msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:57:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:07+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
-#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
+#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 вÑ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð\92аÑ\88омÑ\83 влаÑ\81номÑ\83 допиÑ\81Ñ\83."
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 повÑ\82оÑ\80иÑ\82и Ð\92аÑ\88 влаÑ\81ний допиÑ\81."
#: actions/apistatusesretweet.php:91
msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Цьому допису вже вторували."
+msgstr "Цей допис вже повторено."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
msgid "Repeated to %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f за %s"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ено длÑ\8f %s"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
#, php-format
msgid "Repeats of %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83вання %s"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ення %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Дописи позначені з %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
+#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
-#: actions/userrss.php:103
+#: actions/userrss.php:106
msgid "User without matching profile"
msgstr "Користувач з невідповідним профілем"
msgstr "Не можу прочитати файл."
#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
-#, fuzzy
msgid "Invalid role."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ñ\82окен."
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на Ñ\80олÑ\8c."
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "Цю роль вже зарезервовано і не може бути встановлено."
#: actions/grantrole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті."
+msgstr "Ви не можете надавати користувачеві жодних ролей на цьому сайті."
#: actions/grantrole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User already has this role."
-msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
+msgstr "Користувач вже має цю роль."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора"
-#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
+#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
#, php-format
msgid "%s timeline"
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "Ð\9bиÑ\88е коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96, Ñ\89о знаÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96, можÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и допиÑ\81ам."
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96, Ñ\89о знаÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96, можÑ\83Ñ\82Ñ\8c повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и допиÑ\81и."
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
msgid "No notice specified."
#: actions/repeat.php:76
msgid "You can't repeat your own notice."
-msgstr "Ð\92и не можеÑ\82е вÑ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81воÑ\97м влаÑ\81ним допиÑ\81ам."
+msgstr "Ð\92и не можеÑ\82е повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и Ñ\81воÑ\97 влаÑ\81нÑ\96 допиÑ\81и."
#: actions/repeat.php:90
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Ð\92и вже вÑ\82оÑ\80Ñ\83вали Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 допиÑ\81Ñ\83."
+msgstr "Ð\92и вже повÑ\82оÑ\80или Ñ\86ей допиÑ\81."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
msgid "Repeated"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ено"
#: actions/repeat.php:119
msgid "Repeated!"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и!"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ено!"
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!"
#: actions/revokerole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті."
+msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів ролей на цьому сайті."
#: actions/revokerole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 без вÑ\96дповÑ\96дного пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 не маÑ\94 Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ñ\80олÑ\96."
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
msgid "StatusNet"
#: actions/showstream.php:305
#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80еннÑ\8f за %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
#: actions/siteadminpanel.php:69
-#, fuzzy
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\81айÑ\82Ñ\83 StatusNet."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\81айÑ\82Ñ\83 StatusNet"
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
-#, fuzzy
msgid "Default language"
-msgstr "Мова сайту за замовчуванням"
+msgstr "Мова за замовчуванням"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
+"Мова сайту на випадок, коли автовизначення мови за настройками браузера не "
+"доступно"
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
"допис ще раз."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
-#, fuzzy
msgid "Site Notice"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важення сайту"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлення сайту"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
-#, fuzzy
msgid "Edit site-wide message"
-msgstr "Ð\9dове повÑ\96домленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f Ñ\81айÑ\82Ñ\83"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "Ð\9dе маÑ\8e можливоÑ\81Ñ\82Ñ\96 збеÑ\80егÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f дизайну."
+msgstr "Ð\9dе вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f збеÑ\80егÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f Ñ\81айÑ\82у."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина повідомлення сайту становить 255 символів"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
-#, fuzzy
msgid "Site notice text"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важення сайту"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 повÑ\96домлення сайту"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст повідомлення сайту (255 символів максимум; HTML дозволено)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
-#, fuzzy
msgid "Save site notice"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важення сайту"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и повÑ\96домлення сайту"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS settings"
msgstr "Снепшоти"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\81айÑ\82у"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e знÑ\96мку"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr "Снепшоти надсилатимуться на цю URL-адресу"
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "Зберегти налаштування сайту"
+msgstr "Зберегти налаштування знімку"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr ""
"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
-#: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
+#: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
#: lib/atomusernoticefeed.php:72
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Не можу видалити самопідписку."
#: classes/Subscription.php:190
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
-msgstr "Не вдалося видалити підписку."
+msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "З’єднання з сервісами"
#: lib/action.php:443
-#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "З’єднання"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:396
-#, fuzzy
msgid "Edit site notice"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важення сайту"
+msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и повÑ\96домлення сайту"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:404
-#, fuzzy
msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "Конфігурація шляху"
+msgstr "Конфігурація знімків"
#: lib/apiauth.php:94
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Повне ім’я: %s"
-#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локація: %s"
-#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Веб-сторінка: %s"
#: lib/command.php:413
msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 вÑ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð\92аÑ\88омÑ\83 влаÑ\81номÑ\83 допиÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 повÑ\82оÑ\80иÑ\82и Ð\92аÑ\88 влаÑ\81ний допиÑ\81"
#: lib/command.php:418
msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "Цьому допису вже вторували"
+msgstr "Цей допис вже повторили"
#: lib/command.php:426
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "Допису від %s вторували"
+msgstr "Допис %s повторили"
#: lib/command.php:428
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Помилка із вторуванням допису."
+msgstr "Помилка при повторенні допису."
#: lib/command.php:482
#, php-format
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "Надати цьому користувачеві роль \"%s\""
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Зареєструвати новий акаунт"
-#: lib/mail.php:172
+#: lib/mail.php:173
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Підтвердження електронної адреси"
-#: lib/mail.php:174
+#: lib/mail.php:175
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"Дякуємо за Ваш час \n"
"%s\n"
-#: lib/mail.php:236
+#: lib/mail.php:240
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s."
-#: lib/mail.php:241
+#: lib/mail.php:245
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"----\n"
"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
-#: lib/mail.php:258
+#: lib/mail.php:262
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "Про себе: %s"
-#: lib/mail.php:286
+#: lib/mail.php:290
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
-#: lib/mail.php:289
+#: lib/mail.php:293
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"Щиро Ваші,\n"
"%4$s"
-#: lib/mail.php:413
+#: lib/mail.php:417
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s статус"
-#: lib/mail.php:439
+#: lib/mail.php:443
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Підтвердження СМС"
-#: lib/mail.php:463
+#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
-#: lib/mail.php:467
+#: lib/mail.php:471
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"З найкращими побажаннями,\n"
"%4$s\n"
-#: lib/mail.php:510
+#: lib/mail.php:517
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
-#: lib/mail.php:514
+#: lib/mail.php:521
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"З найкращими побажаннями,\n"
"%5$s\n"
-#: lib/mail.php:559
+#: lib/mail.php:568
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних"
-#: lib/mail.php:561
+#: lib/mail.php:570
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"Щиро Ваші,\n"
"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:624
+#: lib/mail.php:635
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис"
-#: lib/mail.php:626
+#: lib/mail.php:637
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
#: lib/noticelist.php:601
msgid "Repeated by"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваннÑ\96"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ено"
#: lib/noticelist.php:628
msgid "Reply to this notice"
#: lib/noticelist.php:673
msgid "Notice repeated"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81 вÑ\82оÑ\80Ñ\83вали"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 повÑ\82оÑ\80или"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 допиÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82и Ñ\86ей допиÑ\81"
#: lib/revokeroleform.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "Ð\91локÑ\83ваÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 гÑ\80Ñ\83пи"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкликаÑ\82и Ñ\80олÑ\8c \"%s\" длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
#: lib/router.php:671
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Модерувати"
#: lib/userprofile.php:352
-#, fuzzy
msgid "User role"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а."
+msgstr "РолÑ\8c коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
#: lib/userprofile.php:354
-#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
-msgstr "Адміни"
+msgstr "Адміністратор"
#: lib/userprofile.php:355
-#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr "Модерувати"
+msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015
msgid "a few seconds ago"