msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:20+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
+"База даних для %1$s не відповідає належним чином, так що сайт може працювати "
+"неправильно. Адміністратори сайту, напевно, знають про цю проблему, втім ви "
+"можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, "
+"зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову."
#. TRANS: Error message.
msgid ""
"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
"for more info."
msgstr ""
+"Трапилася важлива помилка, ймовірно, пов’язана з налаштуванням електронної "
+"пошти. Перевірте файли конфігурації для отримання докладнішої інформації."
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка."
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""
+"Файл конфігурації не знайдено. Спробуйте запустити програму установки "
+"спочатку."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Unknown page"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
"сайт?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
msgstr "Зберегти параметри доступу"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
+#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не увійшли."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Немає такого профілю."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Такого списку немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Цією дією ви не можете додати віддалений профіль OMB 0.1 до списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Сталася неочікувана помилка під час додавання %s до списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+"Виникла проблема із додаванням %s до списку. Віддалений сервер, вочевидь, "
+"відповідає не правильно. Будь ласка, спробуйте повторити пізніше."
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "До списку додано"
+
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d"
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Моя стрічка"
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
#, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s з друзями"
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "Стрічка %s"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 2.0)"
"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось "
"йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати "
"«розштовхати» %s або щось йому написати."
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Ви з друзями"
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s з друзями"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
-#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
msgid "Could not update user."
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "Користувач не має профілю."
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної "
"конфігурації."
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну."
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "Не вдалося оновити ваш дизайн."
-
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
"другом."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
msgid "%s groups"
msgstr "Спільноти %s"
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "спільноти на %s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr ""
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "Додаткове ім’я не може збігатися з псевдонімом."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+msgid "List not found."
+msgstr "Список не знайдено."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr "Ви не можете оновити списки, які вам не належать."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr "Сталася помилка."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr "Ви не можете видаляти списки, які вам не належать."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Зазначений користувач не входить до цього списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Вам не дозволено додавати учасників до цього списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Необхідно зазначити учасника."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Вам не дозволено видаляти учасників з цього списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+"Користувач, якого ви намагаєтеся видалити зі списку, не зазначений в цьому "
+"списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "Список повинен мати назву."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr "Зазначений користувач не є підписаним до цього списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Ви не підписані до цього списку."
+
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
msgstr "Збій при завантаженні."
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
msgstr "Акаунт"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Nickname"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s, оновлення обраних дописів %2$s / %3$s."
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Не вдалося створити канал для списку — %s"
+
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
msgstr "Запит на приєднання до спільноти відхилено."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
msgstr ""
-"%s відсутній у черзі тих, що очікують затвердження модератором цієї "
-"спільноти."
+"%s відсутній у черзі тих, що очікують вашого затвердження для підписки."
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
msgstr ""
-"Не вдалося скасувати запит для користувача %1$s приєднатися до групи %2$s."
+"Не вдалося скасувати або схвалити запит для користувача %1$s приєднатися до "
+"групи %2$s."
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request"
-msgstr "Запит %1$s на вступ до %2$s"
+msgstr "Запит від %1$s"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81кÑ\83 авÑ\82оÑ\80изовано"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81кÑ\83 заÑ\82веÑ\80джено."
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Авторизацію скасовано."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Немає такого профілю."
+msgstr "Підписку скасовано."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "Учасники спільноти %s"
+msgstr "%s бере участь в таких спільнотах"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s."
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Користувач без відповідного профілю."
-
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s"
-#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Не увійшли."
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
msgid "No profile ID in request."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
msgid "Conversation"
msgstr "Розмова"
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Дописи"
-
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgctxt "TITLE"
msgid "Delete this user."
msgstr "Видалити цього користувача."
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "Дизайн"
-
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr "Налаштування дизайну для цього сайту StatusNet"
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "Невірний SSL або URL-адреса логотипу."
-
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
-#, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Тема недоступна: %s."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "Змінити логотип"
-
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "Логотип сайту"
-
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "Логотип сайту з SSL"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "Змінити тему"
-
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "Тема сайту"
-
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "Тема для цього сайту."
-
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Своя тема"
-
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "Ви можете завантажити свою тему для сайту StatusNet як .ZIP архів."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "Змінити фонове зображення"
-
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
-msgstr ""
-"Ви можете завантажити фонове зображення для сайту. Максимальний розмір файлу "
-"%1$s."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "Увімк."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "Вимк."
-
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "Увімкнути або вимкнути фонове зображення."
-
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "Замостити фон"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-msgid "Change colors"
-msgstr "Змінити кольори"
-
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "Зміст"
-
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Сайдбар"
-
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "Посилання"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "Свій CSS"
-
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "За замовч."
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "Відновити стандартні установки."
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "Повернутись до стандартних налаштувань."
-
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design."
-msgstr "Зберегти дизайн."
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Цей допис не є обраним!"
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Видалити список %s"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Редагувати список %s"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Немає того, хто позначив, або ІД."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Такого користувача немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "Ви маєте бути тим, хто створив цей теґ, аби відредагувати його."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати список."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Видалення скасовано."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Видалення цього теґу означатиме негайне видалення всіх записів щодо підписок "
+"і членства. Ви все ще хочете продовжити?"
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Неприпустиме теґ."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Ви вже маєте теґ з назвою %s."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Зазначення теґу як особистого означатиме незворотне видалення всіх підписок "
+"до нього. Ви все ще хочете продовжити?"
+
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Не вдалося оновити список."
+
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
msgstr "Налаштування пошти"
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "Немає ID."
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr ""
-"Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відредагувати властивості спільноти."
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "Дизайн спільноти"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Налаштуйте вигляд сторінки спільноти, використовуючи фонове зображення і "
-"кольори на свій смак."
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Не вдалося оновити налаштування дизайну."
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Преференції дизайну збережно."
-
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
msgid "Group logo"
"Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї "
"спільноти."
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
"Скористайтесь цією формою, аби запросити ваших друзів та колег до нашого "
"сервісу."
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Електронні адреси"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
-"Адреси друзів, куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)."
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Особисті повідомлення"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
-
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які "
-"відбуваються з вашими знайомими і тими особами, якими ви цікавитесь.\n"
-"\n"
-"Також ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
-"подіями у житті, розміщуючи все це у режимі «онлайн» для своїх знайомих та "
-"друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними "
-"інтересами.\n"
-"\n"
-"%1$s говорить:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Ви можете переглянути профіль %1$s на %2$s тут:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Якщо ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
-"перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та "
-"витрачений час.\n"
-"\n"
-"Щиро ваші, %2$s\n"
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби долучитися до спільноти."
msgstr "Вибір ліцензії"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
msgid "Login to site"
msgstr "Вхід на сайт"
+#. TRANS: Field label on login page.
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Ім’я користувача або електронна адреса"
+
#. TRANS: Checkbox label label on login page.
#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
msgid "Remember me"
msgid "Could not create application."
msgstr "Не вдалося створити додаток."
-#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
msgid "Invalid image."
msgstr "Неприпустиме зображення."
msgid "No recipient specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
-"Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть із собою вголос."
-
#. TRANS: Page title after sending a direct message.
msgid "Message sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
msgstr "Новий допис"
msgstr "Підтвердити"
#. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Same as password above."
msgstr "Такий само, як і пароль вище."
msgid "Directory where avatars are located."
msgstr "Директорія, в якій знаходяться аватари."
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Фони"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Сервер для фонових зображень."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr "Шлях до фонових зображень."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Сервер для фонових зображень на захищених SSL-сторінках."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Шлях до фонових зображень на захищених SSL-сторінках."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Директорія, в якій знаходяться фонові зображення."
-
#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "People search"
msgstr "Пошук людей"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Публічний список %s"
+
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Публічний список %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Списки — це спосіб групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, "
+"сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який "
+"працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
+"Ви можете з легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, "
+"просто підписавшись до стрічки дописів цього списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+msgid "No tagger."
+msgstr "Немає того, хто позначив."
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s, сторінка %3$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+msgid "Creator"
+msgstr "Автор"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Ваші приватні списки"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Ваші загальні списки"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Ваші списки"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Списки %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Списки %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "Переглядати приватні списки інших користувачів неможливо"
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Списки %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Оберіть фільтр теґів"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr "Показувати приватні теґи."
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Публічні"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Показувати публічні теґи."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Тут представлено списки, створені **%s**. Списки — це спосіб групувати "
+"схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному "
+"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю "
+"відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до "
+"стрічки дописів цього теґу."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s поки що не створив жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%)."
+
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Списки, до яких входить %s"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Списки, до яких входить %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Тут представлено списки для **%s**. Списки — це спосіб групувати схожих "
+"користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia."
+"org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні "
+"[StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю відслідковувати всі "
+"події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до стрічки дописів цього "
+"теґу."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr ""
+"%s поки що ніхто не входить до жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%) з тих, що "
+"були створені іншими користувачами."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Це недÑ\96йÑ\81ний оÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ñ\82еÒ\91: %s."
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81анÑ\96 до Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 %1$s коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %2$s"
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Списки, до яких підписаний %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Списки, до яких підписаний %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Тут представлено списки, до яких підписаний **%s**. Списки — це спосіб "
+"групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів]"
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
+"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з "
+"легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто "
+"підписавшись до стрічки дописів цього списку."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr "Невідоме поле %s."
+
+#. TRANS: Page title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr "Пошуковий запит має становити принаймні 3 символи."
+
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgstr "Показувати моє місцезнаходження при надсиланні дописів"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
-#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
-#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
msgid "Subscription policy"
-msgstr "Підписки"
+msgstr "Політика підписки"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
-#, fuzzy
msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "Ð\9cожливе лиÑ\88е Ñ\81лÑ\96дÑ\83ваннÑ\8f лÑ\8eдÑ\8cми."
+msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\82и бÑ\83дÑ\8c-комÑ\83 пÑ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f до мене"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку запитати в мене"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "Чи потрібен дозвіл іншим користувачам для стеження за вашими дописами."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити оновлення видимими лише для друзів"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
-#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
+msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки або політики підписки."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgid "Could not save location prefs."
msgstr "Не вдалося зберегти преференції розташування."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Загальна хмарка списків"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Це найдовші списки на %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
+"список!"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+msgid "List cloud"
+msgstr "Хмарка списку"
+
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] "1 користувач у списку"
+msgstr[1] "%d користувачів у списку"
+msgstr[2] "%d користувача у списку"
+
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
#. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
-
#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Ви можете цією дією додати/видалити віддалений профіль OMB 0.1 до списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Сталася неочікувана помилка під час видалення %s зі списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+"Виникла проблема з додаванням %s до списку. Віддалений сервер, ймовірно, "
+"відповідає не правильно, спробуйте повторити пізніше, будь ласка."
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Зі списку вилучено"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть повторювати дописи."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Це не дійсний список: %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s, сторінка %2$d"
+
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "Учасники"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
msgid "Not available."
-msgstr "Ð\86Ð\9c недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
+msgstr "Ð\9dе недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr "Допис видалено."
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Приватна стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Приватна стрічка дописів вашого списку %s"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Стрічка дописів вашого списку %s"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Приватна стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Канал списку %1$s користувача %2$s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Це стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, але вона поки що порожня."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr "Спробуйте позначити більше людей."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не почати "
+"відслідковувати цю стрічку дописів!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+msgid "Listed"
+msgstr "У списку"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr "Показати всіх"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Підписані"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Всі підписані"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
+msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Електронна адреса має бути чинною."
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "Невірний SSL або URL-адреса логотипу."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
#. TRANS: %s is the invalid language code.
#, php-format
msgstr "Мова за замовчуванням"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
msgstr ""
"Мова сайту на випадок, коли автовизначення мови за настройками браузера не "
"доступно"
"Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий "
"допис ще раз."
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "Логотип сайту"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "Логотип сайту з SSL"
+
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-msgid "Save site settings"
+#, fuzzy
+msgid "Save the site settings."
msgstr "Зберегти налаштування сайту"
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgstr "Код не введено."
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "Помилковий снепшот URL."
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Randomly during web hit"
msgstr "Снепшоти даних"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net"
+msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net."
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80аз на N веб-Ñ\85Ñ\96Ñ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80аз на N вÑ\96двÑ\96дÑ\83ванÑ\8c."
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "Звітня URL-адреса"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\86Ñ\8e URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки надÑ\81илаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 URL-адÑ\80еÑ\81и."
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f знÑ\96мкÑ\83"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f знÑ\96мкÑ\96в."
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете затверджувати лише свої власні підписки, що чекають черги."
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %s"
+msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %s"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr ""
-"Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %1$s, сторінка %2"
-"$d"
+msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr ""
-"Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї "
-"спільноти."
+msgstr "Список користувачів, які очікують дозволу на підписку до вас."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписані"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, щоб відписатися від списку."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+msgid "No ID given."
+msgstr "Немає ID."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Не можу включити користувача %1$s до списку %2$s: %3$s"
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s підписаний до списку %2$s користувачем %3$s"
+
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
#, php-format
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Немає ID аргументу."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Ви не можете позначити цього користувача."
+
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Список профілю"
-#. TRANS: Title for "tag other users" page.
-#. TRANS: %s is the user nickname.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Позначити %s"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Список %s"
-#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача."
-#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
-msgid "Tag user"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87иÑ\82и користувача"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "СпиÑ\81ок користувача"
-#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
-msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
-"spaces."
-msgstr ""
-"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
-"комою або пробілом."
+#. TRANS: Field label on list form.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
+#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
msgstr ""
-"Ð\92и маÑ\94Ñ\82е можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c познаÑ\87аÑ\82и Ñ\82еÒ\91ами Ñ\82иÑ\85, до кого ви пÑ\96дпиÑ\81анÑ\96, а Ñ\82акож Ñ\82иÑ\85, "
-"хто є підписаним до вас."
+"СпиÑ\81ки длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а (лÑ\96Ñ\82еÑ\80и, Ñ\86иÑ\84Ñ\80и, -, . Ñ\82а _), вÑ\96докÑ\80емлÑ\8eÑ\8eÑ\87и кожен "
+"комою або пробілом."
-#. TRANS: Title of "tag other users" page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
-#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи своїм підпискам та читачам."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Списки збережено."
+
+#. TRANS: Page notice.
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією формою, щоб додати підписаних до вас або свої підписки до "
+"списків."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s відписався від списку %2$s користувача %3$s"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum URL length."
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини URL-адреси."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum notice length."
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини допису."
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
-#. TRANS: Title for profile design page.
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "Дизайн профілю"
-
-#. TRANS: Instructions for Profile design page.
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Налаштуйте вигляд сторінки свого профілю, використовуючи фонове зображення і "
-"кольори на свій смак."
-
-#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "Поласуйте бутербродом!"
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page.
-msgid "Design settings"
-msgstr "Налаштування дизайну"
-
-#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Переглядати дизайн користувачів"
-
-#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів."
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
-msgid "Background file"
-msgstr "Файл фону"
-
#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Не можна повторювати власні дописи."
+msgstr "Неможливо повторити; вихідний допис втрачено або видалено."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и влаÑ\81нÑ\96 допиÑ\81и."
+msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и допиÑ\81и, надÑ\96Ñ\81ланÑ\96 пÑ\80иваÑ\82но."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и влаÑ\81нÑ\96 допиÑ\81и."
+msgstr "Ð\9dе можна повÑ\82оÑ\80Ñ\8eваÑ\82и допиÑ\81и, Ñ\8fкÑ\96 ви не можеÑ\82е пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
msgid "You already repeated that notice."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Користувач не має останнього допису."
+msgstr "%1$s не має доступу до допису %2$d."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Не вдалося зберегти відповідь для %1$d, %2$d."
-
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgstr ""
"Не вдалося скасувати роль «%1$s» для користувача #%2$s; помилка бази даних."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr "Теґ, який ви намагаєтеся перейменувати, вже існує."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Того, хто позначив, не зазначено."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Теґи не зазначено."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Не створити профіль теґу."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Не вдалося становити URI профілю теґу."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Не вдалося встановити головну сторінку профілю теґу."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+"Ви вже створили %d або більше теґів, що становить дозволений ліміт для "
+"теґів. Спробуйте скористатися вже існуючим теґом або видаліть деякі старі "
+"теґи."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
+msgstr ""
+"У вашому списку %2$s вже зазначено %1$d або більше користувачів, що "
+"становить дозволений ліміт. Спробуйте спочатку когось видалити зі списку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Додавання підписки до списку не вдалося."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Видалення підписки зі списку не вдалося."
+
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr "Загублений профіль."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr "Слідкувати"
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr "Не реалізовано, адже теку «Вхідні» змінено."
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Код для однокористувацького режиму називається, коли не ввімкнуто."
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
+
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
msgid "Could not create group."
msgstr "Не вдалося створити нову спільноту."
msgstr "Видалення користувача у процесі..."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві"
+msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgstr "Пише відповідь..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr "Примусова підписка ненадійних користувачів є неможливою."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr "Примусова підписка віддалених користувачів є неможливою."
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Допис %s не має змісту."
-#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Користувача %s немає."
+msgstr "Користувача «%s» немає."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() не виконано."
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну."
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "Ð\93оловна"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "Ð\93оловна"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-msgid "Design configuration"
-msgstr "Конфігурація дизайну"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "Дизайн"
-
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "User configuration"
msgstr "Конфігурація користувача"
msgstr "Редагувати повідомлення сайту"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
msgstr "Об’яви на сайті"
msgstr "Конфігурація знімків"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
-msgstr "СнепÑ\88оÑ\82и"
+msgstr "Ð\97нÑ\96мки"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Set site license"
msgstr "Зазначте ліцензію сайту"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
msgstr "Налаштування додатків"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgstr "Скасувати"
#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
msgid "Unknown application"
-msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f невÑ\96дома"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий додаÑ\82ок"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgid "Do not use this method!"
msgstr "Не видаляти цей метод!"
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Стрічка дописів користувачів зі списку %1$s користувача %2$s"
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Оновлення списку %2$s користувача %1$s на %3$s!"
+
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
msgstr "Запит на приєднання скасовано"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Ð\97апиÑ\82 на пÑ\80иÑ\94днаннÑ\8f скасовано"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82 пÑ\96дпиÑ\81ки скасовано"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
"Дописи: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
msgstr "Не можна позначити як обране: вже обране."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "%1$s left group %2$s."
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Помилка при додаванні теґу %1$s : %2$s"
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s був позначений у списку %2$s"
+msgstr[1] "%1$s було позначено у списку %2$s"
+msgstr[2] "%1$s було позначено у списку %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Помилка видалення теґу %1$s: %2$s"
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] "Наступний теґ було знято з користувача %1$s: %2$s."
+msgstr[1] "Наступні теґи було знято з користувача %1$s: %2$s."
+msgstr[2] "Наступні теґи було знято з користувача %1$s: %2$s."
+
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#, php-format
msgid "Commands:"
msgstr "Команди:"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn on notifications"
msgstr "увімкнути сповіщення"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn off notifications"
msgstr "вимкнути сповіщення"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "show this help"
msgstr "показати довідку"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "subscribe to user"
msgstr "підписатись до користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
msgstr "список спільнот, до яких ви приєдналися"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "позначити користувача"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "зняти теґ з користувача"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people you follow"
msgstr "список користувачів, до яких ви підписалися"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "unsubscribe from user"
msgstr "відписатися від користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "direct message to user"
msgstr "пряме повідомлення користувачеві"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
msgstr "отримати останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get profile info on user"
msgstr "отримати інформацію про профіль користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
msgstr "заборонити слідкувати за вашими дописами"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
msgstr "додати останній допис користувача до свого списку обраних дописів"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
msgstr "додати допис із зазначеним id-номером до списку обраних дописів"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat a notice with a given id"
msgstr "повторити допис із зазначеним id-номером"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat the last notice from user"
msgstr "повторити останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to notice with a given id"
msgstr "відповісти на допис із зазначеним id-номером"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to the last notice from user"
msgstr "відповісти на останній допис користувача"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "join group"
msgstr "приєднатися до спільноти"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Get a link to login to the web interface"
msgstr "Отримати посилання для входу на веб-сторінку"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "leave group"
msgstr "залишити спільноту"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get your stats"
msgstr "отримати свою статистику"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'off'"
msgstr "те ж саме, що й «off»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'follow'"
msgstr "те ж саме, що й «follow»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'leave'"
msgstr "те ж саме, що й «leave»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'get'"
msgstr "те ж саме, що й «get»"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "not yet implemented."
msgstr "ще не запроваджено."
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "remind a user to update."
msgstr "нагадати користувачеві, аби щось написав"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
+
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgid "Delete this user"
msgstr "Видалити цього користувача"
-#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
-msgid "Change design"
-msgstr "Змінити дизайн"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "Змінити кольори"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "За замовч."
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "Завантажити файл"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr ""
-"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимальний розмір файлу "
-"становить 2Мб."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "Увімк."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "Вимк."
-
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Дизайн за замовчуванням відновлено."
-
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot import without a user."
msgstr "Неможливо імпортувати без користувача."
msgstr "Веб-стрічки"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Оберіть фільтр теґів"
-
#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "Оберіть теґ до звуженого списку"
-
-#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Go"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум "
"— %d імен."
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Політика щодо членства"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Open to all"
-msgstr "Відкрито для всіх"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr "Адміністратор має схвалити кандидатури всіх членів"
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и Ñ\81Ñ\82ане можливим, Ñ\8fк Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки зâ\80\99Ñ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f "
-"адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
+"Ð\9dовÑ\96 Ñ\87лени маÑ\8eÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и заÑ\82веÑ\80дженÑ\96 адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом Ñ\96 вÑ\81Ñ\96 допиÑ\81и пÑ\80имÑ\83Ñ\81ово "
+"пеÑ\80еводÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 пÑ\80иваÑ\82ний Ñ\80ежим."
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
msgctxt "GROUPADMIN"
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Додати або редагувати дизайн %s"
-
#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
msgid "Group actions"
msgstr "Дії спільноти"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "СпÑ\96лÑ\8cноÑ\82и з найбÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\8e кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\96 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "СпÑ\96лÑ\8cноÑ\82и з найбÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\8e кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e допиÑ\81Ñ\96в"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\96 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
-"Користувач «%1$s» на сайті %s повідомив, що псевдонім %2$s належить йому. "
-"Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за наступною "
-"ланкою: %s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то скопіюйте адресу "
-"до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є згаданим користувачем, "
-"не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це повідомлення."
+"Користувач «%1$s» на сайті %2$s повідомив, що ваш псевдонім %3$s належить "
+"йому. Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за "
+"наступною ланкою: %4$s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то "
+"скопіюйте адресу до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є "
+"згаданим користувачем, не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це "
+"повідомлення."
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен бути увімкненим."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
msgid "Transport cannot be null."
+msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Тенденції"
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Запросити більше колег"
+
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Запросити колег"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Електронні адреси"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr ""
+"Адреси друзів, куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)."
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Особисті повідомлення"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Надіслати запрошення."
#. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Приєднатись"
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Залишити"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими дописами на %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\82епеÑ\80 Ñ\81лÑ\96дкÑ\83Ñ\94 за вашими дописами на %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\85оÑ\82Ñ\96в би Ñ\81лÑ\96дкÑ\83ваÑ\82и за вашими дописами на %2$s."
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
"their subscription at %3$s"
msgstr ""
-"%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s. Ви можете "
-"пÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и або вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86ей запиÑ\82 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 %4$s"
+"%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s. Ви можете прийняти або "
+"вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86ей запиÑ\82 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 %3$s."
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
msgstr "Вхідні"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
+msgstr "Ваші вхідні повідомлення."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
msgctxt "MENU"
msgstr "Вихідні"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
-msgstr "Надіслані вами повідомлення"
+msgstr "Надіслані вами повідомлення."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s"
+msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "Make user an admin of the group"
msgid "Select recipient:"
msgstr "Оберіть одержувача:"
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Немає відповідних абонентів."
msgstr "з"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "вебу"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82а"
+msgstr "поÑ\88Ñ\82и"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
-#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr "Не вдається отримати автора для діяльності."
+msgstr "Не вдається отримати автора діяльності."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Закладку не додано до цієї спільноти."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception when ...
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
-#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr "Не знаю, як обробити такого роду мету."
+msgstr "Не знаю, як обробити ціль такого типу."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr "Ви повинні виконати або adaptNoticeListItem(), або showNotice()."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
"На жаль, отримання інформації щодо вашого розташування займе більше часу, "
"ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Дописи"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Видалити допис"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
msgid "Notice repeated."
-msgstr "Ð\94опиÑ\81 повÑ\82оÑ\80или"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81 повÑ\82оÑ\80ено."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "«Розштовхати» користувача"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "«Розштовхати»"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача"
+msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Дублікат допису."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
+msgstr "Не вдалося вставити нову підписку."
+
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
+
+#. TRANS: Field label for list.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr "Змінити список (літери, цифри, -, . та _)."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Опишіть список або тему."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знак"
+msgstr[1] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
+msgstr[2] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Видалити цей список."
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr "Додати або видалити людей"
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "Список %1$s користувача %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "У списку"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Підписані"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Змінити"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Змінити свій список %s."
+
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
+msgid "Tagged"
+msgstr "З теґом"
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Змінити налаштування списку."
+
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Приватний"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "У списку"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Списки, у яких зазначений користувач %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Списки з %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Списки з %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Списки %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Списки %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Ваші списки"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Редагувати списки"
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теґи"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Популярні списки"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "У списку: %1$d; підписаних: %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Списки з вами."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Списки з %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Підписані до списку"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgstr "Обрані"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Теґи у дописах %s"
-
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
+#, fuzzy
msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgstr "(Опис додатку недоступний, якщо даний додаток вимкнутий.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f СÐ\9cС"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Змінити персональні налаштування"
+msgstr "Змінити персональні налаштування."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Site configuration."
-msgstr "Конфігурація сайту"
+msgstr "Конфігурація сайту."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Вийти"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Logout from the site."
-msgstr "Вийти з сайту"
+msgstr "Вийти з сайту."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Login to the site."
-msgstr "Увійти на сайт"
+msgstr "Увійти на сайт."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Search the site."
-msgstr "Пошук на сайті"
+msgstr "Пошук на сайті."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Підписки"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Всі підписки"
+msgid "Following"
+msgstr "Читає"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Підписані"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Всі підписані"
+msgid "Followers"
+msgstr "Читачи"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Реєстрація"
#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Спільноти"
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "Щоденно"
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Всі спільноти"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Спільноти"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Метод не виконується."
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Спільноти"
-
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "User groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
-msgstr "Ð\9dові теґи"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82анні теґи"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Recent tags"
msgstr "Нові теґи"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
-msgstr "Постаті"
+msgstr "Популярні"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярне"
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Тенденції"
+
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Немає аргументів return-to."
msgstr "Повторити цей допис?"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
-msgstr "Повторити цей допис"
+msgstr "Повторити цей допис."
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
msgstr "Ключові слова"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
-"* Try fewer keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
msgstr ""
+"* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n"
+"* Спробуйте різні ключові слова.\n"
+"* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n"
+"* Спробуйте зменшити кількість ключових слів."
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
msgid ""
-"\n"
"You can also try your search on other engines:\n"
"\n"
"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
msgstr ""
+"Здійснити пошук можна в інший спосіб:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgstr "Пошук людей на цьому сайті"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о"
+msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "Приватність"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgstr "Ще..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування СМС"
msgstr "Змінити налаштування профілю"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
-msgstr "Аватара"
+msgstr "Аватар"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Завантаження аватари"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgstr "Змінити пароль"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Change email handling"
msgstr "Змінити електронну адресу"
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Дизайн вашого профілю"
-
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87иÑ\87иÑ\80к!"
+msgstr "Ð\92гамÑ\83ваÑ\82и"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "%s підписався до наступних людей"
-
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Підписані"
+msgstr "Люди, до яких підписується %s."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "Люди підписані до %s"
+msgstr "Люди підписані до %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Pending (%d)"
-msgstr "В очікуванні учасників (%d)"
+msgstr "В очікуванні (%d)"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Очікують схвалення запиту на підписку."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "Спільноти, до яких залучений %s"
+msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Список підписок користувача %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8c до ваÑ\81 на %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83зÑ\96в Ñ\82а колег пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до ваÑ\81 на %s."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
msgstr "Помилка при збереженні теми."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Невірна тема: хибна структура каталогів."
"становити менше ніж %d байтів."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
-msgstr "Ð\92 аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96 з Ñ\82емоÑ\8e Ñ\94 помилка: відсутній файл css/display.css"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в Ñ\82еми мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c помилкÑ\83: відсутній файл css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є неприпустимим."
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
+
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Ви вже обрали цей допис."
+msgid "You like this."
+msgstr "Вам подобається це."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
+msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
+msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Один користувач додав це до списку обраних."
-msgstr[1] "%d користувачів додали це до списку обраних."
-msgstr[2] "%d користувачів додали це до списку обраних."
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "%%s сподобалося це."
+msgstr[1] "%%s сподобалося це."
+msgstr[2] "%%s сподобалося це."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Знайти і додати людей до списку"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr "Все"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Fullname"
+msgstr "Повне ім’я"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr "URI (віддалені користувачі)"
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Пошук в"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Оберіть поле для пошуку."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Видалити %1$s зі списку %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Додати %1$s до списку %2$s"
+
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgstr "Топ-дописувачі"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
msgctxt "SENDTO"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Всі"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мої колеги в %s"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr "До"
+msgstr "Кому:"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+msgid "Private?"
+msgstr "Приватні?"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96доме дÑ\96Ñ\94Ñ\81лово: «%s»."
+msgstr "Ð\9dевÑ\96доме знаÑ\87еннÑ\8f: «%s»."
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Відписатись від цього користувача"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатись"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
-#~ msgid "Couldn't update your design."
-#~ msgstr "Не вдалося оновити дизайн."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Не вдається знайти послуги для %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not reach profile page %s."
+msgstr "Не створити профіль теґу."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s."
+
+#. TRANS: Exception.
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Це недійсна електронна адреса."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Не вдалося зберегти профіль."