# Translation of StatusNet to Ukrainian
#
+# Author@translatewiki.net: AS
+# Author@translatewiki.net: Boogie
+# Author@translatewiki.net: Prima klasy4na
# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:49:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
-#, fuzzy
msgid "No such page"
-msgstr "Такого Ñ\82егÑ\83 немаÑ\94."
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\82акоÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
-#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
-#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
+#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
+#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
-#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
-#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
-#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
-#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
-#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
-#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
-#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
-#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
+#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
+#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
+#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
+#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
+#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
+#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
+#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
-#: actions/all.php:84
-#, php-format
-msgid "%s and friends, page %d"
-msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
-
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
+#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
#: actions/all.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s (RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s (RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s (Atom)"
#: actions/all.php:127
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
#: actions/all.php:132
#, php-format
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
+"Спробуйте до когось підписатись, [приєднатись до групи](%%action.groups%%) "
+"або напишіть щось самі."
#: actions/all.php:134
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
-"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
+"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) зі сторінки його профілю або [щось йому "
+"написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати "
+"«розштовхати» %s або щось йому написати."
#: actions/all.php:165
-#, fuzzy
msgid "You and friends"
-msgstr "%s з друзями"
+msgstr "Ви з друзями"
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
-#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
-#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
-#: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
-#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
-#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
-#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
-#: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
-#: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
-#: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
-#: actions/apiusershow.php:101
-msgid "API method not found!"
-msgstr "API метод не знайдено!"
-
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+msgid "API method not found."
+msgstr "API метод не знайдено."
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
+#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
+#: actions/apistatusesupdate.php:114
msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Цей метод потребує НАПИСАТИ."
+msgstr "Цей метод потребує POST."
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
-#: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
-#, php-format
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
msgid ""
-"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
-"current configuration."
+"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
+"none"
msgstr ""
+"Ви мусите встановити параметр «девайс» з одним зі значень: СМС, ІМ, жоден"
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Не вдалося оновити користувача."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "Користувач не має профілю."
-#: actions/apiblockcreate.php:108
-msgid "Block user failed."
-msgstr "СпÑ\80оба заблокÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а невдала."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f збеÑ\80егÑ\82и пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c."
-#: actions/apiblockdestroy.php:107
-msgid "Unblock user failed."
-msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
+#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: lib/designsettings.php:283
+#, php-format
+msgid ""
+"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
+"current configuration."
+msgstr ""
+"Сервер нездатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної "
+"конфігурації."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:126
-msgid "No message text!"
-msgstr "Повідомлення без тексту!"
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+msgid "Unable to save your design settings."
+msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
-#, fuzzy, php-format
-msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "Ð\9dадÑ\82о довго. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 140 знакÑ\96в."
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оновиÑ\82и Ð\92аÑ\88 дизайн."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:146
-msgid "Recipient user not found."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\87а не знайдено."
+#: actions/apiblockcreate.php:105
+msgid "You cannot block yourself!"
+msgstr "Ð\92и не можеÑ\82е блокÑ\83ваÑ\82и Ñ\81амого Ñ\81ебе!"
-#: actions/apidirectmessagenew.php:150
-msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr ""
-"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом."
+#: actions/apiblockcreate.php:126
+msgid "Block user failed."
+msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
+
+#: actions/apiblockdestroy.php:114
+msgid "Unblock user failed."
+msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
#: actions/apidirectmessage.php:89
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
-msgstr "Пряме повідомлення до %s"
+msgstr "Прямі повідомлення від %s"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s"
+#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
+#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
+#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
+#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
+#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
+#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
+#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
+#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
+#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
+msgid "API method not found!"
+msgstr "API метод не знайдено!"
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:126
+msgid "No message text!"
+msgstr "Повідомлення без тексту!"
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
+#, php-format
+msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
+msgstr "Надто довго. Максимальний розмір %d знаків."
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:146
+msgid "Recipient user not found."
+msgstr "Отримувача не знайдено."
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:150
+msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
+msgstr ""
+"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є Вашим другом."
+
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Жодних статусів з таким ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
+msgstr "Цей допис вже є обраним!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можна позначити як обране."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
+msgstr "Цей допис не є обраним!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: %s вже пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\83 вашому списку."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: %s вже пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\83 Ð\92ашому списку."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
-#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: користувача не знайдено."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дмÑ\96ниÑ\82и пÑ\96дпиÑ\81кÑ\83: користувача не знайдено."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна відписатись від самого себе!"
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Два ID або імені_у_мережі повинні підтримуватись."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
-#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдалось встановити джерело користувача."
#: actions/apifriendshipsshow.php:143
-#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
-msgstr "Жодних статусів не виявлено."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
-msgid "Could not create group."
-msgstr "Не вдалося створити нову групу"
-
-#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
-#: actions/newgroup.php:210
-#, fuzzy
-msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Не можна позначити як обране."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
-msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Не вдалося встановити членство."
+msgstr "Не вдалося знайти цільового користувача."
-#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
-#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
+#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
+#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
-"Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
+"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
-#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
-#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
+#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
+#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
+msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
-#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
-#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
+#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
+#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "Це недійсне ім'я користувача."
+msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
-#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
-#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
+#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
-#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
-#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
+#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
+#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)"
+msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
-#: actions/apigroupcreate.php:261
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupcreate.php:213
+#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "опиÑ\81 надÑ\82о довгий (140 знакÑ\96в макÑ\81имÑ\83м)"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 надÑ\82о довгий (%d знакÑ\96в макÑ\81имÑ\83м)."
-#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
-#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
+#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
+#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)"
+msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)."
-#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr ""
+msgstr "Забагато додаткових імен! Максимум становить %d."
-#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
+#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний Ñ\82ег: \"%s\""
+msgstr "Ð\9fомилкове додаÑ\82кове Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f: \"%s\""
-#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
+#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Це Ñ\96м'Ñ\8f вже використовується. Спробуйте інше."
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кове Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f \"%s\" вже використовується. Спробуйте інше."
-#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
+#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким самим що й основне."
-#: actions/apigroupjoin.php:110
-#, fuzzy
+#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
+#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+msgid "Group not found!"
+msgstr "Групу не знайдено!"
+
+#: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
+msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
-#: actions/apigroupjoin.php:138
+#: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96 %s не вдалоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c до гÑ\80Ñ\83пи %s"
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8c долÑ\83Ñ\87иÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %s до гÑ\80Ñ\83пи %s."
#: actions/apigroupleave.php:114
-#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
-#: actions/apigroupleave.php:124
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
+msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s."
+
+#: actions/apigrouplist.php:95
+#, php-format
+msgid "%s's groups"
+msgstr "%s групи"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
-msgstr "Групи %s"
+msgstr "%s групи"
#: actions/apigrouplistall.php:94
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "groups on %s"
-msgstr "Діяльність групи"
-
-#: actions/apigrouplist.php:95
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s's groups"
-msgstr "Групи %s"
-
-#: actions/apigrouplist.php:103
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Groups %s is a member of on %s."
-msgstr "%s бере участь в цих групах"
+msgstr "групи на %s"
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
+#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
+#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
+msgid "No such notice."
+msgstr "Такого допису немає."
+
+#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+msgid "Cannot repeat your own notice."
+msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису."
+
+#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+msgid "Already repeated that notice."
+msgstr "Цьому допису вже вторували."
+
#: actions/apistatusesshow.php:138
-#, fuzzy
msgid "Status deleted."
-msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80Ñ\83 оновлено."
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 видалено."
#: actions/apistatusesshow.php:144
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
-#: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
-#: scripts/maildaemon.php:71
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
+#: lib/mailhandler.php:60
+#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "Ð\9dадÑ\82о довго. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 повÑ\96домленнÑ\8f 140 знаків."
+msgstr "Ð\9dадÑ\82о довго. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 допиÑ\81Ñ\83 â\80\94 %d знаків."
-#: actions/apistatusesupdate.php:193
+#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
-#: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
+"Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою "
+"вкладення."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
-#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 зобÑ\80аженнÑ\8f не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "Формат не підтримується."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:107
-#, php-format
-msgid "%s / Favorites from %s"
+#: actions/apitimelinefavorites.php:108
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Обрані від %s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:119
-#, php-format
-msgid "%s updates favorited by %s / %s."
+#: actions/apitimelinefavorites.php:120
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
-#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
+#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
-msgstr "%s Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
-#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
+#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
-#: actions/apitimelinementions.php:116
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apitimelinementions.php:117
+#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:126
+#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
-#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
+#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
-msgstr "%s загалÑ\8cна Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s загалÑ\8cна Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
-#: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr "%s оновлення від всіх!"
+msgstr "%s оновлення від усіх!"
-#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
+#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
+#, php-format
+msgid "Repeated by %s"
+msgstr "Вторування %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Вторування за %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
+#, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Вторування %s"
+
+#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f позначені з %s"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81и позначені з %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
+#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f вÑ\96д %1$s на %2$s!"
+msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f познаÑ\87енÑ\96 з %1$s на %2$s!"
#: actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
#: actions/attachment.php:73
-#, fuzzy
msgid "No such attachment."
-msgstr "Такого докÑ\83менÑ\82а немає."
+msgstr "Такого вкладеннÑ\8f немає."
-#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
+#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
+#: actions/leavegroup.php:76
msgid "No nickname."
msgstr "Немає імені."
msgstr "Недійсний розмір."
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
-#: lib/accountsettingsaction.php:113
+#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "Аватара"
#: actions/avatarsettings.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ð\92и можеÑ\82е заванÑ\82ажиÑ\82и ваÑ\88Ñ\83 пеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\83 аваÑ\82аÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Ð\92и можеÑ\82е заванÑ\82ажиÑ\82и аваÑ\82аÑ\80Ñ\83. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 %s."
-#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
+#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Користувач з невідповідним профілем"
-#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
+#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
msgstr "Налаштування аватари"
-#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
+#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
-#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
+#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
+#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
+#: lib/noticelist.php:611
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
+#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
-#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
+#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
msgid "Crop"
msgstr "Втяти"
-#: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
+#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
-#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
-#: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
-#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-#: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
-#: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
-#: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
-#: lib/designsettings.php:304
+#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
-#: actions/avatarsettings.php:322
+#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c квадÑ\80аÑ\82нÑ\83 дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка й бÑ\83де вашою автарою."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c квадÑ\80аÑ\82нÑ\83 дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка й бÑ\83де Ð\92ашою автарою."
-#: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
+#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
msgid "Lost our file data."
-msgstr "Ð\94анÑ\96 вашого файлу десь загубились."
+msgstr "Ð\94анÑ\96 Ð\92ашого файлу десь загубились."
-#: actions/avatarsettings.php:360
+#: actions/avatarsettings.php:366
msgid "Avatar updated."
msgstr "Аватару оновлено."
-#: actions/avatarsettings.php:363
+#: actions/avatarsettings.php:369
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Оновлення аватари невдале."
-#: actions/avatarsettings.php:387
-#, fuzzy
+#: actions/avatarsettings.php:393
msgid "Avatar deleted."
-msgstr "Аватару оновлено."
+msgstr "Аватару видалено."
+
+#: actions/block.php:69
+msgid "You already blocked that user."
+msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
+
+#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
+msgid "Block user"
+msgstr "Блокувати користувача"
+
+#: actions/block.php:130
+msgid ""
+"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
+"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
+"will not be notified of any @-replies from them."
+msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде "
+"відписано від Вас, він не зможе підписитасть до Вас у майбутньому і Ви "
+"більше не отримуватимете жодних дописів від нього."
+
+#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
+#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
+msgid "Do not block this user"
+msgstr "Не блокувати цього користувача"
+
+#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
+#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
+msgid "Block this user"
+msgstr "Блокувати користувача"
+
+#: actions/block.php:167
+msgid "Failed to save block information."
+msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
-#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
-#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
+#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
+#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname"
msgstr "Немає імені"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
-#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
+#: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
msgid "No such group"
msgstr "Такої групи немає"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\97аблокованÑ\96 пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 %s"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, fuzzy, php-format
-msgid "%s blocked profiles, page %d"
-msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "Заблоковані профілі %s, сторінка %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
-#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "Список учасників цієї групи."
+msgstr "Список користувачів блокованих в цій групі."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
-#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
-msgstr "СпÑ\80оба Ñ\80озблокÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а невдала."
+msgstr "РозблокÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
-#: lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr "Розблокувати цього користувача"
-#: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
-#: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
-#: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
-#: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
-#: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/settingsaction.php:72
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Не увійшли."
-
-#: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
-#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
-msgid "No profile specified."
-msgstr "Не визначено жодного профілю."
-
-#: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
-#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: actions/unblock.php:75
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
-
-#: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
-msgid "Block user"
-msgstr "Блокувати користувача."
-
-#: actions/block.php:136
-msgid ""
-"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
-"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
-"will not be notified of any @-replies from them."
-msgstr ""
-
-#: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
-#: actions/groupblock.php:178
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: actions/block.php:149
-#, fuzzy
-msgid "Do not block this user"
-msgstr "Розблокувати цього користувача"
-
-#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
-#: actions/groupblock.php:179
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
-#: lib/blockform.php:153
-msgid "Block this user"
-msgstr "Блокувати користувача"
-
-#: actions/block.php:165
-msgid "You have already blocked this user."
-msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
-
-#: actions/block.php:170
-msgid "Failed to save block information."
-msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
-
#: actions/bookmarklet.php:50
-#, fuzzy
msgid "Post to "
-msgstr "ФоÑ\82о"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82и "
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "Цей код пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f не длÑ\8f вас!"
+msgstr "Цей код пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f не длÑ\8f Ð\92ас!"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Невизнаний тип адреси %s"
+msgstr "Невизначений тип адреси %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
-#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
+#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
+#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
-#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
+#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
+#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\83 \"%s\" бÑ\83ло пÑ\96дÑ\82веÑ\80джено длÑ\8f ваÑ\88ого Ñ\80аÑ\85Ñ\83нку."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\83 \"%s\" бÑ\83ло пÑ\96дÑ\82веÑ\80джено длÑ\8f Ð\92аÑ\88ого акаÑ\83нÑ\82у."
#: actions/conversation.php:99
-#, fuzzy
msgid "Conversation"
-msgstr "Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f"
+msgstr "Розмова"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:206
+#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
-msgid "No such notice."
-msgstr "Такого повідомлення немає."
+msgstr "Дописи"
+
+#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
+#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
+#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
+#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
+#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
+#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
+#: lib/settingsaction.php:72
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не увійшли."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
-msgstr "Не можна видалити це повідомлення."
+msgstr "Не можна видалити цей допис."
#: actions/deletenotice.php:103
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
-msgstr ""
-"Ви видаляєте повідомлення назавжди. Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що "
-"зворотня дія неможлива."
+msgstr "Ви видаляєте допис назавжди. Ця дія є незворотною."
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и допиÑ\81"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
-msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
+msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей допис?"
#: actions/deletenotice.php:145
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
-msgstr "Ð\9dе можна видалиÑ\82и Ñ\86е повÑ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dе видалÑ\8fÑ\82и Ñ\86ей допиÑ\81"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и допиÑ\81"
#: actions/deletenotice.php:157
-#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+#: actions/deleteuser.php:67
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Ви можете видаляти лише локальних користувачів."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+msgid "Delete user"
+msgstr "Видалити користувача"
+
+#: actions/deleteuser.php:135
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
+"the user from the database, without a backup."
+msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте видалити цього користувача? Усі дані буде знищено без "
+"можливості відновлення."
+
+#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Видалити цього користувача"
+
+#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
+#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
+msgid "Design"
+msgstr "Дизайн"
+
+#: actions/designadminpanel.php:73
+msgid "Design settings for this StatusNet site."
+msgstr "Налаштування дизайну для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/designadminpanel.php:275
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
+
+#: actions/designadminpanel.php:279
+#, php-format
+msgid "Theme not available: %s"
+msgstr "Тема не доступна: %s"
+
+#: actions/designadminpanel.php:375
+msgid "Change logo"
+msgstr "Змінити логотип"
+
+#: actions/designadminpanel.php:380
+msgid "Site logo"
+msgstr "Логотип сайту"
+
+#: actions/designadminpanel.php:387
+msgid "Change theme"
+msgstr "Змінити тему"
+
+#: actions/designadminpanel.php:404
+msgid "Site theme"
+msgstr "Тема сайту"
+
+#: actions/designadminpanel.php:405
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Тема для цього сайту."
+
+#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
+msgid "Change background image"
+msgstr "Змінити фонове зображення"
+
+#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
+#: lib/designsettings.php:178
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: actions/designadminpanel.php:427
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr ""
+"Ви можете завантажити фонове зображення для сайту. Максимальний розмір файлу "
+"%1$s."
+
+#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
+msgid "On"
+msgstr "Увімк."
+
+#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
+msgid "Off"
+msgstr "Вимк."
+
+#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
+msgid "Turn background image on or off."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути фонове зображення."
+
+#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
+msgid "Tile background image"
+msgstr "Замостити фон"
+
+#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
+msgid "Change colours"
+msgstr "Змінити кольори"
+
+#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
+msgid "Content"
+msgstr "Зміст"
+
+#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
+msgid "Use defaults"
+msgstr "За замовч."
+
+#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
+msgid "Restore default designs"
+msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням"
+
+#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
+msgid "Reset back to default"
+msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
+
+#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
+#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
+#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
+#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: lib/groupeditform.php:202
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
+msgid "Save design"
+msgstr "Зберегти дизайн"
+
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
+msgstr "Цей допис не є обраним!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
+msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
msgstr "Не вдалося оновити групу."
+#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
+
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
-msgstr "Ð\97азнаÑ\87Ñ\82е, Ñ\8fк Ñ\81амо ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
+msgstr "Ð\97азнаÑ\87Ñ\82е, Ñ\8fк Ñ\81аме Ð\92и бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr "Ð\9dадÑ\81илайÑ\82е лиÑ\81Ñ\82и на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
+msgstr "Ð\9dадÑ\81илайÑ\82е допиÑ\81и на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
#: actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
-msgstr ""
-"Надсилати мені листа, коли хтось додає моє повідомлення до списку обраних."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось додає мій допис до списку обраних."
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось має приватне повідомлення для мене."
#: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
+msgstr "Надсилати мені листа, коли на мій допис з’являється \"@-відповідь\"."
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Дозволити друзям \"розштовхати\" мене, надіславши мені листа."
+msgstr "Дозволити друзям «розштовхати» мене, надіславши мені листа."
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Я Ñ\85оÑ\87Ñ\83 надÑ\81илаÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f поштою."
+msgstr "Я Ñ\85оÑ\87Ñ\83 надÑ\81илаÑ\82и допиÑ\81и поштою."
#: actions/emailsettings.php:191
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
-#: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
-#: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
-#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
-#: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
-#: lib/groupeditform.php:202
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
+#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "Преференції збережно."
-#: actions/emailsettings.php:319
+#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "Немає електронної адреси."
-#: actions/emailsettings.php:326
+#: actions/emailsettings.php:327
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
-#: actions/emailsettings.php:330
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Це недійсна електронна адреса"
-#: actions/emailsettings.php:333
+#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак вже ваÑ\88а адÑ\80еÑ\81а."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аÑ\88оÑ\8e адÑ\80еÑ\81оÑ\8e."
-#: actions/emailsettings.php:336
+#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
-#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
+#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
-#: actions/emailsettings.php:358
+#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на елекÑ\82Ñ\80оннÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 ви додали. "
+"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на елекÑ\82Ñ\80оннÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и додали. "
"Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та "
"подальші інструкції."
-#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
+#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
-#: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
+#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Це помилкова адреса IM."
-#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
+#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Підтвердження скасовано."
-#: actions/emailsettings.php:412
+#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
-msgstr "Це не ваша адреса."
+msgstr "Це не є Вашою адресою."
-#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
+#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
msgstr "Адресу було видалено."
-#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
+#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
-#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
+#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
-#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
+#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
-#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
+#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
-#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
+#: actions/favor.php:79
+msgid "This notice is already a favorite!"
+msgstr "Цей допис вже є обраним!"
+
+#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
+msgid "Disfavor favorite"
+msgstr "Видалити з обраних"
+
+#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
msgstr "Популярні дописи"
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
-msgstr ""
+msgstr "Тут мають бути обрані дописи, але ще ніхто нічого не додав до обраних."
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
+"Додайте свій перший вподобаний допис, варто лише натиснути на відповідну "
+"кнопку."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не почати додавати цікаві "
+"дописи до улюблених!"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgstr "Обрані дописи %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
-
-#: actions/favor.php:79
-msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
-
-#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
-msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "Видалити з обраних"
+msgstr "Оновлення обраних дописів %1$s на %2$s!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
#: actions/featured.php:99
#, php-format
-msgid "A selection of some of the great users on %s"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80ка з деяких видатних користувачів на %s"
+msgid "A selection of some great users on %s"
+msgstr "СпиÑ\81ок деяких видатних користувачів на %s"
#: actions/file.php:34
-#, fuzzy
-msgid "No notice id"
-msgstr "Нове повідомлення"
+msgid "No notice ID."
+msgstr "Немає ID допису."
#: actions/file.php:38
-#, fuzzy
-msgid "No notice"
-msgstr "Нове повідомлення"
+msgid "No notice."
+msgstr "Немає допису."
#: actions/file.php:42
-msgid "No attachments"
-msgstr ""
+msgid "No attachments."
+msgstr "Немає вкладень."
#: actions/file.php:51
-msgid "No uploaded attachments"
-msgstr ""
+msgid "No uploaded attachments."
+msgstr "Немає завантажених вкладень."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Ця відповідь не очікується!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
-#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96дкÑ\83вав за вашими повідомленнями, більше не існує."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96дкÑ\83вав за Ð\92ашими повідомленнями, більше не існує."
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
-#: actions/finishremotesubscribe.php:96
+#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Цей коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 заблокÑ\83вав вашу можливість підписатись."
+msgstr "Цей коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 заблокÑ\83вав Ð\92ашу можливість підписатись."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:106
-#, fuzzy
+#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
msgstr "Не авторизовано."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:109
-#, fuzzy
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:114
-#, fuzzy
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
-#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
-#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
+#: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
+#: lib/command.php:263
msgid "No such group."
msgstr "Такої групи немає."
-#: actions/getfile.php:75
-#, fuzzy
+#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
-msgstr "Такого повідомлення немає."
+msgstr "Такого файлу немає."
-#: actions/getfile.php:79
-#, fuzzy
+#: actions/getfile.php:83
msgid "Cannot read file."
-msgstr "Файл втрачено."
+msgstr "Не можу прочитати файл."
+
+#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
+#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
+#: lib/profileformaction.php:70
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Не визначено жодного профілю."
+
+#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
+#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
+#: lib/profileformaction.php:77
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
-#, fuzzy
msgid "No group specified."
-msgstr "Ð\9dе визнаÑ\87ено жодного пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83 не визнаÑ\87ено."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr ""
+msgstr "Лише адмін групи має змогу блокувати користувачів."
#: actions/groupblock.php:95
-#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "Користувач заблокував вас."
+msgstr "Користувача заблоковано в цій групі."
#: actions/groupblock.php:100
-#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
-msgstr "Ð\92и не Ñ\94 Ñ\83Ñ\87аÑ\81ником Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 групи."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 не Ñ\94 Ñ\83Ñ\87аÑ\81ником групи."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
-#, fuzzy
msgid "Block user from group"
-msgstr "Блокувати користувача."
+msgstr "Блокувати користувача в групі"
#: actions/groupblock.php:162
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
-"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
-"group in the future."
+"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
+"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
+"the group in the future."
msgstr ""
+"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача \"%s\" у групі \"%s\"? Його буде "
+"позбавлено членства у групі, він не зможе сюди писати, а також не зможе "
+"знову вступити до групи."
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 гÑ\80Ñ\83пи."
+msgstr "Ð\9dе блокÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а в гÑ\80Ñ\83пÑ\96"
#: actions/groupblock.php:179
-#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 гÑ\80Ñ\83пи."
+msgstr "Ð\91локÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 гÑ\80Ñ\83пи"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій групі."
#: actions/groupbyid.php:74
msgid "No ID"
msgstr "Немає ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Ð\92и маÑ\94Ñ\82е Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\83вÑ\96йÑ\82и, аби маÑ\82и змогÑ\83 Ñ\81Ñ\82воÑ\80ити групу."
+msgstr "Ð\92и маÑ\94Ñ\82е Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\83вÑ\96йÑ\82и, аби маÑ\82и змогÑ\83 Ñ\80едагÑ\83вати групу."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
-#, fuzzy
msgid "Group design"
-msgstr "Ð\93рупи"
+msgstr "Ð\94изайн групи"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Налаштуйте вигляд сторінки групи, використовуючи фонове зображення і кольори "
+"на свій смак."
-#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
-#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
-#, fuzzy
+#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оновиÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оновиÑ\82и дизайн."
-#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
+#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "Ð\9dе маÑ\8e можливоÑ\81Ñ\82Ñ\96 збеÑ\80егÑ\82и ваÑ\88Ñ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f ТвÑ\96Ñ\82Ñ\82еÑ\80а!"
+msgstr "Ð\9dе маÑ\8e можливоÑ\81Ñ\82Ñ\96 збеÑ\80егÑ\82и Ð\92аÑ\88Ñ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f дизайнÑ\83!"
-#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
-#, fuzzy
+#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Преференції синхронізації збережно."
+msgstr "Преференції дизайну збережно."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
msgstr "Логотип групи"
#: actions/grouplogo.php:150
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи."
+msgstr ""
+"Ви маєте можливість завантажити логотип для Вашої группи. Максимальний "
+"розмір файлу %s."
#: actions/grouplogo.php:362
-#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c квадÑ\80аÑ\82нÑ\83 дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка й бÑ\83де ваÑ\88оÑ\8e авÑ\82аÑ\80оÑ\8e."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c квадÑ\80аÑ\82нÑ\83 дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f, Ñ\8fка й бÑ\83де логоÑ\82ипом гÑ\80Ñ\83пи."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
msgstr "Учасники групи %s"
#: actions/groupmembers.php:96
-#, php-format
-msgid "%s group members, page %d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Список учасників цієї групи."
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
-#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
+#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: actions/groupmembers.php:441
-#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Ð\92и маÑ\94Ñ\82е бÑ\83Ñ\82и надÑ\96ленÑ\96 пÑ\80авами адмÑ\96ниÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а, аби Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
+msgstr "Ð\9dадаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87евÑ\96 пÑ\80ава адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: actions/groupmembers.php:473
-#, fuzzy
msgid "Make Admin"
-msgstr "Ð\90дмÑ\96н"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и адмÑ\96ном"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора"
#: actions/grouprss.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
+msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
+
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
+#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: actions/groups.php:64
+#, php-format
+msgid "Groups, page %d"
+msgstr "Групи, сторінка %d"
+
+#: actions/groups.php:90
+#, php-format
+msgid ""
+"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
+"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
+"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
+"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
+"%%%%)"
+msgstr ""
+"Групи на сайті %%%%site.name%%%% дозволять Вам відшукати людей зі спільними "
+"інтересами. Лише приєднайтеся до групи і надсилайте повідомлення до усіх її "
+"учасників використовуючи просту команду \"!groupname\" у тексті "
+"повідомлення. Не бачите групу, яка Вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%%%"
+"action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Створити нову групу"
#: actions/groupsearch.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к лÑ\8eдей на %%site.name%% за Ñ\97Ñ\85 Ñ\96м'Ñ\8fм, локаÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e або Ñ\96нÑ\82еÑ\80еÑ\81ами. "
+"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к гÑ\80Ñ\83п на %%site.name%% за Ñ\97Ñ\85нÑ\8cоÑ\8e назвоÑ\8e, локаÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e або опиÑ\81ом. "
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше."
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
-#, fuzzy
msgid "No results."
-msgstr "Немає результатів"
+msgstr "Немає результатів."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
+"Якщо не можете відшукати групу, яка Вас цікавить, то [створіть](%%action."
+"newgroup%%) власну."
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
-
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
-#: lib/subgroupnav.php:98
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: actions/groups.php:64
-#, php-format
-msgid "Groups, page %d"
-msgstr "Групи, сторінка %d"
-
-#: actions/groups.php:90
-#, php-format
-msgid ""
-"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
-"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
-"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
-"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
-"%%%%)"
-msgstr ""
-
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Створити нову групу"
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action."
+"newgroup%%) свою власну групу!"
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr ""
+msgstr "Лише адміни можуть розблокувати членів групи."
#: actions/groupunblock.php:95
-#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "Користувач заблокував вас."
+msgstr "Користувача не блоковано."
-#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Помилка при розблокуванні."
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
-"Ви можете надсилати та отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу "
-"миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції "
-"нижче."
+"Ви можете надсилати та отримувати дописи через Jabber/GTalk [службу миттєвих "
+"повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції нижче."
#: actions/imsettings.php:89
-#, fuzzy
msgid "IM is not available."
-msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка не доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна в "
+msgstr "Ð\86Ð\9c недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, "
-"там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
-"списку контактів?)"
+"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk акаунт, "
+"туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до "
+"Вашого списку контактів?)"
#: actions/imsettings.php:124
msgid "IM Address"
#: actions/imsettings.php:148
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr ""
-"Надсилати повідомлення на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
+msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
#: actions/imsettings.php:299
msgid "That is already your Jabber ID."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак вже ваш Jabber ID."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аш Jabber ID."
#: actions/imsettings.php:302
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
-"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на адÑ\80еÑ\81Ñ\83 IM, Ñ\8fкÑ\83 ви додали. Ви повинні "
+"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на адÑ\80еÑ\81Ñ\83 IM, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и додали. Ви повинні "
"затведити %s для відправлення вам повідомлень."
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "Це не ваш Jabber ID."
-
-#: actions/inbox.php:59
-#, php-format
-msgid "Inbox for %s - page %d"
-msgstr "Вхідні для %s - сторінка %d"
+msgstr "Це не Ваш Jabber ID."
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr ""
-"Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
+"Це Ð\92аші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення були скасовані."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\88еннÑ\8f вÑ\96діслано"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\88еннÑ\8f надіслано"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
#, php-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr "ЦÑ\96 лÑ\8eди вже Ñ\94 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ами Ñ\96 вас було автоматично підписано до них:"
+msgstr "ЦÑ\96 лÑ\8eди вже Ñ\94 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ами Ñ\96 Ð\92ас було автоматично підписано до них:"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
-"Ð\92аÑ\81 бÑ\83де поÑ\96нÑ\84оÑ\80мовано, коли запÑ\80оÑ\88енÑ\96 вами особи погодяться з запрошеннями "
+"Ð\92аÑ\81 бÑ\83де поÑ\96нÑ\84оÑ\80мовано, коли запÑ\80оÑ\88енÑ\96 Ð\92ами особи погодяться з запрошеннями "
"і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
-"Скористуйтесь ціїє формою аби запросити ваших друзів та колег до нашого "
+"Скористайтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого "
"сервісу."
#: actions/invite.php:187
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
msgid "Send"
msgstr "Так!"
#: actions/invite.php:226
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr "%1$s запÑ\80оÑ\81ив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
+msgstr "%1$s запÑ\80оÑ\81ив(ла) Ð\92ас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
#: actions/invite.php:228
#, php-format
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
-"%1$s запÑ\80оÑ\81ив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
+"%1$s запÑ\80оÑ\81ив(ла) Ð\92ас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
"\n"
-"%2$s це сервіс мікроблогів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які "
-"вÑ\96дбÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з ваÑ\88ими знайомими Ñ\96 Ñ\82ими оÑ\81обами, Ñ\8fкими ви цікавитесь.\n"
+"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє Вам знаходитись у курсі подій, які "
+"вÑ\96дбÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Ð\92аÑ\88ими знайомими Ñ\96 Ñ\82ими оÑ\81обами, Ñ\8fкими Ð\92и цікавитесь.\n"
"\n"
-"Також ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
-"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі \"онлайн\" для своїх знайомих та "
+"Також Ð\92и маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
+"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі «онлайн» для своїх знайомих та "
"друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними "
"інтересами.\n"
"\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
-"ЯкÑ\89о ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
+"ЯкÑ\89о Ð\92и виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
"перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та "
"витрачений час.\n"
"\n"
-"ЩиÑ\80о ваші, %2$s\n"
+"ЩиÑ\80о Ð\92аші, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
-#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/joingroup.php:90
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
-#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
-#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s"
+#: actions/joingroup.php:128
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s"
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, php-format
-msgid "%s joined group %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s приєднався до групи %s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства."
-#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
-#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
-
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
-#, php-format
-msgid "%s left group %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s залишив групу %s"
-#: actions/login.php:79 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
-msgstr "ТепеÑ\80 ви увійшли."
+msgstr "ТепеÑ\80 Ð\92и увійшли."
-#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
-#, fuzzy
+#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний змÑ\96Ñ\81Ñ\82 повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний або непÑ\80авилÑ\8cний Ñ\82окен."
-#: actions/login.php:143
+#: actions/login.php:147
msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Неточне ім'я або пароль."
+msgstr "Неточне ім’я або пароль."
-#: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
-#: actions/register.php:248
-msgid "Error setting user."
-msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
+#: actions/login.php:153
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
-#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
+#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
-#: actions/login.php:243
+#: actions/login.php:247
msgid "Login to site"
msgstr "Вхід на сайт"
-#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "Ім’я користувача"
-#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:118
+#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
msgid "Remember me"
-msgstr "Пам'ятати мене"
+msgstr "Пам’ятати мене"
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
-"Автоматично входити у майбутньому; не для комп'ютерів загального "
+"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
"користування!"
-#: actions/login.php:263
+#: actions/login.php:267
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубили або забули пароль?"
-#: actions/login.php:282
+#: actions/login.php:286
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
-"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як "
+"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
"змінювати налаштування."
-#: actions/login.php:286
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/login.php:290
+#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
-"Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
-"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, або спробувати [OpenID](%%"
-"action.openidlogin%%). "
+"Увійти викристовуючи ім’я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
+"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт."
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
+"Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи."
#: actions/makeadmin.php:95
-#, php-format
-msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
+msgstr "%s вже є адміном у групі \"%s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
-#, php-format
-msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
+msgstr "Неможна отримати запис для %s щодо членства у групі %s"
#: actions/makeadmin.php:145
-#, php-format
-msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
+msgstr "Неможна %s надати права адміна у групі %s"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:424
+#: lib/command.php:484
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
-"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть з собою тихенько "
-"вголос."
+"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть із собою вголос."
#: actions/newmessage.php:181
-#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "Повідомлення"
+msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
+#: actions/newmessage.php:185
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано"
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Помилка в Ajax"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
-msgstr "Ð\9dове повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dовий допиÑ\81"
-#: actions/newnotice.php:199
+#: actions/newnotice.php:211
msgid "Notice posted"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f вÑ\96дпÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 надÑ\96Ñ\81лано"
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к повÑ\96домленÑ\8c на %%site.name%% за Ñ\97Ñ\85 змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом. Ð\92Ñ\96докÑ\80емлÑ\8eйÑ\82е поÑ\88Ñ\83ковÑ\96 "
-"Ñ\83мови Ñ\96нÑ\82еÑ\80валами; вони повиннÑ\96 Ñ\81кладаÑ\82иÑ\81Ñ\8c з 3 знакÑ\96в або бÑ\96лÑ\8cÑ\88е."
+"Ð\9fоÑ\88Ñ\83к допиÑ\81Ñ\96в на %%site.name%% за Ñ\97Ñ\85 змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом. Ð\92Ñ\96докÑ\80емлÑ\8eйÑ\82е поÑ\88Ñ\83ковÑ\96 Ñ\83мови "
+"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
-msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr " Потік пошуку для \"%s\""
+msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
+msgstr "Результати пошуку для \"%s\" на %s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
+"%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
msgid ""
-"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
+"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
-#: actions/noticesearchrss.php:89
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/noticesearchrss.php:96
+#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f вÑ\96д %1$s на %2$s!"
+msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f з \"%s\""
-#: actions/noticesearchrss.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/noticesearchrss.php:98
+#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\""
+msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\" на %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
-"Цей користувач не дозволив себе \"розштовхувати\", або не підтвердив чи не "
+"Цей користувач не дозволив себе «розштовхувати», або не підтвердив чи не "
"налаштував преференції електронної пошти."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
+msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано!"
+msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f не має профілю"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 не має профілю"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
msgstr "%1$s має статус на %2$s"
#: actions/oembed.php:157
-#, fuzzy
msgid "content type "
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "тип змісту "
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
-msgstr ""
+msgstr "Лише "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
-#: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
+#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к повÑ\96домленÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к допиÑ\81Ñ\96в"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
-msgstr "Керування деякими іншими опціями"
+msgstr "Керування деякими іншими опціями."
-#: actions/othersettings.php:117
+#: actions/othersettings.php:108
+msgid " (free service)"
+msgstr " (безкоштовно)"
+
+#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr ""
+msgstr "Зручні URL"
-#: actions/othersettings.php:118
+#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "СеÑ\80вÑ\96Ñ\81и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 длÑ\8f викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\81еÑ\80вÑ\96Ñ\81и."
#: actions/othersettings.php:122
-#, fuzzy
msgid "View profile designs"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fдаÑ\82и дизайн коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96в"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
-#: actions/outbox.php:58
-#, php-format
-msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Вихідні для %s - сторінка %d"
-
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
-"Це ваÑ\88Ñ\96 виÑ\85Ñ\96днÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f, Ñ\82Ñ\83Ñ\82 мÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f повÑ\96домленнÑ\8f, Ñ\8fкÑ\96 ви надіслали "
+"Це Ð\92аÑ\88Ñ\96 виÑ\85Ñ\96днÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f, Ñ\82Ñ\83Ñ\82 мÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f повÑ\96домленнÑ\8f, Ñ\8fкÑ\96 Ð\92и надіслали "
"приватно."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
-#: actions/passwordsettings.php:70
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to change your password"
-msgstr "Змінити ваш пароль"
-
-#: actions/passwordsettings.php:82
+#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Змінити пароль."
-#: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
+#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
msgstr "Пароль замінено"
-#: actions/passwordsettings.php:117
+#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
-#: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
+#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
-#: actions/passwordsettings.php:122
+#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 або більше знаків"
-#: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
+#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
-#: actions/passwordsettings.php:126
-msgid "same as password above"
-msgstr "такий само, як і пароль вище"
+#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
+msgid "Same as password above"
+msgstr "Такий само, як і пароль вище"
-#: actions/passwordsettings.php:130
+#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
+#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
-#: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
+#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: actions/passwordsettings.php:178
+#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Старий пароль неточний"
+msgstr "Старий пароль є неточним"
-#: actions/passwordsettings.php:194
+#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
-#: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
-msgstr "Не можна зберегти новий пароль."
+msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
-#: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
+#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "Пароль збережено."
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
+msgid "Paths"
+msgstr "Шлях"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:70
+msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
+msgstr "Шлях та налаштування серверу для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:140
+#, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s"
+msgstr "Дирикторію теми неможна прочитати: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:146
+#, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s"
+msgstr "Щось не так із написанням директорії аватари: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:152
+#, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s"
+msgstr "Щось не так із написанням директорії фону: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:160
+#, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s"
+msgstr "Не можу прочитати директорію локалі: %s"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:166
+msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
+msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
+#: lib/adminpanelaction.php:311
+msgid "Site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:221
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:221
+msgid "Site path"
+msgstr "Шлях до сайту"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:225
+msgid "Path to locales"
+msgstr "Шлях до локалей"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:225
+msgid "Directory path to locales"
+msgstr "Директорія шляху до локалей"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:232
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:237
+msgid "Theme server"
+msgstr "Сервер теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:241
+msgid "Theme path"
+msgstr "Шлях до теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:245
+msgid "Theme directory"
+msgstr "Директорія теми"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:252
+msgid "Avatars"
+msgstr "Аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:257
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Сервер аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:261
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Шлях до аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:265
+msgid "Avatar directory"
+msgstr "Директорія аватари"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:274
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фони"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:278
+msgid "Background server"
+msgstr "Сервер фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:282
+msgid "Background path"
+msgstr "Шлях до фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:286
+msgid "Background directory"
+msgstr "Директорія фонів"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:293
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL-шифрування"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:297
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Іноді"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:298
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:302
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Використовувати SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:303
+msgid "When to use SSL"
+msgstr "Тоді використовувати SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:308
+msgid "SSL Server"
+msgstr "SSL-сервер"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:309
+msgid "Server to direct SSL requests to"
+msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:325
+msgid "Save paths"
+msgstr "Зберегти шляхи"
+
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією або інтересами. "
+"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, локацією або інтересами. "
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше."
#: actions/peopletag.php:70
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "Це недійсний особистий тег: %s"
+msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s"
#: actions/peopletag.php:144
-#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr "Користувачі з особистим тегом %s - сторінка %d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом %s — сторінка %d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
-msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний змÑ\96Ñ\81Ñ\82 повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dедÑ\96йÑ\81ний змÑ\96Ñ\81Ñ\82 допиÑ\81Ñ\83"
#: actions/postnotice.php:90
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgstr "Ліцензія допису ‘%s’ є несумісною з ліцензією сайту ‘%s’."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
-"Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас "
-"більше."
+"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше."
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
-"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
+"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
-msgstr "Повне ім'я"
+msgstr "Повне ім’я"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
#: lib/groupeditform.php:161
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а ваÑ\88оÑ\97 веб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, блогу, або профілю на іншому сайті"
+msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88оÑ\97 веб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, блоÒ\91у, або профілю на іншому сайті"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (140 знаків)"
+msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
-#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Опишіть себе та свої "
+msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
msgid "Bio"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, область (регіон), країна\""
+msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\""
+
+#: actions/profilesettings.php:138
+msgid "Share my current location when posting notices"
+msgstr "Показувати мою поточну локацію при надсиланні дописів"
-#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
+#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
+msgstr "Теґи"
-#: actions/profilesettings.php:140
+#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
-"Позначте себе тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
+"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
"або пробілом"
-#: actions/profilesettings.php:144
+#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: actions/profilesettings.php:145
+#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
-msgstr "Мова, якій надаєте перевагу"
+msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу"
-#: actions/profilesettings.php:154
+#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
-#: actions/profilesettings.php:155
+#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "Ð\97а Ñ\8fким Ñ\87аÑ\81овим поÑ\8fÑ\81ом ви живете?"
+msgstr "Ð\97а Ñ\8fким Ñ\87аÑ\81овим поÑ\8fÑ\81ом Ð\92и живете?"
-#: actions/profilesettings.php:160
+#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, то це "
-"саме для вас)"
+"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
-#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
+#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)"
+msgstr "Ви перевищили ліміт (%d знаків максимум)."
-#: actions/profilesettings.php:228
+#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Часовий пояс не обрано."
-#: actions/profilesettings.php:234
+#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)"
+msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)."
-#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
+#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Недійсний тег: \"%s\""
+msgstr "Недійсний теґ: \"%s\""
-#: actions/profilesettings.php:295
+#: actions/profilesettings.php:302
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
-#: actions/profilesettings.php:328
+#: actions/profilesettings.php:359
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Не вдалося зберегти налаштування розташування."
+
+#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
-#: actions/profilesettings.php:336
+#: actions/profilesettings.php:379
msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "Не вдалося зберегти теги."
+msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
-#: actions/profilesettings.php:344
+#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Досягнуто ліміту сторінки (%s)"
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку."
#: actions/public.php:129
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "Загальний потік, сторінка %d"
+msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d"
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\85Ñ\80онологÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка"
#: actions/public.php:151
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f загалÑ\8cного поÑ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка пÑ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f загалÑ\8cного поÑ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка пÑ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f загалÑ\8cного поÑ\82окÑ\83"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка пÑ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
+"Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня."
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший "
+"допис!"
#: actions/public.php:233
#, php-format
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
+"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"(http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете "
+"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%"
+"doc.help%%))"
#: actions/public.php:238
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
-"Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Micro-blogging) "
+"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
+"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"(http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Загальна хмарка тегів"
+msgstr "Загальна хмарка теґів"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr "Це найбільш популярні нові теги на %s "
+msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
+"цікаве!"
-#: actions/publictagcloud.php:135
+#: actions/publictagcloud.php:131
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Хмарка тегів"
+msgstr "Хмарка теґів"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
-msgstr "Це не код оновлення."
+msgstr "Це не код вÑ\96дновлення."
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
+"Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за "
+"допомогою електронної адреси, яку Ви вказали у власному профілі."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення паролю"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача або поштова адреса"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
-"Ваше ім'я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
+"Ваше ім’я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
+msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
-#: actions/recoverpassword.php:240
-msgid "Same as password above"
-msgstr "Такий само, як і пароль вище"
-
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Введіть ім'я або електронну адресу."
+msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім'ям немає."
+msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 з вÑ\96дновленнÑ\8f паÑ\80олÑ\8e бÑ\83ло надÑ\96Ñ\81лано на елекÑ\82Ñ\80оннÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 ви "
-"вказали Ñ\83 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8fÑ\85 вашого профілю."
+"Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 з вÑ\96дновленнÑ\8f паÑ\80олÑ\8e бÑ\83ло надÑ\96Ñ\81лано на елекÑ\82Ñ\80оннÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и "
+"вказали Ñ\83 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8fÑ\85 Ð\92ашого профілю."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
+#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+msgid "Error setting user."
+msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
+
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Ð\9dовий паÑ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но збеÑ\80ежено. ТепеÑ\80 ви увійшли."
+msgstr "Ð\9dовий паÑ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но збеÑ\80ежено. ТепеÑ\80 Ð\92и увійшли."
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
#: actions/register.php:92
-#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Ð\9fомилка з кодом пÑ\96дÑ\82веÑ\80дження."
+msgstr "Ð\94аÑ\80Ñ\83йÑ\82е, помилка Ñ\83 кодÑ\96 запÑ\80оÑ\88ення."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr "Реєстрація успішна"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Недійсне ім'я або пароль."
+msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/register.php:342
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете "
+"в курсі справ Ваших друзів та колег. "
#: actions/register.php:424
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
-#: lib/accountsettingsaction.php:122
+#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: actions/register.php:449
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr "Ð\94овÑ\88е Ñ\96м'Ñ\8f, пеÑ\80еважно ваÑ\88е \"Ñ\81пÑ\80авжнÑ\94\" Ñ\96м'Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fовне Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f, звÑ\96Ñ\81но ж Ð\92аÑ\88е Ñ\81пÑ\80авжнÑ\94 Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f :)"
#: actions/register.php:493
msgid "My text and files are available under "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0"
#: actions/register.php:496
-#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
"номер."
#: actions/register.php:537
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
-"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96Ñ\82аÑ\94мо, %s! Ð\86 лаÑ\81каво пÑ\80оÑ\81имо до %%%%site.name%%%%. Ð\97вÑ\96дÑ\81и ви, можливо, "
+"Ð\92Ñ\96Ñ\82аÑ\94мо, %s! Ð\86 лаÑ\81каво пÑ\80оÑ\81имо до %%%%site.name%%%%. Ð\97вÑ\96дÑ\81и Ð\92и, можливо, "
"схочете...\n"
"\n"
-"*Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8c [ваÑ\88 пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c](%s) Ñ\82а напиÑ\81аÑ\82и Ñ\81воÑ\94 пеÑ\80Ñ\88е повÑ\96домленнÑ\8f.\n"
-"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу "
-"надÑ\81илаÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f через службу миттєвих повідомлень.\n"
-"*[РозÑ\88Ñ\83каÑ\82и лÑ\8eдей](%%%%action.peoplesearch%%%%), Ñ\8fкÑ\96 маÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\96лÑ\8cнÑ\96 з вами "
+"*Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8c [Ð\92аÑ\88 пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c](%s) Ñ\82а зÑ\80обиÑ\82и Ñ\81вÑ\96й пеÑ\80Ñ\88ий допиÑ\81.\n"
+"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
+"надÑ\81илаÑ\82и допиÑ\81и через службу миттєвих повідомлень.\n"
+"*[РозÑ\88Ñ\83каÑ\82и лÑ\8eдей](%%%%action.peoplesearch%%%%), Ñ\8fкÑ\96 маÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\96лÑ\8cнÑ\96 з Ð\92ами "
"інтереси.\n"
-"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) аби інші "
-"дÑ\96зналиÑ\81Ñ\8c бÑ\96лÑ\8cÑ\88е пÑ\80о ваÑ\81.\n"
-"*Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и [додаÑ\82ковÑ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e](%%%%doc.help%%%%), аби пеÑ\80еконаÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о ви "
+"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), щоб інші "
+"могли знаÑ\82и пÑ\80о Ð\92аÑ\81 бÑ\96лÑ\8cÑ\88е.\n"
+"*Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и [додаÑ\82ковÑ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e](%%%%doc.help%%%%), аби пеÑ\80еконаÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð\92и "
"нічого не пропустили. \n"
"\n"
-"Ð\94Ñ\8fкÑ\83Ñ\94мо, Ñ\89о заÑ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83валиÑ\81Ñ\8c Ñ\83 наÑ\81, Ñ\96, Ñ\81подÑ\96ваÑ\94моÑ\81Ñ\8c, вам сподобається наш "
+"Ð\94Ñ\8fкÑ\83Ñ\94мо, Ñ\89о заÑ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83валиÑ\81Ñ\8c Ñ\83 наÑ\81, Ñ\96, Ñ\81подÑ\96ваÑ\94моÑ\81Ñ\8c, Ð\92ам сподобається наш "
"сервіс."
#: actions/register.php:561
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
-"Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\89одо пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f вашої електронної адреси.)"
+"Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\89одо пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð\92ашої електронної адреси.)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
-"Щоб пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
-"action.register%%) новий рахунок. Якщо ви вже маєте рахунок на [сумісному "
-"Ñ\81айÑ\82Ñ\96](%%doc.openmublog%%), введÑ\96Ñ\82Ñ\8c URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83 вашого профілю нижче."
+"Щоб пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ð\92и можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
+"action.register%%) новий акаунт. Якщо Ви вже маєте акаунт на [сумісному "
+"Ñ\81айÑ\82Ñ\96](%%doc.openmublog%%), введÑ\96Ñ\82Ñ\8c URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ð\92ашого профілю нижче."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Віддалена підписка"
#: actions/remotesubscribe.php:124
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Підписатись до цього користувача"
+msgstr "Підписатись до віддаленого користувача"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "Ім’я користувача"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати"
+msgstr "Ім’я користувача за яким Ви бажаєте слідувати"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
+msgstr "URL-адÑ\80еÑ\81а Ð\92ашого профілю на іншому сумісному сервісі"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:321
+#: lib/userprofile.php:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
-msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
+msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+msgstr ""
+"Неправильна URL-адреса профілю (немає документа YADIS, або помилковий XRDS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
-#, fuzzy
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись."
#: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
msgid "Couldn’t get a request token."
msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
+#: actions/repeat.php:57
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть вторувати дописам."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Зазначеного допису немає."
+
+#: actions/repeat.php:76
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Ви не можете вторувати своїм власним дописам."
+
+#: actions/repeat.php:90
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Ви вже вторували цьому допису."
+
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
+msgid "Repeated"
+msgstr "Вторування"
+
+#: actions/repeat.php:119
+msgid "Repeated!"
+msgstr "Вторувати!"
+
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Відповіді до %s"
-#: actions/replies.php:127
-#, php-format
-msgid "Replies to %s, page %d"
-msgstr "Відповіді %s, сторінка %d"
-
#: actions/replies.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка вÑ\96дповÑ\96дей до %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка вÑ\96дповÑ\96дей до %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка вÑ\96дповÑ\96дей до %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
-"to his attention yet."
+"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
+"notice to his attention yet."
msgstr ""
+"Ця стрічка дописів містить відповіді %s, але %s ще нічого не отримав у "
+"відповідь."
#: actions/replies.php:203
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до "
+"більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:205
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
-"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
+"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) або [написати дещо варте його уваги](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f до %1$s на %2$s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\96 до %1$s на %2$s!"
-#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "Обрані повідомлення %s, сторінка %d"
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті."
+
+#: actions/sandbox.php:72
+msgid "User is already sandboxed."
+msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Ð\9dе можна вÑ\96дновиÑ\82и обÑ\80анÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dе можна вÑ\96дновиÑ\82и обÑ\80анÑ\96 допиÑ\81и."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка обÑ\80аниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка обÑ\80аниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f длÑ\8f дÑ\80Ñ\83зÑ\96в %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка обÑ\80аниÑ\85 допиÑ\81Ñ\96в %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"Ви поки що не відмітили жодних дописів. Натисніть на відповідну кнопку у "
+"дописі який Ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на "
+"нього увагу інших."
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s поки що не вподобав жодних дописів. Може Ви б написали йому щось "
+"цікаве? :)"
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s поки що не вподобав жодних дописів. Чому б не [зареєструватись](%%%%"
+"action.register%%%%) і не написати щось цікаве, що мало б сподобатись цьому "
+"користувачеві :)"
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Це спосіб поділитись з усіма тим, що вам подобається."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "Група %s"
-#: actions/showgroup.php:84
-#, php-format
-msgid "%s group, page %d"
-msgstr "Група %s, сторінка %d"
-
#: actions/showgroup.php:218
msgid "Group profile"
msgstr "Профіль групи"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові імена"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
msgstr "Діяльність групи"
#: actions/showgroup.php:328
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f гÑ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в гÑ\80Ñ\83пи %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:334
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f гÑ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в гÑ\80Ñ\83пи %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:340
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f гÑ\80Ñ\83пи %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в гÑ\80Ñ\83пи %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Вихідні для %s"
+msgstr "FOAF для групи %s"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
+#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
msgid "All members"
msgstr "Всі учасники"
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
+#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: actions/showgroup.php:432
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80ено"
#: actions/showgroup.php:448
#, php-format
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** це група на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
+"короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%action.register%"
+"%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:454
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом "
-"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"**%s** це група користувачів на %%site.name%% — сервісі [мікроблоґів](http://"
+"uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
+"короткі дописи про своє життя та інтереси. "
#: actions/showgroup.php:482
-#, fuzzy
msgid "Admins"
-msgstr "Адмін"
+msgstr "Адміни"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
-#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f вÑ\96дпÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 видалено."
#: actions/showstream.php:73
-#, fuzzy, php-format
-msgid " tagged %s"
-msgstr "Повідомлення позначені з %s"
-
-#: actions/showstream.php:79
#, php-format
-msgid "%s, page %d"
-msgstr "%s, сторінка %d"
+msgid " tagged %s"
+msgstr " позначено з %s"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f гÑ\80Ñ\83пи %s"
+msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f %s з Ñ\82еÒ\91ом %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Ð\96ивленнÑ\8f повÑ\96домленÑ\8c длÑ\8f %s"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\87ка допиÑ\81Ñ\96в длÑ\8f %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "Вихідні для %s"
+msgstr "FOAF для %s"
#: actions/showstream.php:191
-#, php-format
-msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
+msgstr "Це стрічка дописів %s, але %s ще нічого не написав."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода "
+"аби розпочати! :)"
#: actions/showstream.php:198
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
+"Ви можете «розштовхати» %s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action."
+"register%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на Вас чекає багато "
+"іншого! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі "
-"[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
+
+#: actions/showstream.php:313
+#, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Вторування %s"
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті."
+
+#: actions/silence.php:72
+msgid "User is already silenced."
+msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:69
+msgid "Basic settings for this StatusNet site."
+msgstr "Загальні налаштування цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:146
+msgid "Site name must have non-zero length."
+msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:154
+msgid "You must have a valid contact email address"
+msgstr "Електронна адреса має бути дійсною"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:172
+#, php-format
+msgid "Unknown language \"%s\""
+msgstr "Мову не визначено \"%s\""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:179
+msgid "Invalid snapshot report URL."
+msgstr "Помилковий снепшот URL."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:185
+msgid "Invalid snapshot run value."
+msgstr "Помилкове значення снепшоту."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:191
+msgid "Snapshot frequency must be a number."
+msgstr "Частота повторення снепшотів має містити цифру."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:197
+msgid "Minimum text limit is 140 characters."
+msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 140 знаків."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:203
+msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+msgstr ""
+"Часове обмеження при надсиланні дублікату повідомлення має становити від 1 і "
+"більше секунд."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:253
+msgid "General"
+msgstr "Основні"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:256
+msgid "Site name"
+msgstr "Назва сайту"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:257
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+msgstr "Назва Вашого сайту, штибу \"Мікроблоґи компанії ...\""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:261
+msgid "Brought by"
+msgstr "Надано"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:262
+msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+msgstr "Текст використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:266
+msgid "Brought by URL"
+msgstr "Наданий URL"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:267
+msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+msgstr "URL використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:271
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Контактна електронна адреса для Вашого сайту"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:277
+msgid "Local"
+msgstr "Локаль"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:288
+msgid "Default timezone"
+msgstr "Часовий пояс за замовчуванням"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:289
+msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
+msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:295
+msgid "Default site language"
+msgstr "Мова сайту за замовчуванням"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:303
+msgid "URLs"
+msgstr "URL-адреси"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:306
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:306
+msgid "Site's server hostname."
+msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:310
+msgid "Fancy URLs"
+msgstr "Надзвичайні URL-адреси"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:312
+msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+msgstr "Використовувати надзвичайні (найбільш пам’ятні і визначні) URL-адреси?"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:318
+msgid "Access"
+msgstr "Погодитись"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:321
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:323
+msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
+msgstr ""
+"Заборонити анонімним відвідувачам (ті, що не увійшли до системи) переглядати "
+"сайт?"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:327
+msgid "Invite only"
+msgstr "Лише за запрошеннями"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:329
+msgid "Make registration invitation only."
+msgstr "Зробити регістрацію лише за запрошеннями."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:333
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрито"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:335
+msgid "Disable new registrations."
+msgstr "Скасувати подальшу регістрацію."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:341
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снепшоти"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:344
+msgid "Randomly during Web hit"
+msgstr "Випадково під час веб-хіта"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:345
+msgid "In a scheduled job"
+msgstr "Згідно плану робіт"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:347
+msgid "Data snapshots"
+msgstr "Снепшоти даних"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:348
+msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:353
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:354
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgstr "Снепшоти надсилатимуться раз на N веб-хітів"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:359
+msgid "Report URL"
+msgstr "Звітня URL-адреса"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:360
+msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+msgstr "Снепшоти надсилатимуться на цю URL-адресу"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:367
+msgid "Limits"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:370
+msgid "Text limit"
+msgstr "Текстові обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:370
+msgid "Maximum number of characters for notices."
+msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:374
+msgid "Dupe limit"
+msgstr "Часове обмеження"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:374
+msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
+msgstr ""
+"Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий "
+"допис ще раз."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Зберегти налаштування сайту"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%."
#: actions/smssettings.php:91
-#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
-msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка не доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна в "
+msgstr "СÐ\9cС недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно."
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
#: actions/smssettings.php:131
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c код, Ñ\8fкий ви отримали телефоном."
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c код, Ñ\8fкий Ð\92и отримали телефоном."
#: actions/smssettings.php:138
msgid "SMS Phone number"
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
-msgstr "Це Ñ\96 Ñ\82ак вже ваш телефонний номер."
+msgstr "Це Ñ\96 Ñ\94 Ð\92аш телефонний номер."
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
#: actions/smssettings.php:347
-#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на Ñ\82елеÑ\84онний номеÑ\80, Ñ\8fкий ви додали. "
+"Ð\9aод пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f бÑ\83в вÑ\96дпÑ\80авлений на Ñ\82елеÑ\84онний номеÑ\80, Ñ\8fкий Ð\92и додали. "
"Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
#: actions/smssettings.php:374
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Це не ваш телефонний номер."
+msgstr "Це не Ð\92аш телефонний номер."
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
-"Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує "
-"надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
+"Оператор мобільного зв’язку. Якщо Вам відомий оператор, що підтримує "
+"надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
"і ми внесемо його до списку."
#: actions/smssettings.php:498
msgstr "Підписані до %s"
#: actions/subscribers.php:52
-#, php-format
-msgid "%s subscribers, page %d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за ваÑ\88ими повÑ\96домленнÑ\8fми."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за Ð\92аÑ\88ими допиÑ\81ами."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за повÑ\96домленнÑ\8fми від %s."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, Ñ\85Ñ\82о Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за допиÑ\81ами від %s."
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"Ви не маєте підписчиків. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до Вас "
+"підпишуться навзаєм."
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ще не має підписчиків. Будете першим?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s ще не має підписчиків. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%"
+"%) і не стати першим?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgstr "Підписки %s"
#: actions/subscriptions.php:54
-#, php-format
-msgid "%s subscriptions, page %d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, за Ñ\87иÑ\97ми повÑ\96домленнÑ\8fми ви слідкуєте."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, за Ñ\87иÑ\97ми допиÑ\81ами Ð\92и слідкуєте."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, за Ñ\87иÑ\97ми повÑ\96домленнÑ\8fми слідкує %s."
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\82Ñ\96, за Ñ\87иÑ\97ми допиÑ\81ами слідкує %s."
#: actions/subscriptions.php:121
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
+"Ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
+"серед членів груп, які Вас цікавлять, або прогляньте список [користувачів "
+"вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо Ви користуєтесь [Твіттером](%%"
+"action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до людей, за "
+"якими слідкуєте там."
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями "
+msgstr "%s не відслідковує нічого"
#: actions/subscriptions.php:194
msgid "Jabber"
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
-#: actions/tagother.php:33
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Не увійшли"
+#: actions/tag.php:86
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 1.0)"
+
+#: actions/tag.php:92
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/tag.php:98
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
+msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
-msgid "No id argument."
-msgstr "Немає аргументу ID."
+msgid "No ID argument."
+msgstr "Немає ID аргументу."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
-"Позначити користувача тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
+"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
"комою або пробілом"
#: actions/tagother.php:193
-msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr ""
-"Ви маєте можливість позначати тегами тих, до кого ви підписані, а також тих, "
-"хто є підписаним до вас."
-
-#: actions/tagother.php:200
-msgid "Could not save tags."
-msgstr "Не вдалося зберегти теги."
-
-#: actions/tagother.php:236
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теги підпискам та підписчикам."
-
-#: actions/tag.php:68
-#, php-format
-msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "Повідомлення позначені %s, сторінка %d"
-
-#: actions/tag.php:86
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Живлення повідомлень для %s"
+msgid ""
+"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
+msgstr ""
+"Ви маєте можливість позначати теґами тих, до кого Ви підписані, а також тих, "
+"хто є підписаним до Вас."
-#: actions/tag.php:92
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Живлення повідомлень для %s"
+#: actions/tagother.php:200
+msgid "Could not save tags."
+msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
-#: actions/tag.php:98
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Живлення повідомлень для %s"
+#: actions/tagother.php:236
+msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи підпискам та підписчикам."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
-msgstr "Такого тегу немає."
+msgstr "Такого теґу немає."
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
+#: actions/unblock.php:59
+msgid "You haven't blocked that user."
+msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
+
+#: actions/unsandbox.php:72
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "Користувач не у пісочниці."
+
+#: actions/unsilence.php:72
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Користувач поки що має право голосу."
+
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
msgstr "Відписано"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgstr "Ліцензія ‘%s’ не відповідає ліцензії сайту ‘%s’."
+
+#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
+#: lib/personalgroupnav.php:115
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: actions/useradminpanel.php:69
+msgid "User settings for this StatusNet site."
+msgstr "Власні налаштування користувача для цього сайту StatusNet."
+
+#: actions/useradminpanel.php:149
+msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
+msgstr "Помилкове обмеження біо. Це мають бути цифри."
+
+#: actions/useradminpanel.php:155
+msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
+msgstr "Помилковий текст привітання. Максимальна довжина 255 знаків."
+
+#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
-msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
+msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
+msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: '%1$s' не є користувачем."
+
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
+#: lib/personalgroupnav.php:109
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: actions/useradminpanel.php:222
+msgid "Bio Limit"
+msgstr "Обмеження біо"
+
+#: actions/useradminpanel.php:223
+msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
+msgstr "Максимальна довжина біо користувача в знаках."
+
+#: actions/useradminpanel.php:231
+msgid "New users"
+msgstr "Нові користувачі"
+
+#: actions/useradminpanel.php:235
+msgid "New user welcome"
+msgstr "Привітання нового користувача"
+
+#: actions/useradminpanel.php:236
+msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
+msgstr "Текст привітання нових користувачів (255 знаків)."
+
+#: actions/useradminpanel.php:241
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Підписка за замовчуванням"
+
+#: actions/useradminpanel.php:242
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr "Автоматично підписувати нових користувачів до цього користувача."
+
+#: actions/useradminpanel.php:251
+msgid "Invitations"
+msgstr "Запрошення"
+
+#: actions/useradminpanel.php:256
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Запрошення скасовано"
+
+#: actions/useradminpanel.php:258
+msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
+"В той чи інший спосіб дозволити користувачам вітати нових користувачів."
+
+#: actions/useradminpanel.php:265
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сесії"
+
+#: actions/useradminpanel.php:270
+msgid "Handle sessions"
+msgstr "Сесії обробки даних"
+
+#: actions/useradminpanel.php:272
+msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+msgstr "Обробка даних сесій самостійно."
+
+#: actions/useradminpanel.php:276
+msgid "Session debugging"
+msgstr "Сесія наладки"
+
+#: actions/useradminpanel.php:278
+msgid "Turn on debugging output for sessions."
+msgstr "Виводити дані сесії наладки."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Авторизувати підписку"
#: actions/userauthorization.php:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, пеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е вÑ\81Ñ\96 деÑ\82алÑ\96, Ñ\89об Ñ\83певниÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о ви дійсно бажаєте "
-"пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c на повÑ\96домленнÑ\8f даного коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а. ЯкÑ\89о ви не збиÑ\80ались "
-"пÑ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c нÑ\96 на Ñ\87иÑ\97 повÑ\96домленнÑ\8f, пÑ\80оÑ\81Ñ\82о наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c \"Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и\"."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, пеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е вÑ\81Ñ\96 деÑ\82алÑ\96, Ñ\89об Ñ\83певниÑ\82иÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð\92и дійсно бажаєте "
+"пÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c на допиÑ\81и Ñ\86Ñ\8cого коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а. ЯкÑ\89о Ð\92и не збиÑ\80алиÑ\81Ñ\8c пÑ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82ись "
+"нÑ\96 на Ñ\87иÑ\97 допиÑ\81и, пÑ\80оÑ\81Ñ\82о наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c «Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и»."
-#: actions/userauthorization.php:188
-#, fuzzy
+#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
msgid "License"
-msgstr "лÑ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\8f"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
msgstr "Забраковано"
#: actions/userauthorization.php:212
-#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81ки %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и Ñ\86Ñ\8e пÑ\96дпиÑ\81кÑ\83"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
msgstr "Підписку авторизовано"
#: actions/userauthorization.php:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
msgstr "Підписку скинуто"
#: actions/userauthorization.php:261
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"підписку."
#: actions/userauthorization.php:296
-#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
+msgstr "URI слухача ‘%s’ тут не знайдено"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URI слухача ‘%s’ задовге."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URI слухача ‘%s’ це локальний користувач"
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса профілю ‘%s’ для локального користувача."
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова."
#: actions/userauthorization.php:343
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Не можна прочитати URL аватари '%s'"
+msgstr "Не можна прочитати URL аватари ‘%s’."
#: actions/userauthorization.php:348
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
+msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари ‘%s’."
#: actions/userbyid.php:70
-msgid "No id."
+msgid "No ID."
msgstr "Немає ID."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
msgid "Profile design"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f профілю"
+msgstr "Ð\94изайн профілю"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Налаштуйте вигляд сторінки свого профілю, використовуючи фонове зображення і "
+"кольори на свій смак."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
-
-#: actions/usergroups.php:64
-#, php-format
-msgid "%s groups, page %d"
-msgstr "Групи %s, сторінка %d"
+msgstr "Поласуйте бутербродом!"
#: actions/usergroups.php:130
-#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к лÑ\8eдей або Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и гÑ\80Ñ\83пи Ñ\89е"
#: actions/usergroups.php:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
+msgstr "%s не є учасником жодної групи."
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
+
+#: actions/version.php:73
+#, fuzzy, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "Статистика"
+
+#: actions/version.php:153
+#, php-format
+msgid ""
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. and contributors."
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:157
+#, fuzzy
+msgid "StatusNet"
+msgstr "Статус видалено."
+
+#: actions/version.php:161
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:168
+msgid ""
+"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:174
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
+"for more details. "
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:180
+#, php-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
+"along with this program. If not, see %s."
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:189
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: actions/version.php:195
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Ім’я користувача"
+
+#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Сесії"
+
+#: actions/version.php:197
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Автор"
+
+#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
#: classes/File.php:137
#, php-format
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
+"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
-#: classes/Message.php:55
+#: classes/Message.php:45
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
+
+#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
msgstr "Не можна долучити повідомлення."
-#: classes/Message.php:65
+#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
-#: classes/Notice.php:164
+#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні тегу: %s"
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
-#: classes/Notice.php:179
-#, fuzzy
+#: classes/Notice.php:226
msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 допиÑ\81Ñ\83. Ð\9dадÑ\82о довге."
-#: classes/Notice.php:183
+#: classes/Notice.php:230
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f. Невідомий користувач."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 допиÑ\81Ñ\83. Невідомий користувач."
-#: classes/Notice.php:188
+#: classes/Notice.php:235
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
-"Ð\94Ñ\83же багаÑ\82о повÑ\96домленÑ\8c за коÑ\80оÑ\82кий Ñ\82еÑ\80мÑ\96н; вÑ\96дпоÑ\87инÑ\8cÑ\82е Ñ\82Ñ\80оÑ\88ки і "
+"Ð\94Ñ\83же багаÑ\82о допиÑ\81Ñ\96в за коÑ\80оÑ\82кий Ñ\82еÑ\80мÑ\96н; Ñ\85одÑ\96Ñ\82Ñ\8c подиÑ\85айÑ\82е повÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8fм і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:194
-#, fuzzy
+#: classes/Notice.php:241
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
-"Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і "
+"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:202
+#: classes/Notice.php:247
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
-#: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
+#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 допиÑ\81Ñ\83."
-#: classes/Notice.php:1120
+#: classes/Notice.php:1034
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
-#: classes/User.php:333
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/Notice.php:1359
+#, php-format
+msgid "RT @%1$s %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
+#: classes/User.php:368
+#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f до %1$s на %2$s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\82аÑ\94мо на %1$s, @%2$s!"
-#: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
-msgid "Profile"
-msgstr "Профіль"
+#: classes/User_group.php:380
+msgid "Could not create group."
+msgstr "Не вдалося створити нову групу."
+
+#: classes/User_group.php:409
+msgid "Could not set group membership."
+msgstr "Не вдалося встановити членство."
-#: lib/accountsettingsaction.php:110
+#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Змінити налаштування профілю"
-#: lib/accountsettingsaction.php:114
+#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Завантаження аватари"
-#: lib/accountsettingsaction.php:119
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и ваш пароль"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð\92аш пароль"
-#: lib/accountsettingsaction.php:123
+#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
-msgstr "Змінити електронну адресу вручну"
+msgstr "Змінити електронну адресу"
-#: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
-msgid "Design"
-msgstr ""
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:126
-#, fuzzy
+#: lib/accountsettingsaction.php:124
msgid "Design your profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "Ð\94изайн Ð\92аÑ\88ого пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: lib/accountsettingsaction.php:129
+#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other options"
msgstr "Інші опції"
-#: lib/action.php:144
-#, php-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Сторінка без заголовку"
-#: lib/action.php:424
+#: lib/action.php:427
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Відправна навігація по сайту"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:433
msgid "Home"
msgstr "Дім"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:433
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr "Персональний профіль і потік друзів"
+msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:435
msgid "Account"
-msgstr "РаÑ\85Ñ\83нок"
+msgstr "Ð\90каÑ\83нÑ\82"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:435
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "З’єднання"
-#: lib/action.php:435
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect to services"
-msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s"
+msgstr "З’єднання з сервісами"
+
+#: lib/action.php:442
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
-#: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
-#: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c до вас на %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c до Ð\92ас на %s"
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout from the site"
msgstr "Вийти з сайту"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:457
msgid "Create an account"
-msgstr "Створити новий рахунок"
+msgstr "Створити новий акаунт"
-#: lib/action.php:453
+#: lib/action.php:460
msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
-#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
+#: lib/action.php:463 lib/action.php:726
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: lib/action.php:456
+#: lib/action.php:463
msgid "Help me!"
msgstr "Допоможіть!"
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:466
msgid "Search for people or text"
msgstr "Пошук людей або текстів"
-#: lib/action.php:480
+#: lib/action.php:487
msgid "Site notice"
msgstr "Зауваження сайту"
-#: lib/action.php:546
+#: lib/action.php:553
msgid "Local views"
msgstr "Огляд"
-#: lib/action.php:612
+#: lib/action.php:619
msgid "Page notice"
msgstr "Зауваження сторінки"
-#: lib/action.php:714
+#: lib/action.php:721
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
-#: lib/action.php:721
+#: lib/action.php:728
msgid "About"
msgstr "Про"
-#: lib/action.php:723
+#: lib/action.php:730
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаПи"
-#: lib/action.php:727
+#: lib/action.php:734
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Умови"
-#: lib/action.php:730
+#: lib/action.php:737
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: lib/action.php:732
+#: lib/action.php:739
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: lib/action.php:734
+#: lib/action.php:743
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: lib/action.php:736
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:745
msgid "Badge"
-msgstr "\"Розштовхати\""
+msgstr "Бедж"
-#: lib/action.php:764
+#: lib/action.php:773
msgid "StatusNet software license"
-msgstr "Ліцензія StatusNet software"
+msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
-#: lib/action.php:767
+#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
-"**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
+"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:778
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів. "
+msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
-#: lib/action.php:771
+#: lib/action.php:780
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
-"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) - програмному забезпеченні "
-"для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
+"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) — програмному забезпеченні "
+"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:785
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:794
msgid "Site content license"
-msgstr "Ліцензія StatusNet software"
+msgstr "Ліцензія змісту сайту"
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:803
msgid "All "
msgstr "Всі "
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:808
msgid "license."
msgstr "ліцензія."
-#: lib/action.php:1053
+#: lib/action.php:1102
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
-#: lib/action.php:1062
+#: lib/action.php:1111
msgid "After"
msgstr "Вперед"
-#: lib/action.php:1070
+#: lib/action.php:1119
msgid "Before"
msgstr "Назад"
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1167
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Реєстрацію не дозволено."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:206
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "showForm() не виконано."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:235
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "saveSettings() не виконано."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:258
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:312
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Основна конфігурація сайту"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:317
+msgid "Design configuration"
+msgstr "Конфігурація дизайну"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "Конфігурація шляху"
+
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення"
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: lib/attachmentlist.php:278
-#, fuzzy
msgid "Provider"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "Провайдер"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Теґи для цього вкладення"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Не вдалося змінити пароль"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:197
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr "Результати команди"
-#: lib/channel.php:210
+#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано"
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оновиÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а з пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженноÑ\8e елекÑ\82Ñ\80онноÑ\8e адÑ\80еÑ\81оÑ\8e."
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а з Ñ\96менем %s"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
#: lib/command.php:126
#, php-format
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
+"Підписки: %1$s\n"
+"Підписчики: %2$s\n"
+"Дописи: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr ""
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "Такого допису не існує"
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "Користувач має останнє повідомлення"
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
+#: lib/command.php:532
+#, fuzzy
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Користувач не має останнього допису"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f познаÑ\87ено Ñ\8fк обÑ\80ане."
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 познаÑ\87ено Ñ\8fк обÑ\80аний."
-#: lib/command.php:315
-#, php-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#: lib/command.php:284
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
-msgstr "Повне ім'я: %s"
+msgstr "Повне ім’я: %s"
#: lib/command.php:321
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Про мене: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
+#: lib/command.php:358
#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
-#: lib/command.php:377
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано"
+
+#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
-#: lib/command.php:431
+#: lib/command.php:435
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Допису від %s вторували"
+
+#: lib/command.php:437
+msgid "Error repeating notice."
+msgstr "Помилка із вторуванням допису."
+
+#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f надÑ\82о довге - макÑ\81имÑ\83м 140 знакÑ\96в, а ви надÑ\80Ñ\83кÑ\83вали %d"
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 надÑ\82о довгий â\80\94 макÑ\81имÑ\83м %d знакÑ\96в, а ви надÑ\81илаÑ\94Ñ\82е %d"
-#: lib/command.php:439
+#: lib/command.php:500
#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Відповідь до %s надіслано"
-#: lib/command.php:441
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:502
msgid "Error saving notice."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 повÑ\96домленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и збеÑ\80еженнÑ\96 допиÑ\81Ñ\83."
-#: lib/command.php:495
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Зазначте ім'я користувача, до якого бажаєте підписатись"
+#: lib/command.php:556
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:563
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано до %s"
-#: lib/command.php:523
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Зазначте ім'я користувача, від якого бажаєте відписатись"
+#: lib/command.php:584
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
-#: lib/command.php:530
+#: lib/command.php:591
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s"
-#: lib/command.php:548 lib/command.php:571
+#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
-#: lib/command.php:551
+#: lib/command.php:612
msgid "Notification off."
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
-#: lib/command.php:553
+#: lib/command.php:614
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:574
+#: lib/command.php:635
msgid "Notification on."
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
-#: lib/command.php:576
+#: lib/command.php:637
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:597
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84оÑ\80мÑ\83 OpenID: %s"
+#: lib/command.php:650
+#, fuzzy
+msgid "Login command is disabled."
+msgstr "Ð\9aомандÑ\83 вÑ\85одÑ\83 вÑ\96дклÑ\8eÑ\87ено"
-#: lib/command.php:602
-#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
-msgstr ""
+#: lib/command.php:664
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s."
+msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
-#: lib/command.php:613
+#: lib/command.php:669
+#, fuzzy, php-format
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgstr ""
+"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
+
+#: lib/command.php:685
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
+
+#: lib/command.php:687
+msgid "You are subscribed to this person:"
+msgid_plural "You are subscribed to these people:"
+msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
+msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
+msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
+
+#: lib/command.php:707
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
+
+#: lib/command.php:709
+msgid "This person is subscribed to you:"
+msgid_plural "These people are subscribed to you:"
+msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
+msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
+msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
+
+#: lib/command.php:729
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
+
+#: lib/command.php:731
+msgid "You are a member of this group:"
+msgid_plural "You are a member of these groups:"
+msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
+msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
+msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
+
+#: lib/command.php:745
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
+"groups - lists the groups you have joined\n"
+"subscriptions - list the people you follow\n"
+"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
+"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
+"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/common.php:191
-#, fuzzy
+"Команди:\n"
+"on — увімкнути сповіщення\n"
+"off — вимкнути сповіщення\n"
+"help — список команд\n"
+"follow <nickname> — підписатись до користувача\n"
+"groups — групи, до яких Ви входите\n"
+"subscriptions — користувачі, до яких Ви підписані\n"
+"subscribers — користувачі, які підписані до Вас\n"
+"leave <nickname> — відписатись від користувача\n"
+"d <nickname> <text> — надіслати особисте повідомлення\n"
+"get <nickname> — отримати останній допис користувача\n"
+"whois <nickname> — інфо про користувача\n"
+"fav <nickname> — додати останній допис користувача до обраних\n"
+"fav #<notice_id> — додати допис до обраних\n"
+"reply #<notice_id> — відповісти на допис\n"
+"reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n"
+"join <group> — приєднатися до групи\n"
+"login — отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n"
+"drop <group> — залишити групу\n"
+"stats — отримати статистику\n"
+"stop — те саме що і 'off'\n"
+"quit — те саме що і 'off'\n"
+"sub <nickname> — те саме що і 'follow'\n"
+"unsub <nickname> — те саме що і 'leave'\n"
+"last <nickname> — те саме що і 'get'\n"
+"on <nickname> — наразі не виконується\n"
+"off <nickname> — наразі не виконується\n"
+"nudge <nickname> — «розштовхати»\n"
+"invite <phone number> — наразі не виконується\n"
+"track <word> — наразі не виконується\n"
+"untrack <word> — наразі не виконується\n"
+"track off — наразі не виконується\n"
+"untrack all — наразі не виконується\n"
+"tracks — наразі не виконується\n"
+"tracking — наразі не виконується\n"
+
+#: lib/common.php:199
msgid "No configuration file found. "
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 кодÑ\83 пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f."
+msgstr "ФайлÑ\83 конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 не знайдено. "
-#: lib/common.php:192
+#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
-#: lib/common.php:193
+#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
-#: lib/common.php:194
-#, fuzzy
+#: lib/common.php:202
msgid "Go to the installer."
-msgstr "Увійти на сайт"
-
-#: lib/connectsettingsaction.php:110
-msgid "IM"
-msgstr "ІМ"
-
-#: lib/connectsettingsaction.php:111
-msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
-
-#: lib/connectsettingsaction.php:116
-msgid "Updates by SMS"
-msgstr "Оновлення через SMS"
-
-#: lib/dberroraction.php:60
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:101
-msgid "Change background image"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
-msgid "Upload file"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: lib/designsettings.php:109
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:139
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:155
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:156
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:161
-msgid "Tile background image"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:170
-#, fuzzy
-msgid "Change colours"
-msgstr "Змінити ваш пароль"
-
-#: lib/designsettings.php:178
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:191
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: lib/designsettings.php:204
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Пошук"
-
-#: lib/designsettings.php:217
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Іти до файлу інсталяції."
-#: lib/designsettings.php:230
-#, fuzzy
-msgid "Links"
-msgstr "Увійти"
+#: lib/connectsettingsaction.php:110
+msgid "IM"
+msgstr "ІМ"
-#: lib/designsettings.php:247
-msgid "Use defaults"
-msgstr ""
+#: lib/connectsettingsaction.php:111
+msgid "Updates by instant messenger (IM)"
+msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
-#: lib/designsettings.php:248
-msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
+#: lib/connectsettingsaction.php:116
+msgid "Updates by SMS"
+msgstr "Оновлення через СМС"
-#: lib/designsettings.php:254
-msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
+#: lib/dberroraction.php:60
+msgid "Database error"
+msgstr "Помилка бази даних"
-#: lib/designsettings.php:257
-msgid "Save design"
-msgstr ""
+#: lib/designsettings.php:105
+msgid "Upload file"
+msgstr "Завантажити файл"
-#: lib/designsettings.php:372
-msgid "Bad default color settings: "
+#: lib/designsettings.php:109
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
+"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимальний розмір файлу "
+"становить 2Мб."
-#: lib/designsettings.php:468
+#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Дизайн за замовчуванням відновлено."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgid "Favor"
msgstr "Обрати"
-#: lib/feedlist.php:64
-msgid "Export data"
-msgstr "Експорт даних"
-
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
+
+#: lib/feedlist.php:64
+msgid "Export data"
+msgstr "Експорт даних"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
-msgstr "Фільтр для тегів"
+msgstr "Фільтр для теґів"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: lib/galleryaction.php:139
-#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Оберіть оператора"
+msgstr "Оберіть фільтр теґів"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
+msgstr "Теґ"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr "Оберіть тег до звуженого списку"
+msgstr "Оберіть теґ до звуженого списку"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блогу групи, або тематичного блогу"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу"
#: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків"
+msgstr "Опишіть групу або тему"
#: lib/groupeditform.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків"
-
-#: lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Локація групи, на зразок \"Місто, область (або регіон), країна\""
+msgstr "Локація групи, штибу \"Місто, область (або регіон), країна\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
+"Додаткові імена для групи, відокремлювати комами або пробілами, максимум %d"
-#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
+#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: lib/groupnav.php:101
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Блок"
#: lib/groupnav.php:102
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked users"
-msgstr "Блокувати користувача."
+msgstr "%s заблокувані користувачі"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
#: lib/groupnav.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и або Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и логоÑ\82ип %s"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и або Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и дизайн %s"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Теги у повідомленнях групи %s"
+msgstr "Теґи у дописах групи %s"
-#: lib/htmloutputter.php:104
+#: lib/htmloutputter.php:103
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
#: lib/imagefile.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ð\92и маÑ\94Ñ\82е можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c заванÑ\82ажиÑ\82и логоÑ\82ип длÑ\8f ваÑ\88оÑ\97 гÑ\80Ñ\83ппи."
+msgstr "Цей Ñ\84айл завеликий. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 %s."
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
msgid "Unknown file type"
msgstr "Тип файлу не підтримується"
-#: lib/jabber.php:192
+#: lib/imagefile.php:217
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: lib/imagefile.php:219
+msgid "kB"
+msgstr "кб"
+
+#: lib/jabber.php:191
#, php-format
-msgid "notice id: %s"
-msgstr "Нове повідомлення"
+msgid "[%s]"
+msgstr "[%s]"
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Увійти використовуючи ім'я та пароль"
+msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-
-#: lib/mailbox.php:89
-msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
-"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
-
-#: lib/mailbox.php:139
-msgid ""
-"You have no private messages. You can send private message to engage other "
-"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
-msgstr ""
-
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr " від "
+msgstr "Зареєструвати новий акаунт"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Агов, %s.\n"
+"\n"
+"Хтось щойно ввів цю електронну адресу на %s.\n"
+"\n"
+"Якщо то були Ви, мусите це підтвердити використовуючи посилання:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"А якщо ні, то просто проігноруйте це повідомлення.\n"
+"\n"
+"Дякуємо за Ваш час \n"
+"%s\n"
-#: lib/mail.php:235
+#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за ваÑ\88ими повÑ\96домленÑ\8fми на %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за Ð\92аÑ\88ими допиÑ\81ами на %2$s."
-#: lib/mail.php:240
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:241
+#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за ваÑ\88ими повÑ\96домленÑ\8fми на %2$s.\n"
+"%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за Ð\92аÑ\88ими допиÑ\81ами на %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
-"Щиро ваші,\n"
-"%4$s.\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"Щиро Ваші,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
-#: lib/mail.php:253
+#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Локація: %s\n"
-#: lib/mail.php:255
+#: lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Веб-сторінка: %s\n"
-#: lib/mail.php:257
+#: lib/mail.php:258
#, php-format
msgid ""
"Bio: %s\n"
"Про себе: %s\n"
"\n"
-#: lib/mail.php:285
+#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
-#: lib/mail.php:288
+#: lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"Ð\92и маÑ\94Ñ\82е новÑ\83 поÑ\88Ñ\82овÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 на %1$s.\n"
+"Ви маєте нову адресу на %1$s.\n"
"\n"
"Надсилайте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n"
"\n"
"Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n"
"\n"
-"ЩиÑ\80о ваші,\n"
+"ЩиÑ\80о Ð\92аші,\n"
"%4$s"
-#: lib/mail.php:412
+#: lib/mail.php:413
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s статус"
-#: lib/mail.php:438
+#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Підтвердження СМС"
-#: lib/mail.php:462
+#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Вас спробував \"розштовхати\" %s"
+msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
-#: lib/mail.php:466
+#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) цікавиться як Ваші справи останнім часом і пропонує про це "
+"написати.\n"
+"\n"
+"Може розповісте, що в Вас нового? Задовольніть цікавість друзів! :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n"
+"\n"
+"З найкращими побажаннями,\n"
+"%4$s\n"
-#: lib/mail.php:509
+#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
-#: lib/mail.php:513
+#: lib/mail.php:514
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) надіслав(ла) Вам приватне повідомлення:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Можете відповісти тут:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Не відповідайте на цей лист; відповідь ніхто не отримає.\n"
+"\n"
+"З найкращими побажаннями,\n"
+"%5$s\n"
-#: lib/mail.php:554
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:559
+#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних"
+msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних"
-#: lib/mail.php:556
+#: lib/mail.php:561
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) Ваш допис %2$s до обраних.\n"
+"\n"
+"URL-адреса Вашого допису:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Текст Вашого допису:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Ви можете переглянути список улюблених дописів %1$s тут:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"Щиро Ваші,\n"
+"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:611
+#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис"
-#: lib/mail.php:613
+#: lib/mail.php:626
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) пропонує до Вашої уваги наступний допис (це '@-відповідь') %2"
+"$s.\n"
+"\n"
+"Допис тут:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Текст:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+
+#: lib/mailbox.php:89
+msgid "Only the user can read their own mailboxes."
+msgstr ""
+"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
+
+#: lib/mailbox.php:139
+msgid ""
+"You have no private messages. You can send private message to engage other "
+"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
+msgstr ""
+"У Вас немає приватних повідомлень. Зокрема, Ви можете надсилати приватні "
+"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
+"лише Ви."
+
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
+msgid "from"
+msgstr "від"
+
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
+
+#: lib/mailhandler.php:42
+msgid "Not a registered user."
+msgstr "Це незареєстрований користувач."
+
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
+msgstr "Вибачте, але це не є Вашою електронною адресою для вхідної пошти."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr ""
+"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження Вашого файлу. Спробуйте ще."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажений файл перевищив UPLOAD_MAX_FILESIZE вказаний у php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE котрий було встановлено для форми "
+"HTML."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Файл було завантажено частково."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Загублено тимчасову теку."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Запис файлу на диск скасовано."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл перевищив квоту користувача!"
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
+msgstr "Не вдається визначити мімічний тип файлу."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr " Спробуйте використати інший %s формат."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s не підтримується як тип файлу на цьому сервері."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и пÑ\80Ñ\8fме повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и пÑ\80Ñ\8fмий допиÑ\81"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "До"
-#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
msgid "Available characters"
msgstr "Лишилось знаків"
-#: lib/noticeform.php:145
+#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и допиÑ\81"
-#: lib/noticeform.php:158
+#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Що нового, %s?"
-#: lib/noticeform.php:180
+#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Вкласти"
-#: lib/noticeform.php:184
+#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Вкласти файл"
-#: lib/noticelist.php:478
+#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
+msgid "Share my location."
+msgstr "Показувати місцезнаходження"
+
+#: lib/noticeform.php:214
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location."
+msgstr "Показувати місцезнаходження"
+
+#: lib/noticeform.php:215
+msgid "Hide this info"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:428
+#, php-format
+msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:429
+msgid "N"
+msgstr "Півн."
+
+#: lib/noticelist.php:429
+msgid "S"
+msgstr "Півд."
+
+#: lib/noticelist.php:430
+msgid "E"
+msgstr "Сх."
+
+#: lib/noticelist.php:430
+msgid "W"
+msgstr "Зах."
+
+#: lib/noticelist.php:436
+msgid "at"
+msgstr "в"
+
+#: lib/noticelist.php:531
msgid "in context"
-msgstr "Немає змісту!"
+msgstr "в контексті"
+
+#: lib/noticelist.php:556
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Вторуванні"
-#: lib/noticelist.php:498
+#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+msgstr "Відповісти на цей допис"
-#: lib/noticelist.php:499
+#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
+#: lib/noticelist.php:628
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Допис вторували"
+
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "\"Розштовхати\" користувача"
+msgstr "«Розштовхати» користувача"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "\"Розштовхати\""
+msgstr "«Розштовхати»"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Спробувати \"розштовхати\" цього користувача"
+msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю"
#: lib/oauthstore.php:345
-#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блÑ\96каÑ\82 допиÑ\81Ñ\83"
-#: lib/oauthstore.php:487
+#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
+
+#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
msgid "Favorites"
msgstr "Обрані"
-#: lib/personalgroupnav.php:115
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Теги у повідомленнях %s"
+msgstr "Теґи у дописах %s"
+
+#: lib/plugin.php:114
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Дія невідома"
-#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "All subscriptions"
msgstr "Всі підписки"
-#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
+#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписчики"
msgid "All subscribers"
msgstr "Всі підписчики"
-#: lib/profileaction.php:177
-#, fuzzy
+#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
+msgstr "Ð\86Ð\94"
-#: lib/profileaction.php:182
+#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "З нами від"
-#: lib/profileaction.php:235
+#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
msgstr "Всі групи"
+#: lib/profileformaction.php:123
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Немає аргументів return-to."
+
+#: lib/profileformaction.php:137
+msgid "Unimplemented method."
+msgstr "Метод не виконується."
+
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Загал"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr "Нові теги"
+msgstr "Нові теґи"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgid "Popular"
msgstr "Популярне"
+#: lib/repeatform.php:107
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Повторити цей допис?"
+
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Вторувати цьому допису"
+
+#: lib/sandboxform.php:67
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Пісочниця"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці"
+
#: lib/searchaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Пошук"
+#: lib/searchaction.php:126
+msgid "Keyword(s)"
+msgstr "Ключові слова"
+
#: lib/searchaction.php:162
-#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Пошук"
msgid "Find people on this site"
msgstr "Знайти людей на цьому сайті"
-#: lib/searchgroupnav.php:82
-msgid "Notice"
-msgstr "Повідомлення"
-
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr "Ð\97найÑ\82и за змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом повÑ\96домленÑ\8c"
+msgstr "Ð\97найÑ\82и за змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом допиÑ\81Ñ\96в"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Ще..."
+
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "Нічичирк!"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "%s бере участь в цих групах"
-#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
-msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
-
-#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
-msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
-
-#: lib/subscriptionlist.php:126
-msgid "(none)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: lib/subs.php:48
+#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Вже підписаний!"
-#: lib/subs.php:52
+#: lib/subs.php:56
msgid "User has blocked you."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 заблокÑ\83вав вас."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 заблокÑ\83вав Ð\92ас."
-#: lib/subs.php:56
+#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Невдала підписка."
-#: lib/subs.php:75
+#: lib/subs.php:79
msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Не вдалося підписати іншого до вас."
+msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас."
+
+#: lib/subs.php:128
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Не підписано!"
-#: lib/subs.php:124
-msgid "Not subscribed!."
-msgstr "Ð\9dе пÑ\96дпиÑ\81ано!."
+#: lib/subs.php:133
+msgid "Couldn't delete self-subscription."
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 видалиÑ\82и Ñ\81амопÑ\96дпиÑ\81кÑ\83."
-#: lib/subs.php:136
+#: lib/subs.php:146
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
+#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
+msgid "People Tagcloud as self-tagged"
+msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
+
+#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
+msgid "People Tagcloud as tagged"
+msgstr "Хмарка теґів (позначки, якими Ви позначили користувачів)"
+
+#: lib/subscriptionlist.php:126
+msgid "(none)"
+msgstr "(пусто)"
+
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Пусто"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
-msgstr "Топ дописувачів"
+msgstr "Топ-дописувачі"
+
+#: lib/unsandboxform.php:69
+msgid "Unsandbox"
+msgstr "Витягти з пісочниці"
+
+#: lib/unsandboxform.php:80
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Повернути користувача з пісочниці"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Витягти кляп"
+
+#: lib/unsilenceform.php:78
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Відписатись"
#: lib/userprofile.php:116
-#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Аватара"
msgstr "Діяльність користувача"
#: lib/userprofile.php:248
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правка"
#: lib/userprofile.php:272
msgid "Send a direct message to this user"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: lib/util.php:818
+#: lib/userprofile.php:311
+msgid "Moderate"
+msgstr "Модерувати"
+
+#: lib/util.php:837
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
-#: lib/util.php:820
+#: lib/util.php:839
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
-#: lib/util.php:822
+#: lib/util.php:841
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
-#: lib/util.php:824
+#: lib/util.php:843
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
-#: lib/util.php:826
+#: lib/util.php:845
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
-#: lib/util.php:828
+#: lib/util.php:847
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
-#: lib/util.php:830
+#: lib/util.php:849
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
-#: lib/util.php:832
+#: lib/util.php:851
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
-#: lib/util.php:834
+#: lib/util.php:853
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
-#: lib/util.php:836
+#: lib/util.php:855
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"
#: lib/webcolor.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
+msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
-
-#: scripts/maildaemon.php:48
-msgid "Could not parse message."
-msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
-
-#: scripts/maildaemon.php:53
-msgid "Not a registered user."
-msgstr "Це не зареєстрований користувач."
-
-#: scripts/maildaemon.php:57
-msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для входної пошти."
+msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
-#: scripts/maildaemon.php:61
-msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr ""
-"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"