншого! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
 
 #: actions/showstream.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
-"**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі "
-"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті."
+
+#: actions/silence.php:72
+msgid "User is already silenced."
+msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:69
+msgid "Basic settings for this StatusNet site."
+msgstr "Загальні налаштування цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:147
+msgid "Site name must have non-zero length."
+msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:155
+msgid "You must have a valid contact email address"
+msgstr "Електронна адреса має бути дійсною"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:173
+#, php-format
+msgid "Unknown language \"%s\""
+msgstr "Мову не визначено \"%s\""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:180
+msgid "Invalid snapshot report URL."
+msgstr "Помилковий снепшот URL."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:186
+msgid "Invalid snapshot run value."
+msgstr "Помилкове значення снепшоту."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:192
+msgid "Snapshot frequency must be a number."
+msgstr "Частота повторення снепшотів має містити цифру."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:199
+msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
+msgstr "Ви маєте встановити SSL-сервер, коли використовуєте SSL."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:204
+msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
+msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:210
+msgid "Minimum text limit is 140 characters."
+msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 140 знаків."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:216
+msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+msgstr ""
+"Часове обмеження при надсиланні дублікату повідомлення має становити від 1 і "
+"більше секунд."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:266
+msgid "General"
+msgstr "Основні"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:269
+msgid "Site name"
+msgstr "Назва сайту"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:270
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+msgstr "Назва Вашого сайту, штибу \"Мікроблоґи компанії ...\""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:274
+msgid "Brought by"
+msgstr "Надано"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:275
+msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+msgstr "Текст використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:279
+msgid "Brought by URL"
+msgstr "Наданий URL"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:280
+msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+msgstr "URL використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:284
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Контактна електронна адреса для Вашого сайту"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:290
+msgid "Local"
+msgstr "Локаль"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:301
+msgid "Default timezone"
+msgstr "Часовий пояс за замовчанням"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:302
+msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
+msgstr "Часовий пояс за замовчанням для сайту; зазвичай UTC."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:308
+msgid "Default site language"
+msgstr "Мова сайту за замовчанням"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:316
+msgid "URLs"
+msgstr "URL-адреси"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:319
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:319
+msgid "Site's server hostname."
+msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:323
+msgid "Fancy URLs"
+msgstr "Надзвичайні URL-адреси"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:325
+msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+msgstr "Використовувати надзвичайні (найбільш пам’ятні і визначні) URL-адреси?"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:331
+msgid "Access"
+msgstr "Погодитись"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:334
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:336
+msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
+msgstr ""
+"Заборонити анонімним відвідувачам (ті, що не увійшли до системи) переглядати "
+"сайт?"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:340
+msgid "Invite only"
+msgstr "Лише за запрошеннями"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:342
+msgid "Make registration invitation only."
+msgstr "Зробити регістрацію лише за запрошеннями."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:346
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрито"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:348
+msgid "Disable new registrations."
+msgstr "Скасувати подальшу регістрацію."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:354
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снепшоти"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:357
+msgid "Randomly during Web hit"
+msgstr "Випадково під час веб-хіта"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:358
+msgid "In a scheduled job"
+msgstr "Згідно плану робіт"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:360
+msgid "Data snapshots"
+msgstr "Снепшоти даних"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:361
+msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:366
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:367
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgstr "Снепшоти надсилатимуться раз на N веб-хітів"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:372
+msgid "Report URL"
+msgstr "Звітня URL-адреса"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:373
+msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+msgstr "Снепшоти надсилатимуться на цю URL-адресу"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:380
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL-шифрування"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:384
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Іноді"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:385
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:387
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Використовувати SSL"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:388
+msgid "When to use SSL"
+msgstr "Тоді використовувати SSL"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:393
+msgid "SSL Server"
+msgstr "SSL-сервер"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:394
+msgid "Server to direct SSL requests to"
+msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:400
+msgid "Limits"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:403
+msgid "Text limit"
+msgstr "Текстові обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:403
+msgid "Maximum number of characters for notices."
+msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:407
+msgid "Dupe limit"
+msgstr "Часове обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:407
+msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
+msgstr ""
+"Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий "
+"допис ще раз."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Зберегти налаштування сайту"
 
 #: actions/smssettings.php:58
 msgid "SMS Settings"
@@ -2878,9 +3428,8 @@ msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%."
 
 #: actions/smssettings.php:91
-#, fuzzy
 msgid "SMS is not available."
-msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð² "
+msgstr "СÐ\9cС Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно."
 
 #: actions/smssettings.php:112
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
@@ -2896,7 +3445,7 @@ msgstr "Код підтвердження"
 
 #: actions/smssettings.php:131
 msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´, Ñ\8fкий Ð²и отримали телефоном."
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´, Ñ\8fкий Ð\92и отримали телефоном."
 
 #: actions/smssettings.php:138
 msgid "SMS Phone number"
@@ -2924,19 +3473,18 @@ msgstr "Оператора не обрано."
 
 #: actions/smssettings.php:318
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак Ð²Ð¶Ðµ Ð²аш телефонний номер."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аш телефонний номер."
 
 #: actions/smssettings.php:321
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
 
 #: actions/smssettings.php:347
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
 "for the code and instructions on how to use it."
 msgstr ""
-"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° Ñ\82елеÑ\84онний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80, Ñ\8fкий Ð²и додали. "
+"Ð\9aод Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлений Ð½Ð° Ñ\82елеÑ\84онний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80, Ñ\8fкий Ð\92и додали. "
 "Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
 
 #: actions/smssettings.php:374
@@ -2945,7 +3493,7 @@ msgstr "Це помилковий код підтвердження."
 
 #: actions/smssettings.php:405
 msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Це Ð½Ðµ Ð²аш телефонний номер."
+msgstr "Це Ð½Ðµ Ð\92аш телефонний номер."
 
 #: actions/smssettings.php:465
 msgid "Mobile carrier"
@@ -2961,8 +3509,8 @@ msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
 msgstr ""
-"Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує "
-"надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
+"Оператор мобільного зв’язку. Якщо Вам відомий оператор, що підтримує "
+"надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
 "і ми внесемо його до списку."
 
 #: actions/smssettings.php:498
@@ -2997,23 +3545,25 @@ msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ\88ими Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fми."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð\92аÑ\88ими Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами."
 
 #: actions/subscribers.php:67
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fми від %s."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами від %s."
 
 #: actions/subscribers.php:108
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor"
 msgstr ""
+"Ви не маєте підписчиків. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до Вас "
+"підпишуться навзаєм."
 
 #: actions/subscribers.php:110
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ще не має підписчиків. Будете першим?"
 
 #: actions/subscribers.php:114
 #, php-format
@@ -3021,6 +3571,8 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
+"%s ще не має підписчиків. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%"
+"%) і не стати першим?"
 
 #: actions/subscriptions.php:52
 #, php-format
@@ -3034,12 +3586,12 @@ msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ð·Ð° Ñ\87иÑ\97ми Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fми Ð²и слідкуєте."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ð·Ð° Ñ\87иÑ\97ми Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами Ð\92и слідкуєте."
 
 #: actions/subscriptions.php:69
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ð·Ð° Ñ\87иÑ\97ми Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fми слідкує %s."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ð·Ð° Ñ\87иÑ\97ми Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами слідкує %s."
 
 #: actions/subscriptions.php:121
 #, php-format
@@ -3050,11 +3602,17 @@ msgid ""
 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
+"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
+"Ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
+"серед членів груп, які Вас цікавлять, або прогляньте список [користувачів "
+"вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо Ви користуєтесь [Твіттером](%%"
+"action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до людей, за "
+"якими слідкуєте там."
 
 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями "
+msgstr "%s не відслідковує нічого"
 
 #: actions/subscriptions.php:194
 msgid "Jabber"
@@ -3094,52 +3652,64 @@ msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated"
 msgstr ""
-"Позначити користувача тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
+"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
 "комою або пробілом"
 
 #: actions/tagother.php:193
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
-"Ви маєте можливість позначати тегами тих, до кого ви підписані, а також тих, "
-"Ñ\85Ñ\82о Ñ\94 Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аним Ð´Ð¾ Ð²ас."
+"Ви маєте можливість позначати теґами тих, до кого Ви підписані, а також тих, "
+"Ñ\85Ñ\82о Ñ\94 Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аним Ð´Ð¾ Ð\92ас."
 
 #: actions/tagother.php:200
 msgid "Could not save tags."
-msgstr "Не вдалося зберегти теги."
+msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
 
 #: actions/tagother.php:236
 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теги підпискам та підписчикам."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи підпискам та підписчикам."
 
 #: actions/tag.php:68
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f позначені %s, сторінка %d"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81и позначені %s, сторінка %d"
 
 #: actions/tag.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82еÒ\91Ñ\83 %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/tag.php:92
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82еÒ\91Ñ\83 %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/tag.php:98
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82еÒ\91Ñ\83 %s (Atom)"
 
 #: actions/tagrss.php:35
 msgid "No such tag."
-msgstr "Такого тегу немає."
+msgstr "Такого теґу немає."
 
 #: actions/twitapitrends.php:87
 msgid "API method under construction."
 msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
 
+#: actions/unblock.php:59
+msgid "You haven't blocked that user."
+msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
+
+#: actions/unsandbox.php:72
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "Користувач не у пісочниці."
+
+#: actions/unsilence.php:72
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Користувач поки що має право голосу."
+
 #: actions/unsubscribe.php:77
 msgid "No profile id in request."
 msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
@@ -3155,27 +3725,113 @@ msgstr "Відписано"
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
 #, php-format
 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
+msgstr "Ліцензія ‘%s’ не відповідає ліцензії сайту ‘%s’."
+
+#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
+#: lib/personalgroupnav.php:115
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: actions/useradminpanel.php:69
+msgid "User settings for this StatusNet site."
+msgstr "Власні налаштування користувача для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/useradminpanel.php:149
+msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
+msgstr "Помилкове обмеження біо. Це мають бути цифри."
+
+#: actions/useradminpanel.php:155
+msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
+msgstr "Помилковий текст привітання. Максимальна довжина 255 знаків."
+
+#: actions/useradminpanel.php:165
+#, php-format
+msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
+msgstr "Помилкова підписка за замовчанням: '%1$s' не є користувачем."
+
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
+#: lib/personalgroupnav.php:109
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: actions/useradminpanel.php:222
+msgid "Bio Limit"
+msgstr "Обмеження біо"
+
+#: actions/useradminpanel.php:223
+msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
+msgstr "Максимальна довжина біо користувача в знаках."
+
+#: actions/useradminpanel.php:231
+msgid "New users"
+msgstr "Нові користувачі"
+
+#: actions/useradminpanel.php:235
+msgid "New user welcome"
+msgstr "Привітання нового користувача"
+
+#: actions/useradminpanel.php:236
+msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
+msgstr "Текст привітання нових користувачів (255 знаків)."
+
+#: actions/useradminpanel.php:241
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Підписка за замовчанням"
+
+#: actions/useradminpanel.php:242
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr "Автоматично підписувати нових користувачів до цього користувача."
+
+#: actions/useradminpanel.php:251
+msgid "Invitations"
+msgstr "Запрошення"
+
+#: actions/useradminpanel.php:256
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Запрошення скасовано"
+
+#: actions/useradminpanel.php:258
+msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr ""
+"В той чи інший спосіб дозволити користувачам вітати нових користувачів."
+
+#: actions/useradminpanel.php:265
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сесії"
+
+#: actions/useradminpanel.php:270
+msgid "Handle sessions"
+msgstr "Сесії обробки даних"
+
+#: actions/useradminpanel.php:272
+msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+msgstr "Обробка даних сесій самостійно."
+
+#: actions/useradminpanel.php:276
+msgid "Session debugging"
+msgstr "Сесія наладки"
+
+#: actions/useradminpanel.php:278
+msgid "Turn on debugging output for sessions."
+msgstr "Виводити дані сесії наладки."
 
 #: actions/userauthorization.php:105
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Авторизувати підписку"
 
 #: actions/userauthorization.php:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click “Reject”."
 msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð´ÐµÑ\82алÑ\96, Ñ\89об Ñ\83певниÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð²и дійсно бажаєте "
-"пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а. Ð¯ÐºÑ\89о Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ались "
-"пÑ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð½Ñ\96 Ð½Ð° Ñ\87иÑ\97 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c \"Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и\"."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð´ÐµÑ\82алÑ\96, Ñ\89об Ñ\83певниÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð\92и дійсно бажаєте "
+"пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\86Ñ\8cого ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а. Ð¯ÐºÑ\89о Ð\92и Ð½Ðµ Ð·Ð±Ð¸Ñ\80алиÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82ись "
+"нÑ\96 Ð½Ð° Ñ\87иÑ\97 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и, Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Â«Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и»."
 
 #: actions/userauthorization.php:188
-#, fuzzy
 msgid "License"
-msgstr "лÑ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\8f"
 
 #: actions/userauthorization.php:209
 msgid "Accept"
@@ -3191,9 +3847,8 @@ msgid "Reject"
 msgstr "Забраковано"
 
 #: actions/userauthorization.php:212
-#, fuzzy
 msgid "Reject this subscription"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81ки %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и Ñ\86Ñ\8e Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83"
 
 #: actions/userauthorization.php:225
 msgid "No authorization request!"
@@ -3204,7 +3859,6 @@ msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Підписку авторизовано"
 
 #: actions/userauthorization.php:249
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
@@ -3219,7 +3873,6 @@ msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Підписку скинуто"
 
 #: actions/userauthorization.php:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
@@ -3232,56 +3885,57 @@ msgstr ""
 #: actions/userauthorization.php:296
 #, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "URI слухача ‘%s’ тут не знайдено"
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URI слухача ‘%s’ задовге."
 
 #: actions/userauthorization.php:307
 #, php-format
 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URI слухача ‘%s’ це локальний користувач"
 
 #: actions/userauthorization.php:322
 #, php-format
 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса профілю ‘%s’ для локального користувача."
 
 #: actions/userauthorization.php:338
 #, php-format
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова."
 
 #: actions/userauthorization.php:343
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Не можна прочитати URL аватари '%s'"
+msgstr "Не можна прочитати URL аватари ‘%s’."
 
 #: actions/userauthorization.php:348
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
+msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари ‘%s’."
 
 #: actions/userbyid.php:70
 msgid "No id."
 msgstr "Немає ID."
 
 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Profile design"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f профілю"
+msgstr "Ð\94изайн профілю"
 
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
+"Налаштуйте вигляд сторінки свого профілю, використовуючи фонове зображення і "
+"кольори на свій смак."
 
 #: actions/userdesignsettings.php:282
 msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Поласуйте бутербродом!"
 
 #: actions/usergroups.php:64
 #, php-format
@@ -3289,19 +3943,19 @@ msgid "%s groups, page %d"
 msgstr "Групи %s, сторінка %d"
 
 #: actions/usergroups.php:130
-#, fuzzy
 msgid "Search for more groups"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð»Ñ\8eдей Ð°Ð±Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ñ\89е"
 
 #: actions/usergroups.php:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
+msgstr "%s не є учасником жодної групи."
 
 #: actions/usergroups.php:158
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
+"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
 
 #: classes/File.php:137
 #, php-format
@@ -3309,312 +3963,343 @@ msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
 "to upload a smaller version."
 msgstr ""
+"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
+"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
 
 #: classes/File.php:147
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
 
 #: classes/File.php:154
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
 
-#: classes/Message.php:55
+#: classes/Message.php:45
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
+
+#: classes/Message.php:61
 msgid "Could not insert message."
 msgstr "Не можна долучити повідомлення."
 
-#: classes/Message.php:65
+#: classes/Message.php:71
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
 
 #: classes/Notice.php:164
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні тегу: %s"
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
 
 #: classes/Notice.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83. Ð\9dадÑ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ."
 
 #: classes/Notice.php:183
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f. Невідомий користувач."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83. Невідомий користувач."
 
 #: classes/Notice.php:188
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
-"Ð\94Ñ\83же Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кий Ñ\82еÑ\80мÑ\96н; Ð²Ñ\96дпоÑ\87инÑ\8cÑ\82е Ñ\82Ñ\80оÑ\88ки і "
+"Ð\94Ñ\83же Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82о Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кий Ñ\82еÑ\80мÑ\96н; Ñ\85одÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ñ\85айÑ\82е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8fм і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
 #: classes/Notice.php:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgstr ""
-"Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і "
+"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
-#: classes/Notice.php:202
+#: classes/Notice.php:200
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
 
-#: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
+#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
 msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83."
 
-#: classes/Notice.php:1120
+#: classes/Notice.php:1124
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
 
-#: classes/User.php:333
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
+#: classes/User_group.php:380
+msgid "Could not create group."
+msgstr "Не вдалося створити нову групу."
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
-msgid "Profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c"
+#: classes/User_group.php:409
+msgid "Could not set group membership."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во."
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:110
+#: classes/User.php:347
+#, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
+
+#: lib/accountsettingsaction.php:108
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Змінити налаштування профілю"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:114
+#: lib/accountsettingsaction.php:112
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Завантаження аватари"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:119
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
 msgid "Change your password"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð²аш пароль"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð\92аш пароль"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:123
+#: lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Change email handling"
-msgstr "Змінити електронну адресу вручну"
+msgstr "Змінити електронну адресу"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
-msgid "Design"
-msgstr ""
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:126
-#, fuzzy
+#: lib/accountsettingsaction.php:124
 msgid "Design your profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\94изайн Ð\92аÑ\88ого Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
 
 #: lib/accountsettingsaction.php:128
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:129
+#: lib/accountsettingsaction.php:128
 msgid "Other options"
 msgstr "Інші опції"
 
 #: lib/action.php:144
 #, php-format
 msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "%s  %s"
 
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Сторінка без заголовку"
 
-#: lib/action.php:424
+#: lib/action.php:425
 msgid "Primary site navigation"
 msgstr "Відправна навігація по сайту"
 
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:431
 msgid "Home"
 msgstr "Дім"
 
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:431
 msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr "Персональний профіль і потік друзів"
+msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
 
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:433
 msgid "Account"
-msgstr "РаÑ\85Ñ\83нок"
+msgstr "Ð\90каÑ\83нÑ\82"
 
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:433
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
 
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:436
 msgid "Connect"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Зєднання"
 
-#: lib/action.php:435
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:436
 msgid "Connect to services"
-msgstr "Ð\9dевдале Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð· Ñ\81еÑ\80вÑ\96Ñ\81ами"
 
-#: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:440
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
+
+#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
-#: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
 #, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ³ Ð¿Ñ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð²ас на %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ³ Ð¿Ñ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð\92ас на %s"
 
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:450
 msgid "Logout"
 msgstr "Вийти"
 
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:450
 msgid "Logout from the site"
 msgstr "Вийти з сайту"
 
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:455
 msgid "Create an account"
-msgstr "Створити новий рахунок"
+msgstr "Створити новий акаунт"
 
-#: lib/action.php:453
+#: lib/action.php:458
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Увійти на сайт"
 
-#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
+#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
-#: lib/action.php:456
+#: lib/action.php:461
 msgid "Help me!"
 msgstr "Допоможіть!"
 
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:464
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Пошук людей або текстів"
 
-#: lib/action.php:480
+#: lib/action.php:485
 msgid "Site notice"
 msgstr "Зауваження сайту"
 
-#: lib/action.php:546
+#: lib/action.php:551
 msgid "Local views"
 msgstr "Огляд"
 
-#: lib/action.php:612
+#: lib/action.php:617
 msgid "Page notice"
 msgstr "Зауваження сторінки"
 
-#: lib/action.php:714
+#: lib/action.php:719
 msgid "Secondary site navigation"
 msgstr "Другорядна навігація по сайту"
 
-#: lib/action.php:721
+#: lib/action.php:726
 msgid "About"
 msgstr "Про"
 
-#: lib/action.php:723
+#: lib/action.php:728
 msgid "FAQ"
 msgstr "ЧаПи"
 
-#: lib/action.php:727
+#: lib/action.php:732
 msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Умови"
 
-#: lib/action.php:730
+#: lib/action.php:735
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфіденційність"
 
-#: lib/action.php:732
+#: lib/action.php:737
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: lib/action.php:734
+#: lib/action.php:739
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: lib/action.php:736
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:741
 msgid "Badge"
-msgstr "\"Розштовхати\""
+msgstr "«Розштовхати»"
 
-#: lib/action.php:764
+#: lib/action.php:769
 msgid "StatusNet software license"
-msgstr "Ліцензія StatusNet software"
+msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
 
-#: lib/action.php:767
+#: lib/action.php:772
 #, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
 msgstr ""
-"**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
+"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
 "site.broughtbyurl%%). "
 
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:774
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів. "
+msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
 
-#: lib/action.php:771
+#: lib/action.php:776
 #, php-format
 msgid ""
 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 msgstr ""
-"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) - програмному забезпеченні "
-"для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
+"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/)  програмному забезпеченні "
+"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
-#: lib/action.php:785
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:790
 msgid "Site content license"
-msgstr "Ліцензія StatusNet software"
+msgstr "Ліцензія змісту сайту"
 
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:799
 msgid "All "
 msgstr "Всі "
 
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:804
 msgid "license."
 msgstr "ліцензія."
 
-#: lib/action.php:1053
+#: lib/action.php:1068
 msgid "Pagination"
 msgstr "Нумерація сторінок"
 
-#: lib/action.php:1062
+#: lib/action.php:1077
 msgid "After"
 msgstr "Вперед"
 
-#: lib/action.php:1070
+#: lib/action.php:1085
 msgid "Before"
 msgstr "Назад"
 
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1133
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
 
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:195
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "showForm() не виконано."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:224
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "saveSettings() не виконано."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:247
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:300
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Основна конфігурація сайту"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:303
+msgid "Design configuration"
+msgstr "Конфігурація дизайну"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "Конфігурація шляху"
+
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення"
 
 #: lib/attachmentlist.php:265
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
 
 #: lib/attachmentlist.php:278
-#, fuzzy
 msgid "Provider"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "Провайдер"
 
 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
 msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
 
 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
 msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Теґи для цього вкладення"
 
 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
 msgid "Command results"
@@ -3633,18 +4318,18 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
 
 #: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ð· Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженноÑ\8e ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онноÑ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81оÑ\8e."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ð· Ñ\96менем %s"
 
 #: lib/command.php:92
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
 
 #: lib/command.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
+msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
 
 #: lib/command.php:126
 #, php-format
@@ -3653,18 +4338,21 @@ msgid ""
 "Subscribers: %2$s\n"
 "Notices: %3$s"
 msgstr ""
+"Підписки: %1$s\n"
+"Підписчики: %2$s\n"
+"Дописи: %3$s"
 
 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
 msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Такого допису не існує"
 
 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
 msgid "User has no last notice"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð¼Ð°Ñ\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\94 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\8cого Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Ñ\8fк Ð¾Ð±Ñ\80ане."
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Ñ\8fк Ð¾Ð±Ñ\80аний."
 
 #: lib/command.php:315
 #, php-format
@@ -3674,7 +4362,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #: lib/command.php:318
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
-msgstr "Повне ім'я: %s"
+msgstr "Повне імя: %s"
 
 #: lib/command.php:321
 #, php-format
@@ -3692,32 +4380,31 @@ msgid "About: %s"
 msgstr "Про мене: %s"
 
 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
+msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
 
 #: lib/command.php:377
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
 
 #: lib/command.php:431
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ - Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м 140 Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96в, Ð° Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83вали %d"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ â\80\94 Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м %d Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\96в, Ð° Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ñ\81илаÑ\94Ñ\82е %d"
 
 #: lib/command.php:439
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+msgstr "Відповідь до %s надіслано"
 
 #: lib/command.php:441
-#, fuzzy
 msgid "Error saving notice."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема Ð¿Ñ\80и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83."
 
 #: lib/command.php:495
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Зазначте ім'я користувача, до якого бажаєте підписатись"
+msgstr "Зазначте імя користувача, до якого бажаєте підписатись"
 
 #: lib/command.php:502
 #, php-format
@@ -3726,7 +4413,7 @@ msgstr "Підписано до %s"
 
 #: lib/command.php:523
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Зазначте ім'я користувача, від якого бажаєте відписатись"
+msgstr "Зазначте імя користувача, від якого бажаєте відписатись"
 
 #: lib/command.php:530
 #, php-format
@@ -3754,22 +4441,59 @@ msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
 
 #: lib/command.php:597
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84оÑ\80мÑ\83 OpenID: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82окен Ð²Ñ\85одÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
 
 #: lib/command.php:602
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
-
-#: lib/command.php:613
+"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
+
+#: lib/command.php:618
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
+
+#: lib/command.php:620
+msgid "You are subscribed to this person:"
+msgid_plural "You are subscribed to these people:"
+msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
+msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
+msgstr[2] ""
+
+#: lib/command.php:640
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
+
+#: lib/command.php:642
+msgid "This person is subscribed to you:"
+msgid_plural "These people are subscribed to you:"
+msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
+msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
+msgstr[2] ""
+
+#: lib/command.php:662
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
+
+#: lib/command.php:664
+msgid "You are a member of this group:"
+msgid_plural "You are a member of these groups:"
+msgstr[0] "Ви є учасником цієї групи:"
+msgstr[1] "Ви є учасником цих груп:"
+msgstr[2] ""
+
+#: lib/command.php:678
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
 "off - turn off notifications\n"
 "help - show this help\n"
 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
+"groups - lists the groups you have joined\n"
+"subscriptions - list the people you follow\n"
+"subscribers - list the people that follow you\n"
 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
 "get <nickname> - get last notice from user\n"
@@ -3798,24 +4522,57 @@ msgid ""
 "tracks - not yet implemented.\n"
 "tracking - not yet implemented.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/common.php:191
-#, fuzzy
+"Команди:\n"
+"on - увімкнути сповіщення\n"
+"off - вимкнути сповіщення\n"
+"help - список команд\n"
+"follow <nickname> - підписатись до користувача\n"
+"groups - групи, до яких Ви входите\n"
+"subscriptions - користувачі, до яких Ви підписані\n"
+"subscribers - користувачі, які підписані до Вас\n"
+"leave <nickname> - відписатись від користувача\n"
+"d <nickname> <text> - надіслати особисте повідомлення\n"
+"get <nickname> - отримати останній допис користувача\n"
+"whois <nickname> - інфо про користувача\n"
+"fav <nickname> - додати останній допис користувача до обраних\n"
+"fav #<notice_id> - додати допис #номер до обраних\n"
+"reply #<notice_id> - відповісти на допис #номер\n"
+"reply <nickname> - відповісти на останній допис користувача\n"
+"join <group> - приєднатися до групи\n"
+"login - отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n"
+"drop <group> - залишити групу\n"
+"stats - отримати статистику\n"
+"stop - те саме що і 'off'\n"
+"quit - те саме що і 'off'\n"
+"sub <nickname> - те саме що і 'follow'\n"
+"unsub <nickname> - те саме що і 'leave'\n"
+"last <nickname> - те саме що і 'get'\n"
+"on <nickname> - наразі не виконується\n"
+"off <nickname> - наразі не виконується\n"
+"nudge <nickname> - «розштовхати»\n"
+"invite <phone number> - наразі не виконується\n"
+"track <word> - наразі не виконується\n"
+"untrack <word> - наразі не виконується\n"
+"track off - наразі не виконується\n"
+"untrack all - наразі не виконується\n"
+"tracks - наразі не виконується\n"
+"tracking - наразі не виконується\n"
+
+#: lib/common.php:199
 msgid "No configuration file found. "
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 ÐºÐ¾Ð´Ñ\83 Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f."
+msgstr "ФайлÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾. "
 
-#: lib/common.php:192
+#: lib/common.php:200
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
 
-#: lib/common.php:193
+#: lib/common.php:201
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
 
-#: lib/common.php:194
-#, fuzzy
+#: lib/common.php:202
 msgid "Go to the installer."
-msgstr "УвÑ\96йÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81айÑ\82"
+msgstr "Ð\86Ñ\82и Ð´Ð¾ Ñ\84айлÑ\83 Ñ\96нÑ\81Ñ\82алÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\97."
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:110
 msgid "IM"
@@ -3827,93 +4584,30 @@ msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:116
 msgid "Updates by SMS"
-msgstr "Оновлення через SMS"
+msgstr "Оновлення через СМС"
 
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:101
-msgid "Change background image"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка бази даних"
 
 #: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
 msgid "Upload file"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "Завантажити файл"
 
 #: lib/designsettings.php:109
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:139
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:155
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:156
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:161
-msgid "Tile background image"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:170
-#, fuzzy
-msgid "Change colours"
-msgstr "Змінити ваш пароль"
-
-#: lib/designsettings.php:178
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:191
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: lib/designsettings.php:204
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Пошук"
-
-#: lib/designsettings.php:217
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: lib/designsettings.php:230
 #, fuzzy
-msgid "Links"
-msgstr "Увійти"
-
-#: lib/designsettings.php:247
-msgid "Use defaults"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:248
-msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:254
-msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:257
-msgid "Save design"
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr ""
+"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимум становить 2Мб."
 
 #: lib/designsettings.php:372
 msgid "Bad default color settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Помилка кольорів за замовчуванням: "
 
 #: lib/designsettings.php:468
 msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Дизайн за замовчуванням відновлено."
 
 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
 msgid "Disfavor this notice"
@@ -3933,40 +4627,39 @@ msgstr "Експорт даних"
 
 #: lib/feed.php:85
 msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
 
 #: lib/feed.php:87
 msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
 
 #: lib/feed.php:89
 msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
 
 #: lib/feed.php:91
 msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
 
 #: lib/galleryaction.php:121
 msgid "Filter tags"
-msgstr "Фільтр для тегів"
+msgstr "Фільтр для теґів"
 
 #: lib/galleryaction.php:131
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
 #: lib/galleryaction.php:139
-#, fuzzy
 msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Оберіть оператора"
+msgstr "Оберіть фільтр теґів"
 
 #: lib/galleryaction.php:140
 msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
+msgstr "Теґ"
 
 #: lib/galleryaction.php:141
 msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr "Оберіть тег до звуженого списку"
+msgstr "Оберіть теґ до звуженого списку"
 
 #: lib/galleryaction.php:143
 msgid "Go"
@@ -3974,17 +4667,16 @@ msgstr "Вперед"
 
 #: lib/groupeditform.php:163
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блогу групи, або тематичного блогу"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу"
 
 #: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків"
+msgstr "Опишіть групу або тему"
 
 #: lib/groupeditform.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків"
+msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків"
 
 #: lib/groupeditform.php:172
 msgid "Description"
@@ -3993,26 +4685,26 @@ msgstr "Опис"
 #: lib/groupeditform.php:179
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Локація групи, на зразок \"Місто, область (або регіон), країна\""
+msgstr "Локація групи, штибу \"Місто, область (або регіон), країна\""
 
 #: lib/groupeditform.php:187
 #, php-format
 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
 msgstr ""
+"Додаткові імена для групи, відокремлювати комами або пробілами, максимум %d"
 
-#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
+#: lib/groupnav.php:85
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: lib/groupnav.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Blocked"
 msgstr "Блок"
 
 #: lib/groupnav.php:102
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s blocked users"
-msgstr "Блокувати користувача."
+msgstr "%s заблокувані користувачі"
 
 #: lib/groupnav.php:108
 #, php-format
@@ -4029,9 +4721,9 @@ msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
 
 #: lib/groupnav.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип %s"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½ %s"
 
 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
 msgid "Groups with most members"
@@ -4044,16 +4736,16 @@ msgstr "Групи з найбільшою кількістю дописів"
 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
 #, php-format
 msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Теги у повідомленнях групи %s"
+msgstr "Теґи у дописах групи %s"
 
-#: lib/htmloutputter.php:104
+#: lib/htmloutputter.php:103
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
 
 #: lib/imagefile.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ð\92и Ð¼Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88оÑ\97 Ð³Ñ\80Ñ\83ппи."
+msgstr "Цей Ñ\84айл Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 %s."
 
 #: lib/imagefile.php:80
 msgid "Partial upload."
@@ -4079,10 +4771,18 @@ msgstr "Файл втрачено."
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Тип файлу не підтримується"
 
+#: lib/imagefile.php:217
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: lib/imagefile.php:219
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
 #: lib/jabber.php:192
 #, php-format
-msgid "notice id: %s"
-msgstr "Нове повідомлення"
+msgid "[%s]"
+msgstr "[%s]"
 
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
@@ -4094,11 +4794,11 @@ msgstr "Залишити"
 
 #: lib/logingroupnav.php:80
 msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Увійти використовуючи ім'я та пароль"
+msgstr "Увійти використовуючи імя та пароль"
 
 #: lib/logingroupnav.php:86
 msgid "Sign up for a new account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
+msgstr "Зареєструвати новий акаунт"
 
 #: lib/mailbox.php:89
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -4110,11 +4810,13 @@ msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
+"У Вас немає приватних повідомлень. Зокрема, Ви можете надсилати приватні "
+"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
+"лише Ви."
 
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
-#, fuzzy
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
 msgid "from"
-msgstr " від "
+msgstr "від"
 
 #: lib/mail.php:172
 msgid "Email address confirmation"
@@ -4136,14 +4838,26 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Агов, %s.\n"
+"\n"
+"Хтось щойно ввів цю електронну адресу на %s.\n"
+"\n"
+"Якщо то були Ви, мусите це підтвердити використовуючи посилання:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"А якщо ні, то просто проігноруйте це повідомлення.\n"
+"\n"
+"Дякуємо за Ваш час \n"
+"%s\n"
 
-#: lib/mail.php:235
+#: lib/mail.php:236
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ\88ими Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8fми на %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð\92аÑ\88ими Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами на %2$s."
 
-#: lib/mail.php:240
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:241
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
 "\n"
@@ -4156,24 +4870,28 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
 msgstr ""
-"%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ\88ими Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8fми на %2$s.\n"
+"%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 Ð·Ð° Ð\92аÑ\88ими Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ами на %2$s.\n"
 "\n"
 "\t%3$s\n"
 "\n"
-"Щиро ваші,\n"
-"%4$s.\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"Щиро Ваші,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
 
-#: lib/mail.php:253
+#: lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid "Location: %s\n"
 msgstr "Локація: %s\n"
 
-#: lib/mail.php:255
+#: lib/mail.php:256
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s\n"
 msgstr "Веб-сторінка: %s\n"
 
-#: lib/mail.php:257
+#: lib/mail.php:258
 #, php-format
 msgid ""
 "Bio: %s\n"
@@ -4182,12 +4900,12 @@ msgstr ""
 "Про себе: %s\n"
 "\n"
 
-#: lib/mail.php:285
+#: lib/mail.php:286
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
 
-#: lib/mail.php:288
+#: lib/mail.php:289
 #, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
@@ -4199,30 +4917,30 @@ msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%4$s"
 msgstr ""
-"Ð\92и Ð¼Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82овÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ð½Ð° %1$s.\n"
+"Ви маєте нову адресу на %1$s.\n"
 "\n"
 "Надсилайте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n"
 "\n"
 "Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n"
 "\n"
-"ЩиÑ\80о Ð²аші,\n"
+"ЩиÑ\80о Ð\92аші,\n"
 "%4$s"
 
-#: lib/mail.php:412
+#: lib/mail.php:413
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "%s статус"
 
-#: lib/mail.php:438
+#: lib/mail.php:439
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Підтвердження СМС"
 
-#: lib/mail.php:462
+#: lib/mail.php:463
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Вас спробував \"розштовхати\" %s"
+msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
 
-#: lib/mail.php:466
+#: lib/mail.php:467
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
@@ -4237,13 +4955,24 @@ msgid ""
 "With kind regards,\n"
 "%4$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (%2$s) цікавиться як Ваші справи останнім часом і пропонує про це "
+"написати.\n"
+"\n"
+"Може розповісте, що в Вас нового? Задовольніть цікавість друзів! :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n"
+"\n"
+"З найкращими побажаннями,\n"
+"%4$s\n"
 
-#: lib/mail.php:509
+#: lib/mail.php:510
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
 
-#: lib/mail.php:513
+#: lib/mail.php:514
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -4261,13 +4990,27 @@ msgid ""
 "With kind regards,\n"
 "%5$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (%2$s) надіслав(ла) Вам приватне повідомлення:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Можете відповісти тут:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n"
+"\n"
+"З найкращими побажаннями,\n"
+"%5$s\n"
 
-#: lib/mail.php:554
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:559
+#, php-format
 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних"
+msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних"
 
-#: lib/mail.php:556
+#: lib/mail.php:561
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
@@ -4287,13 +5030,29 @@ msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%6$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) Ваш допис %2$s до обраних.\n"
+"\n"
+"URL-адреса Вашого допису:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Текст Вашого допису:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Ви можете переглянути список улюблених дописів %1$s тут:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"Щиро Ваші,\n"
+"%6$s\n"
 
-#: lib/mail.php:611
+#: lib/mail.php:620
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис"
 
-#: lib/mail.php:613
+#: lib/mail.php:622
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
@@ -4307,112 +5066,149 @@ msgid ""
 "\t%4$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) пропонує до Вашої уваги наступний допис (це '@-відповідь') %2"
+"$s.\n"
+"\n"
+"Допис тут:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Текст:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження Вашого файлу. Спробуйте ще."
 
 #: lib/mediafile.php:142
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажений файл перевищив UPLOAD_MAX_FILESIZE вказаний у php.ini."
 
 #: lib/mediafile.php:147
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
 msgstr ""
+"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE котрий було встановлено для форми "
+"HTML."
 
 #: lib/mediafile.php:152
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Файл було завантажено частково."
 
 #: lib/mediafile.php:159
 msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Загублено тимчасову теку."
 
 #: lib/mediafile.php:162
 msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Запис файлу на диск скасовано."
 
 #: lib/mediafile.php:165
 msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
 msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл перевищив квоту користувача!"
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
 msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдається визначити мімічний тип файлу."
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
 msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr " Спробуйте використати інший %s формат."
 
 #: lib/mediafile.php:275
 #, php-format
 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s не підтримується як тип файлу на цьому сервері."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¿Ñ\80Ñ\8fме Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¿Ñ\80Ñ\8fмий Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: lib/messageform.php:146
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
+#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
 msgid "Available characters"
 msgstr "Лишилось знаків"
 
-#: lib/noticeform.php:145
+#: lib/noticeform.php:158
 msgid "Send a notice"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: lib/noticeform.php:158
+#: lib/noticeform.php:171
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Що нового, %s?"
 
-#: lib/noticeform.php:180
+#: lib/noticeform.php:193
 msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Вкласти"
 
-#: lib/noticeform.php:184
+#: lib/noticeform.php:197
 msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Вкласти файл"
 
-#: lib/noticelist.php:478
-#, fuzzy
+#: lib/noticelist.php:403
+#, php-format
+msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:404
+msgid "N"
+msgstr "Півн."
+
+#: lib/noticelist.php:404
+msgid "S"
+msgstr "Півд."
+
+#: lib/noticelist.php:405
+msgid "E"
+msgstr "Сх."
+
+#: lib/noticelist.php:405
+msgid "W"
+msgstr "Зах."
+
+#: lib/noticelist.php:411
+msgid "at"
+msgstr "о"
+
+#: lib/noticelist.php:506
 msgid "in context"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83!"
+msgstr "в ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: lib/noticelist.php:498
+#: lib/noticelist.php:526
 msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+msgstr "Відповісти на цей допис"
 
-#: lib/noticelist.php:499
+#: lib/noticelist.php:527
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
-msgstr "\"Розштовхати\" користувача"
+msgstr "«Розштовхати» користувача"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Nudge"
-msgstr "\"Розштовхати\""
+msgstr "«Розштовхати»"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Спробувати \"розштовхати\" цього користувача"
+msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача"
 
 #: lib/oauthstore.php:283
 msgid "Error inserting new profile"
@@ -4427,11 +5223,14 @@ msgid "Error inserting remote profile"
 msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю"
 
 #: lib/oauthstore.php:345
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Видалити повідомлення"
+msgstr "Дублікат допису"
+
+#: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
 
-#: lib/oauthstore.php:487
+#: lib/oauthstore.php:492
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
 
@@ -4447,10 +5246,6 @@ msgstr "Відповіді"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Обрані"
 
-#: lib/personalgroupnav.php:115
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
 #: lib/personalgroupnav.php:124
 msgid "Inbox"
 msgstr "Вхідні"
@@ -4470,7 +5265,7 @@ msgstr "Надіслані вами повідомлення"
 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Теги у повідомленнях %s"
+msgstr "Теґи у дописах %s"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -4489,9 +5284,8 @@ msgid "All subscribers"
 msgstr "Всі підписчики"
 
 #: lib/profileaction.php:177
-#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
+msgstr "Ð\86Ð\94"
 
 #: lib/profileaction.php:182
 msgid "Member since"
@@ -4501,6 +5295,14 @@ msgstr "З нами від"
 msgid "All groups"
 msgstr "Всі групи"
 
+#: lib/profileformaction.php:123
+msgid "No return-to arguments"
+msgstr "Немає аргументів повернення."
+
+#: lib/profileformaction.php:137
+msgid "unimplemented method"
+msgstr "неприпустимий метод"
+
 #: lib/publicgroupnav.php:78
 msgid "Public"
 msgstr "Загал"
@@ -4511,7 +5313,7 @@ msgstr "Групи користувачів"
 
 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
 msgid "Recent tags"
-msgstr "Нові теги"
+msgstr "Нові теґи"
 
 #: lib/publicgroupnav.php:88
 msgid "Featured"
@@ -4521,13 +5323,23 @@ msgstr "Постаті"
 msgid "Popular"
 msgstr "Популярне"
 
+#: lib/sandboxform.php:67
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Пісочниця"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці"
+
 #: lib/searchaction.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Search site"
 msgstr "Пошук"
 
+#: lib/searchaction.php:126
+msgid "Keyword(s)"
+msgstr "Ключові слова"
+
 #: lib/searchaction.php:162
-#, fuzzy
 msgid "Search help"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -4539,13 +5351,9 @@ msgstr "Люди"
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Знайти людей на цьому сайті"
 
-#: lib/searchgroupnav.php:82
-msgid "Notice"
-msgstr "Повідомлення"
-
 #: lib/searchgroupnav.php:83
 msgid "Find content of notices"
-msgstr "Ð\97найÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ом Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
+msgstr "Ð\97найÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ом Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в"
 
 #: lib/searchgroupnav.php:85
 msgid "Find groups on this site"
@@ -4557,7 +5365,15 @@ msgstr "Розділ без заголовку"
 
 #: lib/section.php:106
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Ще..."
+
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "Нічичирк!"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
 
 #: lib/subgroupnav.php:83
 #, php-format
@@ -4577,38 +5393,38 @@ msgstr "%s бере участь в цих групах"
 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
 
 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Хмарка теґів (позначки, якими Ви позначили користувачів)"
 
 #: lib/subscriptionlist.php:126
 msgid "(none)"
 msgstr "(пусто)"
 
-#: lib/subs.php:48
+#: lib/subs.php:52
 msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Вже підписаний!"
 
-#: lib/subs.php:52
+#: lib/subs.php:56
 msgid "User has blocked you."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83вав Ð²ас."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83вав Ð\92ас."
 
-#: lib/subs.php:56
+#: lib/subs.php:60
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "Невдала підписка."
 
-#: lib/subs.php:75
+#: lib/subs.php:79
 msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82и Ñ\96нÑ\88ого Ð´Ð¾ Ð²ас."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82и Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ð´Ð¾ Ð\92ас."
 
-#: lib/subs.php:124
-msgid "Not subscribed!."
-msgstr "Не підписано!."
+#: lib/subs.php:128
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Не підписано!"
 
-#: lib/subs.php:136
+#: lib/subs.php:140
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
 
@@ -4618,7 +5434,23 @@ msgstr "Пусто"
 
 #: lib/topposterssection.php:74
 msgid "Top posters"
-msgstr "Топ дописувачів"
+msgstr "Топ-дописувачі"
+
+#: lib/unsandboxform.php:69
+msgid "Unsandbox"
+msgstr "Витягти з пісочниці"
+
+#: lib/unsandboxform.php:80
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Повернути користувача з пісочниці"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Витягти кляп"
+
+#: lib/unsilenceform.php:78
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов"
 
 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
 msgid "Unsubscribe from this user"
@@ -4629,7 +5461,6 @@ msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатись"
 
 #: lib/userprofile.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Edit Avatar"
 msgstr "Аватара"
 
@@ -4638,13 +5469,12 @@ msgid "User actions"
 msgstr "Діяльність користувача"
 
 #: lib/userprofile.php:248
-#, fuzzy
 msgid "Edit profile settings"
 msgstr "Налаштування профілю"
 
 #: lib/userprofile.php:249
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правка"
 
 #: lib/userprofile.php:272
 msgid "Send a direct message to this user"
@@ -4654,59 +5484,63 @@ msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому кор
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: lib/util.php:818
+#: lib/userprofile.php:311
+msgid "Moderate"
+msgstr ""
+
+#: lib/util.php:825
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "мить тому"
 
-#: lib/util.php:820
+#: lib/util.php:827
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "хвилину тому"
 
-#: lib/util.php:822
+#: lib/util.php:829
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "близько %d хвилин тому"
 
-#: lib/util.php:824
+#: lib/util.php:831
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "годину тому"
 
-#: lib/util.php:826
+#: lib/util.php:833
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "близько %d годин тому"
 
-#: lib/util.php:828
+#: lib/util.php:835
 msgid "about a day ago"
 msgstr "день тому"
 
-#: lib/util.php:830
+#: lib/util.php:837
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "близько %d днів тому"
 
-#: lib/util.php:832
+#: lib/util.php:839
 msgid "about a month ago"
 msgstr "місяць тому"
 
-#: lib/util.php:834
+#: lib/util.php:841
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "близько %d місяців тому"
 
-#: lib/util.php:836
+#: lib/util.php:843
 msgid "about a year ago"
 msgstr "рік тому"
 
 #: lib/webcolor.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
+msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
 
 #: lib/webcolor.php:123
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
 
 #: scripts/maildaemon.php:48
 msgid "Could not parse message."
@@ -4714,11 +5548,11 @@ msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
 
 #: scripts/maildaemon.php:53
 msgid "Not a registered user."
-msgstr "Це не зареєстрований користувач."
+msgstr "Це незареєстрований користувач."
 
 #: scripts/maildaemon.php:57
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Ð\92ибаÑ\87Ñ\82е, Ð°Ð»Ðµ Ñ\86е Ð½Ðµ Ñ\94 Ð²Ð°Ñ\88оÑ\8e ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онноÑ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81оÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одної пошти."
+msgstr "Ð\92ибаÑ\87Ñ\82е, Ð°Ð»Ðµ Ñ\86е Ð½Ðµ Ñ\94 Ð\92аÑ\88оÑ\8e ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онноÑ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81оÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85Ñ\96дної пошти."
 
 #: scripts/maildaemon.php:61
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."