]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index b4e2b8bf22836a05796fed0717c06639f5c81557..5f6861fa55a67487364c8ca450c841dd21ff39ab 100644 (file)
@@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:07+0000\n"
 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -123,9 +123,14 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
@@ -188,6 +193,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -243,12 +250,14 @@ msgstr ""
 "Ви мусите встановити параметр «device» з одним зі значень: sms, im, none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 
@@ -260,6 +269,8 @@ msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Користувач не має профілю."
@@ -294,11 +305,14 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "Не вдалося оновити ваш дизайн."
 
@@ -462,6 +476,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти цільового користувач
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
 
@@ -470,6 +485,7 @@ msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйт
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 
@@ -480,6 +496,7 @@ msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
 
@@ -488,6 +505,7 @@ msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 символів)."
 
@@ -514,6 +532,7 @@ msgstr[2] "Опис надто довгий (максимум — %d знакі
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 символів)."
 
@@ -608,7 +627,8 @@ msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Спільноти на %1$s, до яких долучився %2$s."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Спільноти %s"
@@ -745,11 +765,14 @@ msgstr "Акаунт"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ім’я користувача"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -956,6 +979,8 @@ msgstr "Метод не виконується."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Повторено для %s"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "Дописи %1$s, що вони були повторені %2$s / %3$s."
@@ -1223,6 +1248,7 @@ msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максима
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
@@ -1435,16 +1461,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Невизначений тип адреси %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Цю адресу вже підтверджено."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Не вдалося оновити користувача."
-
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося вставити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1471,6 +1500,12 @@ msgstr "Розмова"
 msgid "Notices"
 msgstr "Дописи"
 
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "Дописи"
+
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgstr ""
@@ -2075,6 +2110,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Це недійсна електронна адреса."
 
@@ -2112,7 +2148,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Це помилкова адреса електронної пошти."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Не вдається видалити підтвердження електронної адреси."
 
@@ -2250,6 +2285,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
 
@@ -2282,10 +2318,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Не можу прочитати файл."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Невірна роль."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Цю роль вже зарезервовано і не може бути встановлено."
 
@@ -2387,6 +2425,7 @@ msgid "Unable to update your design settings."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування дизайну."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Преференції дизайну збережно."
 
@@ -2503,6 +2542,7 @@ msgstr ""
 "%%action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Створити нову спільноту"
 
@@ -2578,24 +2618,27 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "ІМ недоступний"
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Поточна підтверджена %s адреса."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій %s-акаунт, туди має "
 "надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
 "списку контактів?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "ІМ-адреса"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr "Псевдонім %s."
@@ -2621,7 +2664,8 @@ msgid "Publish a MicroID"
 msgstr "Публікувати MicroID."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-msgid "Couldn't update IM preferences."
+#, fuzzy
+msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
@@ -2633,15 +2677,18 @@ msgstr "Преференції збережно."
 msgid "No screenname."
 msgstr "Немає псевдоніму."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 msgid "No transport."
 msgstr "Немає транспорту."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Не можна впорядкувати цей псевдонім"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-msgid "Not a valid screenname"
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
@@ -2657,7 +2704,8 @@ msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Це помилкова адреса IM."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-msgid "Couldn't delete confirmation."
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
@@ -2669,11 +2717,6 @@ msgstr "Підтвердження ІМ скасовано."
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "Це не ваш псевдонім."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr ""
-"Не вдалося оновити користувацькі налаштування служби миттєвих повідомлень."
-
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Адреса ІМ була видалена."
@@ -2998,6 +3041,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування ліцензії."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер ви увійшли."
 
@@ -3019,10 +3063,12 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Пам’ятати мене"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
@@ -3109,6 +3155,7 @@ msgstr "Потрібна URL-адреса."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Не вдалося створити додаток."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Неприпустиме зображення."
 
@@ -3421,6 +3468,7 @@ msgid "New password"
 msgstr "Новий пароль"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 або більше знаків."
 
@@ -3431,6 +3479,7 @@ msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище."
 
@@ -3440,10 +3489,14 @@ msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Паролі не співпадають."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
@@ -3669,6 +3722,7 @@ msgstr "Іноді"
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Використовувати SSL"
 
@@ -3786,19 +3840,23 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "Інформація профілю"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 рядкових літер і цифр, ніякої пунктуації або інтервалів."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Full name"
 msgstr "Повне ім’я"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті."
 
@@ -3818,10 +3876,12 @@ msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "Про себе"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
@@ -3870,6 +3930,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -4071,6 +4133,7 @@ msgstr ""
 "Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за "
 "допомогою електронної адреси, яку ви зазначили у власному профілі."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль."
 
@@ -4164,6 +4227,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
 
@@ -4171,38 +4235,53 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
 
-msgid "No id parameter"
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+#, fuzzy
+msgid "No id parameter."
 msgstr "Немає параметру ID."
 
-#, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "Немає такого файлу «%d»"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr ""
 "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
 
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Ця адреса вже використовується."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
@@ -4210,23 +4289,60 @@ msgstr ""
 "Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
 "будете в курсі справ ваших друзів та колег."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
 
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Опишіть себе та свої інтереси вкладаючись у %d символ"
+msgstr[1] "Опишіть себе та свої інтереси інтереси вкладаючись у %d символів"
+msgstr[2] "Опишіть себе та свої інтереси інтереси вкладаючись у %d символів"
+
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Реєстрація"
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Я розумію, що зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Авторські права на мої тексти і файли належать %1$s."
@@ -4248,6 +4364,10 @@ msgstr ""
 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4280,6 +4400,7 @@ msgstr ""
 "Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш "
 "сервіс."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4287,6 +4408,8 @@ msgstr ""
 "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
 "інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4297,80 +4420,112 @@ msgstr ""
 "action.register%%) новий  акаунт. Якщо ви вже маєте акаунт на [сумісному "
 "сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче."
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Віддалена підписка"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "Підписатись до віддаленого користувача"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Ім’я користувача"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL-адреса профілю"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів."
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 "Неправильна URL-адреса профілю (немає документа YADIS, або помилковий XRDS)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть, щоб підписатись."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть повторювати дописи."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Зазначеного допису немає."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Ви вже повторили цей допис."
 
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Повторено"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Повторено!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Відповіді до %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -4379,6 +4534,8 @@ msgstr ""
 "Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не "
 "отримав у відповідь."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4387,6 +4544,8 @@ msgstr ""
 "Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до "
 "більшої кількості людей або [приєднавшись до спільноти](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4478,12 +4637,17 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Завантажити файл"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів ролей на цьому сайті."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "Користувач не має цієї ролі."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
@@ -4885,6 +5049,9 @@ msgstr "Наданий URL"
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr "URL використаний для посілань кредитів унизу кожної сторінки"
 
+msgid "Email"
+msgstr "Пошта"
+
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr "Контактна електронна адреса для вашого сайту"
 
@@ -5042,6 +5209,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Це помилковий код підтвердження."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження SMS скасовано."
@@ -5557,10 +5729,12 @@ msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "Дизайн профілю"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -5569,33 +5743,44 @@ msgstr ""
 "Налаштуйте вигляд сторінки свого профілю, використовуючи фонове зображення і "
 "кольори на свій смак."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Поласуйте бутербродом!"
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 msgid "Design settings"
 msgstr "Налаштування дизайну"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "Переглядати дизайн користувачів"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів."
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 msgid "Background file"
 msgstr "Файл фону"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Спільноти %1$s, сторінка %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Пошук інших спільнот"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s не є учасником жодної спільноти."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5611,10 +5796,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5623,13 +5811,16 @@ msgstr ""
 "Цей сайт працює на %1$s, версія %2$s. Авторські права 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. і розробники."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Розробники"
 
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5641,6 +5832,7 @@ msgstr ""
 "їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на "
 "ваш розсуд) будь-яка подальша версія. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5652,6 +5844,8 @@ msgstr ""
 "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Щодо більш детальних роз’яснень, "
 "ознайомтесь з умовами GNU Affero General Public License. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5660,22 +5854,32 @@ msgstr ""
 "Разом з програмою ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero "
 "General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Ім’я"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(и)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -6019,6 +6223,10 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Підписатись"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6039,6 +6247,7 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr "Пише відповідь..."
 
@@ -6335,6 +6544,10 @@ msgstr "Іконка"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Іконка для цього додатку"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Ім’я"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, php-format
@@ -6348,6 +6561,10 @@ msgstr[2] "Опишіть ваш додаток, вкладаючись у %d з
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Опишіть ваш додаток"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку"
@@ -8034,6 +8251,10 @@ msgstr "Приватність"
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
 msgid "Contact"
@@ -8171,13 +8392,66 @@ msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є непр
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
 
-#, php-format
-msgid "Show %d reply"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "Показати %d відповідь"
 msgstr[1] "Показати %d відповіді"
 msgstr[2] "Показати %d відповідей"
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "Позначити як обране"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "Видалити з обраних"
+msgstr[1] "Видалити з обраних"
+msgstr[2] "Видалити з обраних"
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Ви вже повторили цей допис."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Цей допис вже повторено."
+msgstr[1] "Цей допис вже повторено."
+msgstr[2] "Цей допис вже повторено."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Топ-дописувачі"
 
@@ -8186,21 +8460,32 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Витягти з пісочниці"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Повернути користувача з пісочниці"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Витягти кляп"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Відписатись від цього користувача"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатись"
 
@@ -8210,6 +8495,7 @@ msgstr "Відписатись"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "Користувач %1$s (%2$d) не має профілю."
 
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Вхід до системи не дозволено."
 
@@ -8288,5 +8574,9 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
 
-#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
-#~ msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
+#~ msgid "Couldn't update user."
+#~ msgstr "Не вдалося оновити користувача."
+
+#~ msgid "Couldn't update user im prefs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося оновити користувацькі налаштування служби миттєвих повідомлень."