#
# Author: Brion
# Author: Chenxiaoqino
+# Author: Happy
# Author: Hydra
+# Author: March
# Author: Shizhao
# Author: Sweeite012f
# Author: Tommyang
+# Author: Xiaomingyan
# Author: ZhengYiFeng
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:51+0000\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:11+0000\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
-
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
+"%1$s 的数据库响应不正确,所以该站点将无法正常工作。站点管理员可能知道该问题,"
+"但是你可以通过 %2$s 联系他们确认。或几分钟后重试一下。"
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "出现了一个错误。"
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
-msgstr ""
+msgstr "未找到配置文件。请先尝试运行安装程序。"
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Unknown page"
-msgstr "未知的"
+msgstr "未知页面"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
msgid "Closed"
msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
msgstr "保存访问设置"
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "No such list."
-msgstr "没有此标签。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
+msgstr "该名单不存在"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+msgstr "添加 %s 至名单时发生意外错误。"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
-msgstr ""
+msgstr "将 %s 添加至名单时出现问题。远程服务器可能没有正确响应。请稍后再试。"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
-msgstr "许可协议"
+msgstr "已加入名单"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+msgid "Home timeline"
+msgstr "主时间线"
+
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "%s的时间线"
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s 和好友们"
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料的朋友 %s(活动流 JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
"你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
msgstr ""
"现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "你和好友们"
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "发送邀请。"
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s 和好友们"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
-#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
msgid "Could not update user."
msgstr "无法更新用户。"
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "用户没有个人信息。"
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
msgstr[0] "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "无法保存你的外观设置。"
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "无法更新你的外观。"
-
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
msgid "Unblock user failed."
msgstr "取消屏蔽用户失败。"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+#, fuzzy
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "对话"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "对话"
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "对话"
+
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "不能将直接邮件发送到用户的不是你的朋友。"
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "管理员才可以编辑小组。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "List not found."
-msgstr "API方法没有找到。"
+msgstr "名单不存在。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "你无法更新不属于你的名单。"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "发生了一个错误。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "你无法删除不属于你的名单。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "ç\94¨æ\88·ä¸\8dæ\98¯å°\8fç»\84æ\88\90å\91\98ã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aç\9a\84ç\94¨æ\88·ä¸\8dæ\98¯è¯¥å\90\8då\8d\95ç\9a\84æ\88\90å\91\98ã\80\82"
#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "您不被允许创建此站点上的小组。"
+msgstr "你未获准添加该成员至名单中。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
msgid "You must specify a member."
-msgstr "丢失ç\9a\84个人信æ\81¯。"
+msgstr "ä½ å¿\85é¡»æ\8c\87å®\9aä¸\80个æ\88\90å\91\98。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "您不被允许创建此站点上的小组。"
+msgstr "你未获准从该名单移除成员。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "你正试图从名单里移除的用户不是成员。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
msgid "A list must have a name."
-msgstr "å\8e\9få\90å\90\8eå¿\85é¡»æ\98¯ä¸\80个å\8e\9få\90ç\9a\84æ\9d¡ç\9b®。"
+msgstr "å\90\8då\8d\95å¿\85é¡»æ\9c\89ä¸\80个å\90\8då\97。"
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "指定的用户不是该名单的关注者。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "ä½ æ²¡æ\9c\89å\85³æ³¨è¿\99个ç\94¨æ\88·"
+msgstr "ä½ æ²¡æ\9c\89å\85³æ³¨è¯¥å\90\8då\8d\95ã\80\82"
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "未预料的表单提交。"
msgstr "帐号"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Nickname"
#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
#. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "无法创建别名。"
+msgstr "无法为名单 %s 生成feed"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
+msgstr "%1$s 上转发给 %2$s / %3$s 的消息。"
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%1$s 收藏了消息 %2$s 。"
+msgstr "%1$s 上的消息已转发至 %2$s / %3$s 。"
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
-msgstr "只接受 AtomPub 原子饲料。"
+msgstr "只接受 AtomPub 格式的Atom 聚合。"
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr "原子开机自检不能为空。"
+msgstr "Atom 发表不能为空。"
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
msgid "Atom post must be well-formed XML."
-msgstr "原子后必须是格式良好 XML。"
+msgstr "Atom 发布必须是格式良好的XML。"
#. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
msgid "Atom post must be an Atom entry."
-msgstr "å\8e\9få\90å\90\8eå¿\85é¡»æ\98¯ä¸\80个å\8e\9få\90ç\9a\84æ\9d¡ç\9b®。"
+msgstr "å¿\85é¡»ä»\8eAtomå\85¥å\8f£å\8f\91å¸\83Atom。"
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
msgid "Can only handle POST activities."
-msgstr "只能处理开机自检活动。"
+msgstr "只能处理POST活动。"
#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#, php-format
msgid "No content for notice %d."
-msgstr "没æ\9c\89é\80\9aç\9f¥ %d ç\9a\84内容。"
+msgstr "æ¶\88æ\81¯ %d 没æ\9c\89内容。"
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
msgid "User not found."
-msgstr "API方法没有找到。"
+msgstr "用户不存在。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to leave a group."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "没有这个组。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Must be logged in."
-msgstr "未登录。"
+msgstr "请先登陆。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
#. TRANS: being a group administrator.
msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
-msgstr ""
+msgstr "只有小组管理员才可以通过或取消加入请求。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
msgid "Must specify a profile."
-msgstr "丢失的个人信息。"
+msgstr "请先指定一个用户。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
#. TRANS: %s is a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "该小组的成员列表。"
+msgstr "%s 不在该小组的审核队列中。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
-msgstr ""
+msgstr "内部错误:收到的操作既不是取消,也不是中止。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr ""
+msgstr "内部错误:收到的操作同时是取消和中止。"
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
+msgstr "无法取消用户 %1$s 加入小组 %2$s 的请求。"
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
+msgstr "%1$s 加入 %2$s 的请求"
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "加入请求已通过。"
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "加入请求已取消。"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr "该小组的成员列表。"
+msgstr "%s 不在你的待审核订阅队列中。"
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\8a\8aç\94¨æ\88·%1$sæ·»å\8a å\88°%2$så°\8fç»\84"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¹å\87\86æ\88\96å\8f\96æ¶\88ç\94¨æ\88· %1$s å\8a å\85¥ %2$s ç\9a\84请æ±\82ã\80\82"
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request"
-msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
+msgstr "%1$s 的请求"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
-msgstr "已授权关注"
+msgstr "订阅已批准。"
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "授权已取消。"
+msgstr "订阅已取消。"
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
msgstr "可以只为心目中的绝对通知书。"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
msgid "Unknown notice."
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84注æ\84\8f。"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84æ¶\88æ\81¯。"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
msgid "Already a favorite."
-msgstr "已经是一种收藏。"
+msgstr "已在收藏中。"
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "%s 组成员身份"
+msgstr "%s 参与的小组"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "组 %1$s 是在 %2$s 上的成员"
+msgstr "%1$s 小组是 %2$s 上的一个成员"
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
msgid "Cannot add someone else's membership."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "用户没有相应个人信息。"
-
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
msgstr "此 ID 没有用户。"
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "已取消关注"
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "无法更新用户记录。"
+msgstr "无法更新用户的IM偏好设定。"
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "æ\97 æ³\95æ·»å\8a æ\96°ç\9a\84å\85³æ³¨。"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\8f\92å\85¥ç\94¨æ\88·ç\9a\84IMå\81\8f好设å®\9a。"
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
msgid "Conversation"
msgstr "对话"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料的通知 %s (活动流 JSON)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
+
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Notice"
msgstr "消息"
msgstr "输入\"%s\",以确认您要删除您的帐户。"
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
msgstr "永久删除您的帐户"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "Delete this user."
msgstr "删除此用户。"
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "外观"
-
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "无效的 logo URL。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "无效的 SSL logo URL。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
-#, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "主题不可用:%s。"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "更换 logo"
-
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "网站 logo"
-
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "网站 SSL logo"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "更换主题"
-
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "网站主题"
-
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "这个网站的主题。"
-
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "自定义主题"
-
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "更换背景图像"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
+msgid "This notice is not a favorite!"
+msgstr "此消息未被收藏!"
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "加入收藏"
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
+#. TRANS: %s is the non-existing document.
#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
-msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "打开"
-
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "关闭"
+msgid "No such document \"%s\"."
+msgstr "没有这样的文档\"%s\"。"
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "打开或关闭背景图片"
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "主页"
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "平铺背景图片"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-msgid "Change colors"
-msgstr "更改颜色"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "设置已保存。"
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "边栏"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "取消屏蔽这个用户。"
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "链接"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "自定义CSS"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "使用默认值"
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "联系"
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "还原默认设计。"
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "重置回默认值。"
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design."
-msgstr "保存设计。"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
-msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "此消息未被收藏!"
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "用户小组"
-#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "加入收藏"
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
-#. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, php-format
-msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "没有这样的文档\"%s\"。"
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete %s list"
-msgstr "删除这个用户"
+msgstr "删除 %s 名单"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit list %s"
-msgstr "不是有效的标签:%s。"
+msgstr "编辑名单 %s"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
msgid "No tagger or ID."
-msgstr "没有昵称或 ID。"
+msgstr "没有用户标签或ID。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
-#, fuzzy
msgid "Not a local user."
-msgstr "没有这个用户。"
+msgstr "不是站内用户。"
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "管理员才可以编辑小组。"
+msgstr "你必须是该标签的创建者才能编辑。"
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "通过这个表单来编辑小组"
+msgstr "使用该表单编辑此名单。"
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
-msgstr "删除消息"
+msgstr "删除已中止。"
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
"membership records. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "删除此标签将永久删除所有订阅和成员关系纪录。你仍然要继续吗?"
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid tag."
-msgstr "大小不正确。"
+msgstr "无效的标签。"
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
#. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "你已转发过了那个消息。"
+msgstr "你已经有了一个名为 %s 的标记。"
#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
msgid ""
"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "把一个公开标签设置为私有,将会永久移除所有该标签的订阅。仍要继续吗?"
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
msgid "Could not update list."
-msgstr "无法更新用户。"
+msgstr "无法更新名单。"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "没有已上传的附件。"
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "未预料的响应!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "要查看的用户不存在。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "你可以使用本地关注!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "你没有被授权。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
-
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
msgid "No such file."
msgstr "没有这个文件。"
msgid "No ID."
msgstr "没有 ID。"
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "你必须登录才能创建小组。"
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "小组页面外观。"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "无法更新你的外观设置。"
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "外观偏好已保存。"
-
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
msgid "Group logo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "只有小组管理员可以批准用户。"
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s 组成员身份"
+msgstr "小组 %s 等待审核的成员"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
+msgstr "小组 %1$s 等待审核的成员, %2$d 页"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "该小组的成员列表。"
+msgstr "等待批准加入此组的用户列表。"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, php-format
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
-"你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
-"们。"
+"你可以通过即时通讯 [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它们。"
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
msgstr "IM 不可用。"
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "当前确认的电子邮件。"
+msgstr "当前确认的 %s 地址。"
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"正在等待验证这个地址。请检查你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
-"(你添加 %s 为你的好友了吗?)"
+"正等待确认此地址。请检查你的 %1$s 帐户看有没有收到下一步的指示。(你添加 %2"
+"$s 为你的好友了吗?)"
#. TRANS: Field label for IM address.
msgid "IM address"
#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
#, php-format
msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s 的登陆名"
#. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
-msgstr "IM 首选项已保存。"
+msgstr "IM偏好"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me notices"
-msgstr "å\8f\91é\80\81ä¸\80个é\80\9aç\9f¥"
+msgstr "å\90\91æ\88\91å\8f\91é\80\81æ¶\88æ\81¯"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "当我的 Jabber/Google Talk 状态消息改变时自动发布消息。"
+msgstr "当我的状态更改时发布一条信息。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/Google Talk 发送给我。"
+msgstr "将我没有关注的用户给我的回复发送给我。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "å\85¬å¼\80ç\94µå\90é\82®ä»¶ç\9a\84 MicroIDã\80\82"
+msgstr "公开的 MicroID。"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "无法更新用户。"
+msgstr "无法更新IM偏好设定。"
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
msgstr "首选项已保存。"
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
msgid "No screenname."
-msgstr "没有昵称。"
+msgstr "没有登录名。"
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
msgid "No transport."
-msgstr "没有消息。"
+msgstr "没有发送途径。"
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "无法识别此 Jabber ID。"
+msgstr "无法标准化该登录名。"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
msgid "Not a valid screenname."
-msgstr "不是有效的昵称。"
+msgstr "无效的登录名。"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
+msgstr "登录名已被其他用户占用。"
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
+msgstr "确认代码已发送至你添加的IM地址。"
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "IM 地址错误。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "无法删除 IM 确认。"
+msgstr "无法删除确认信息。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
msgid "That is not your screenname."
-msgstr "这是他人的电话号码。"
+msgstr "这不是你的登录名。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
msgid "The IM address was removed."
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "电邮地址"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "朋友邀请的地址(每行一个)。"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "个人消息"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "发布"
-
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
-"\n"
-"%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
-"\n"
-"你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
-"的新朋友。\n"
-"\n"
-"%1$s 说:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
-"\n"
-"诚挚的感谢, %2$s\n"
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "你必须登录才能加入小组。"
msgstr "%1$s 加入 %2$s 组"
#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "未知的组。"
+msgstr "加入小组时出现未知错误。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
#. TRANS: User admin panel title
msgctxt "TITLE"
msgid "License"
-msgstr "许可协议"
+msgstr "授权协议"
#. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
msgid "License for this StatusNet site"
msgstr "类型"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "选择许可协议"
+msgstr "选择一个许可协议。"
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。"
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save license settings."
-msgstr "保存许可协议设置"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "已登录。"
+msgstr "保存许可协议设置。"
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgid "Login to site"
msgstr "登录"
+#. TRANS: Field label on login page.
+msgid "Username or email address"
+msgstr "昵称或电子邮件"
+
#. TRANS: Checkbox label label on login page.
#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
msgid "Remember me"
msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
-msgstr "ç\99»å½\95"
+msgstr "ç\99»å\85¥"
#. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
msgid "Lost or forgotten password?"
msgid "Could not create application."
msgstr "无法创建应用。"
-#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
msgid "Invalid image."
-msgstr "大小不正确。"
+msgstr "无效的图像。"
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "无法向此用户发送消息。"
+msgstr "你不能向该用户发送消息。"
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。"
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
-
#. TRANS: Page title after sending a direct message.
msgid "Message sent"
msgstr "消息已发送"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
msgstr "新消息"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
+msgstr " %2$s 关键词 \"%1$s\" 的更新。"
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
msgid ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。"
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "IM 设置"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "设置已保存。"
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "搜索用户"
msgid "Notice Search"
msgstr "搜索消息"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "已登录。"
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "没用指定用户 ID。"
msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
#. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
msgstr "6 个或更多字符"
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
-msgstr "å¯\86ç \81确认"
+msgstr "å\86\8dè¾\93ä¸\80é\81\8d"
#. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Same as password above."
msgstr "与上面相同的密码"
#. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "修改"
#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "密码不匹配。"
+msgstr "新密码不匹配。"
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
msgid "Incorrect old password."
-msgstr "旧密码不正确"
+msgstr "原密码错误。"
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "头像目录无法写入:%s。"
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "背景目录无法写入:%s。"
-
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
#, php-format
msgstr "优化 URLs"
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
+msgstr "使用优化的链接地址(更简洁易记)?"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "Directory where avatars are located."
msgstr "头像文件的目录。"
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "背景"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "背景服务器。"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr "背景的网站路径。"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr "SSL 页面的背景服务器。"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr "SSL 页面的背景网站路径。"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "背景文件的目录。"
-
#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgstr "附件文件的目录。"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "直接SSL请求的服务器"
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "保存路径"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "保存网站设置。"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %s"
-msgstr "公开的标签云"
+msgstr "公开名单 %s"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "对%sç\9a\84å\9b\9eå¤\8dï¼\8c第%2$d页"
+msgstr "å\85¬å¼\80ç\9a\84å\90\8då\8d\95 %1$sï¼\8c第 %2$d 页"
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
-"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
-"趣的消息。"
+"名单可以方便汇集相似的人,在 %%site.name%% 上, 一个基于自由软件 [StatusNet]"
+"(http://status.net/)的 [微博客](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"服务。然后关注名单的时间线,就可以轻松追踪这些人的动态了。"
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
msgid "No tagger."
-msgstr "没有此标签。"
+msgstr "没有用户标签。"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
-msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
+msgstr "%2$s 的名单 %1$s 里的人"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
+msgstr "%2$s 的名单 %1$s 里的人,第 %3$d 页"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "å·²å\88\9b建"
+msgstr "å\88\9b建è\80\85"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
-#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
-msgstr "编辑 %s 小组"
+msgstr "你的私人名单"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
-msgstr "公开的标签云"
+msgstr "你的公开名单"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
-#, fuzzy
msgid "Lists by you"
-msgstr "编辑 %s 小组"
+msgstr "你的名单"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的名单"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
-msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 的名单,第%2$d页"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
-msgstr ""
+msgstr "你不能查看别人的私人名单"
#. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "审核"
+msgstr "模式"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists for %s"
-msgstr "%s ç\9a\84å\8f\91件箱"
+msgstr "%s ç\9a\84å\90\8då\8d\95"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "显示私人标签。"
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Public"
-msgstr "å\85¬å\85±"
+msgstr "å\85¬å¼\80"
#. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
msgid "Show public tags."
-msgstr "没æ\9c\89æ¤标签。"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\85¬å¼\80标签。"
#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
-msgstr "执行"
+msgstr "转到"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
-"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
-"趣的消息。"
+"这些是由 **%s** 创建的名单。名单可以方便汇集相似的人在 %%%%site.name%%%%里,"
+"一个 [微博客](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 服务,基于自由软"
+"件 [StatusNet](http://status.net/) 。你可以通过关注名单的时间线,轻松追踪这些"
+"人的动态。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
-msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
+msgstr "%s 尚未创建任何[名单] (%%%%doc.lists%%%%) 。"
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
-msgstr ""
+msgstr "有 %s 的名单"
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
-msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
+msgstr "有 %1$s 的名单,第 %2$d 页"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
-"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
-"趣的消息。"
+"这些是有 **%s** 的名单。名单可以方便汇集相似的人在 %%%%site.name%%%%里,一个 "
+"[微博客](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 服务,基于自由软件 "
+"[StatusNet](http://status.net/) 。你可以通过关注名单的时间线,轻松追踪这些人"
+"的动态。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
+msgstr "%s 还没有被纳入任何 [名单] (%%%%doc.lists%%%%) 。"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
-msgstr "å·²å\85³æ³¨%sã\80\82"
+msgstr "å\85³æ³¨ %2$s ç\9a\84å\90\8då\8d\95 %1$s"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
+msgstr "关注 %2$s 的名单 %1$s,第 %3$d 页"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
-msgstr "已关注%s。"
+msgstr "%s 关注的名单"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 关注名单,第 %2$d 页"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
-"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
-"趣的消息。"
+"这些是 **%s** 关注的名单。名单可以方便汇集相似的人在 %%%%site.name%%%%里,一"
+"个 [微博客](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 服务,基于自由软件 "
+"[StatusNet](http://status.net/) 。你可以通过关注名单的时间线,轻松追踪这些人"
+"的动态。"
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "你不能删除用户。"
+msgstr "你不能管理插件。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
msgid "No such plugin."
-msgstr "没æ\9c\89è¿\99个页é\9d¢。"
+msgstr "没æ\9c\89该æ\8f\92件。"
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
"details."
msgstr ""
+"其他插件可以手动启用并配置。详情请参阅 <a href=\"http://status.net/wiki/"
+"Plugins\">在线插件文件</a> 。"
#. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
msgid "Default plugins"
-msgstr "默认语言"
+msgstr "默认的插件"
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "无效的消息内容。"
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
+msgstr "所有默认插件已在站点配置文件里禁用。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
#. TRANS: %s is a field name.
#, php-format
msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "未定义的字段 %s"
#. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Search results"
-msgstr "搜索帮助"
+msgstr "搜索结果"
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "搜索字符串至少包含 3 个字符。"
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
+msgstr[0] "用不超过%d个字描述你自己和你的兴趣。"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "描述你自己和你的兴趣"
+msgstr "描述你自己和你的兴趣。"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
#. TRANS: their biography.
msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
-msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
+msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以半角逗号\",\"或空格分隔。"
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Language"
msgstr "自动关注任何关注我的人(这个选项适合机器人)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
msgid "Subscription policy"
-msgstr "关注的"
+msgstr "关注政策"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
-#, fuzzy
msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "å\8fªè\83½è·\9f人ã\80\82"
+msgstr "å\85\81许任ä½\95人å\85³æ³¨æ\88\91"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "需要先询问我"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "其他用户关注你是否需要你的批准。"
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "使更新只有我的关注者可见"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "无法更新用户的自动关注。"
+msgstr "无法更新用户的自动关注或关注政策。"
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgid "Could not save location prefs."
msgid "Could not save tags."
msgstr "无法保存标签。"
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "设置已保存。"
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgstr "超出页面限制(%s)。"
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
msgstr "无法获取到公共的时间线。"
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
msgstr "公共时间线"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "公共流饲料 (活动流 JSON)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
"这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
"客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "公开的标签云"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "成为第一个发布消息的人!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "API方法没有找到。"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s条来自所有人的消息!"
+msgstr "%s 上每个人的更新。"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
msgid "Public tag cloud"
msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
#. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "保存地址确认时出错。"
-
#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
msgid "No id parameter."
-msgstr "没有 ID 冲突。"
+msgstr "没有 id 参数。"
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "没有这个文件。"
+msgstr "没有此文件 \"%d\"。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "注册成功"
#. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
-msgstr "注册"
+msgstr "加入我们"
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8då\90\8cæ\84\8f该许å\8f¯ï¼\8cæ\82¨ä¸\8dè\83½æ³¨å\86\8cã\80\82"
+msgstr "ä½ å¿\85é¡»å\90\8cæ\84\8f许å\8f¯å\8d\8fè®®æ\89\8dè\83½æ³¨å\86\8cã\80\82"
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
msgid "Email address already exists."
msgstr "使用此窗体可以创建一个新的帐户。然后可以张贴告示及链接到的朋友和同事。"
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "PASSWORD"
msgid "Confirm"
-msgstr "å¯\86ç \81确认"
+msgstr "å\86\8dè¾\93ä¸\80é\81\8d"
#. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "电子邮箱"
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "你最好是\"真正的\"的名字的长名称技术。"
#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Register"
msgstr "注册"
"to confirm your email address.)"
msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
-"%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
-"填入你的资料页 URL。"
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "远程关注"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "关注一个远程用户"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "昵称"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "您要执行的用户的别名。"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "资料页 URL"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。"
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "关注"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "这是一个本地用户!请登录以关注。"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "无法获得一个 request token。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "从名单取消 %s 时发生意外错误。"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
-msgstr ""
+msgstr "将 %s 添加至名单时出现问题。远程服务器可能没有正确响应。请稍后再试。"
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-#, fuzzy
msgid "Unlisted"
-msgstr "许可协议"
+msgstr "已从名单取消"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "进给的答复 %s(活动流 JSON)"
+
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
+msgstr "在 %2$s 上对 %1$s 的回复。"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
msgid "Only logged-in users can restore their account."
msgstr "将还原订阅源。请等待几分钟。"
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
"你可以以<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>格式上传一个"
msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
msgid "User does not have this role."
msgstr "用户没有此权限。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "不是有效的标签:%s。"
+msgstr "无效的名单: %s。"
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
+msgstr "用户个人标签 %1$s ,第%2$d 页"
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+msgstr "会话"
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+msgstr "会话"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
msgid "Handle sessions ourselves."
-msgstr "是否自己处理sessions。"
+msgstr "是否自己处理会话。"
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
msgstr "Session 调试"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
+msgstr "开启会话的调试输出。"
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgid "Save session settings"
-msgstr "保存访问设置"
+msgstr "保存会话设置"
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr[0] "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
+msgstr[0] "由 %1$s 创建 - 默认%2$s权限 - %3$d个用户"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application actions"
msgstr "应用程序动作"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Application info"
msgstr "应用程序信息"
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Consumer key"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Consumer secret"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "请求令牌URL"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "访问令牌URL"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "授权URL"
+
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
"not supported."
-msgstr "æ\8f\90示ï¼\9aæ\88\91们æ\94¯æ\8c\81HMAC-SHA1ç¾å\90\8dã\80\82æ\88\91们不支持明文的签名方法。"
+msgstr "注ï¼\9aæ\94¯æ\8c\81HMAC-SHA1ç¾å\90\8dã\80\82不支持明文的签名方法。"
#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "无法获取收藏的消息。"
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料的收藏夹的 %s(活动流 JSON)"
+
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料的通知 %s 集团 (活动流 JSON)"
+
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s 的发件箱"
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "小组成员"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(无)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "所有成员"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "已创建"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "成员"
-
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
"趣的消息。"
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "管理员"
-
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr "未找到此消息。"
msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
msgid "Not available."
-msgstr "IM 不可用。"
+msgstr "不可用。"
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
+msgstr "名单 %1$s 的私人时间线,第 %2$d 页"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
+msgstr "你名单 %1$s 的时间线,第 %2$d 页"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
+msgstr "%2$s 的名单 %1$s 的时间线,第 %3$d 页"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "你的名单 %s 的私人时间线"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "你的名单 %s 的时间线"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
+msgstr "%2$s 的名单 %1$s 的时间线"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr "%s 好友的聚合"
+msgstr " %2$s 的名单 %1$s 的Feed (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
-msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
+msgstr "这是 %1$s 的名单 %2$s 但是还没有任何人发过消息。"
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "试试给更多人设个标签"
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
"this timeline!"
-msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
+msgstr "为何不[加入我们](%%action.register%%)开始关注这时间线呢!"
#. TRANS: Header on show list page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
msgid "Listed"
-msgstr "许可协议"
+msgstr "已有名单"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#, fuzzy
msgid "Show all"
-msgstr "显示更多"
+msgstr "显示全部"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
msgid "Subscribers"
msgstr "关注者"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "所有关注者"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s 的标签 %2$s"
+msgstr "%1$s 带有标签 %2$s 的消息"
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
+msgstr "%1$s 带有标签 %2$s 的消息,第 %3$d 页"
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 的消息,第%2$d页"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料的通知 %s (活动流 JSON)"
+
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "%s的FOAF"
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
msgstr "这是%1$s的时间线,但是%1$s还没有发布任何内容。"
"would be a good time to start :)"
msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
-#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%2$s)。"
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
"s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
msgstr "用户已经被禁言。"
#. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Site"
msgstr "网站"
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "无效的 logo URL。"
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "无效的 SSL logo URL。"
+
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
#. TRANS: %s is the invalid language code.
#, php-format
msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "General"
msgstr "一般"
#. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Site name"
-msgstr "ç½\91ç«\99名称"
+msgstr "ç½\91ç\82¹名称"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
-msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
+msgstr "你的网站名称,例如“你的公司微博”。"
#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Brought by"
msgstr "提供商"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid "Text used for credits link in footer of each page."
-msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
+msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字。"
#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Brought by URL"
msgstr "提供商 URL"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid "URL used for credits link in footer of each page."
-msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
+msgstr "用于每页页脚的 credits 链接地址。"
#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
+msgstr "网站的联系我们电子邮件地址。"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Local"
msgstr "本地"
msgstr "默认语言"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
-msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
+msgstr "从浏览器的设置自动检测不可用时网站的语言。"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Limits"
msgstr "限制"
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "网站 logo"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "网站 SSL logo"
+
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-msgid "Save site settings"
-msgstr "保存访问设置"
+msgid "Save the site settings."
+msgstr "保存网站设置。"
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
msgid "Save site notice."
msgstr "保存网站公告。"
msgstr "确认码错误。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "无法删除 IM 确认。"
+msgstr "无法删除 SMS 确认。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
msgid "SMS confirmation cancelled."
msgstr "没有输入的代码。"
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
msgstr "无效的快照报告 URL。"
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
msgstr "数据快照"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
+msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器。"
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "每第N次访问是发送快照"
+msgstr "每第N次访问是发送快照。"
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "报告 URL"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "快照将被发送到这个 URL"
+msgstr "快照将被发送到这个 URL。"
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "保存访问设置"
+msgstr "保存快照设置"
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "你仅可批准等待自己审核的订阅。"
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s 组成员身份"
+msgstr "%s 关注者等待通过"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 关注者等待通过,第 %2$d 页"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "该小组的成员列表。"
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
+msgstr "等待批准关注你的人的列表。"
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "已关注"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "你必须登录才能创建小组。"
+msgstr "你必须先登录才可以取消关注名单。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
msgid "No ID given."
-msgstr "没有 ID 冲突。"
+msgstr "没有给出 ID。"
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
+msgstr "无法将 %1$s 添加到名单 %2$s:%3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 订阅了由 %3$s 创建的列表 %2$s 。"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
msgstr "%s的订阅源 (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "饲料标签的通知 %s (活动流 JSON)"
+
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "无法向此用户发送消息。"
+msgstr "无法标记此用户"
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
msgid "List a profile"
-msgstr "用户页面"
+msgstr "列出的配置文件"
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
-msgstr "限制"
+msgstr "列表 %s"
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
-msgstr "Ajax错误"
+msgstr "错误"
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "用户页面"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
msgid "List user"
-msgstr "限制"
+msgstr "将用户添加到列表"
#. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Lists"
-msgstr "限制"
+msgstr "列表"
#. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
-msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
+msgstr "列出此用户 (字母、 数字、-、。和 _),逗号或空间-分隔。"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
msgid "Lists saved."
-msgstr "å¯\86ç \81已保存。"
+msgstr "å\88\97表已保存。"
#. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
-msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
+msgstr "使用这个表单将你的关注者或你关注的用户添加到列表。"
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
+msgstr "%1$s 取消订阅了由 %3$s 创建的列表 %2$s。"
#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
msgid "URL settings"
-msgstr "IM 设置"
+msgstr "URL 设置"
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
msgid "Manage various other options."
msgstr "(免费服务)"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "无"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[站内]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL 长度超过"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "URL 长度超过此设置将被缩短,0 代表总是缩短网址。"
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "文字长度超过"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid ""
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "此消息中的 URLs 长度超过此设置将被缩短,0 代表总是缩短网址。"
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ¶\88æ\81¯å\86\85容。"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\9c\80大 URL é\95¿åº¦æ\95°å\97。"
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ¶\88æ\81¯å\86\85容。"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\9c\80大æ¶\88æ\81¯é\95¿åº¦æ\95°å\97。"
#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "保存短网址服务配置出错。"
#. TRANS: User admin panel title.
msgctxt "TITLE"
msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "个人信息"
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
msgstr "保存用户设置。"
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "授权关注"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"请检查这些详细信息,请确保您要订阅此用户的通知。如果您不只是要求某人的通知订"
-"阅,请单击\"拒绝\"。"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "订阅此用户。"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "拒绝"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "拒绝此订阅。"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "没有授权请求!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "已授权关注"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
-"token 是:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "关注已拒绝"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "头像地址‘%s’无效。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
-
-#. TRANS: Title for profile design page.
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "个人页面外观"
-
-#. TRANS: Instructions for Profile design page.
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
-
-#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "享受你的成果吧!"
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page.
-#, fuzzy
-msgid "Design settings"
-msgstr "保存访问设置"
-
-#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
-msgid "View profile designs"
-msgstr "查看个人页面外观"
-
-#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
-#, fuzzy
-msgid "Background file"
-msgstr "背景"
-
#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
msgstr "插件"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "无法创建别名。"
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "无法保存新密码。"
+
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s."
-msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
+msgstr "插入 hashtag“%s”时数据库出错。"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "不能转发你自己的消息。"
+msgstr "不能转发,原始的消息消失或已被删除。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "你不能重复自己的消息。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "不能转发你自己的消息。"
+msgstr "不能转发设置隐私的消息。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "不能转发你自己的消息。"
+msgstr "不能转发你无法看到的消息。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
msgid "You already repeated that notice."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "用户没有最后一条的消息。"
+msgstr "以下的参数没有用到: %1$s,%2$d"
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"
-
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
#. TRANS: Server exception.
msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "你想重命名的标签已经存在了。"
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
-#, fuzzy
msgid "No tagger specified."
-msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aå°\8fç»\84。"
+msgstr "æ\8c\87å®\9a没æ\9c\89è¿\99äº\9b。"
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
-#, fuzzy
msgid "No tag specified."
-msgstr "没有指定小组。"
+msgstr "没有指定标签。"
#. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
msgid "Could not create profile tag."
-msgstr "无法保存个人信息。"
+msgstr "无法创建个人信息标签。"
#. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "无法保存个人信息。"
+msgstr "无法设置个人信息标签 URI。"
#. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
msgid "Could not set profile tag mainpage."
-msgstr "无法保存个人信息。"
+msgstr "无法设置个人信息标签页面。"
#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
#, php-format
"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
+"你已经创建了 %d 条或更多的标签,达到了标签数量的上限。试下删掉一些已经创建的"
+"标签。"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
+"你已经有了 %1$d 或更多的人到列表 %2$s,达到了允许添加的人数上限。试下将其他人"
+"从列表中删除。"
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\96æ¶\88å\85³æ³¨。"
+msgstr "æ·»å\8a å\88\97表订é\98\85失败。"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "无法取消关注。"
+msgstr "删除列表订阅失败。"
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr "无法保存标签。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "你被禁止添加关注。"
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "无法删除自我关注。"
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "无法删除关注 OMB token。"
-
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "无法取消关注。"
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
+msgstr "欢迎来到 %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
msgid "Not implemented since inbox change."
-msgstr ""
+msgstr "自收件箱更改后未实现。"
#. TRANS: Server exception.
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "没启用单用户模式的代码。"
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "保存地址确认时出错。"
+
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建小组。"
#. TRANS: %s is the remote site.
#, php-format
msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到 %s 的 XRD。"
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
#, php-format
msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "没有为 %s 的 AtomPub API 服务。"
#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
msgstr "用户删除处理中……"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings."
msgstr "编辑个人信息设置"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user."
msgstr "给该用户发送私信"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "私信"
msgstr "显示更多"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
#. TRANS: Field label for reply mini form.
msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "写一个回复..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "消息"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
msgstr "通知 %s 没有内容。"
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "没有这样的用户 %s。"
+msgstr "没有这样的用户 \"%s\"。"
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "无法删除外观设置。"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "主页"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgstr "管理"
msgid "Site"
msgstr "网站"
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-msgid "Design configuration"
-msgstr "外观配置"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "外观"
-
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "User configuration"
msgstr "用户配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgstr "路径配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "路径"
msgstr "编辑网站消息"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
-msgstr "网站消息"
+msgstr "网站公告"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Snapshots configuration"
msgstr "更改站点配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
msgstr "设置网站许可协议"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "License"
msgstr "许可协议"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Plugins configuration"
-msgstr "路径配置"
+msgstr "插件配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "不允许使用 API。"
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
msgid "Bad access token."
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "无法验证你。"
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "无法创建匿名 consumer。"
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "无法创建匿名 OAuth 应用。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr "无法找到请求 token 对应的用户和应用。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "无法发行 access token。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "尝试了取消未知的 token。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "删除取消的 token 失败。"
-
-#. TRANS: Form input field label for application icon.
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
#. TRANS: Form guide.
msgid "Icon for this application"
msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "关联的应用"
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "新应用"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
msgid "Unknown application"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥å\8a¨ä½\9c"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥åº\94ç\94¨"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgid "Revoke"
msgstr "取消"
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "拒绝"
+
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
msgid "Author element must contain a name element."
msgstr "作者元素必须包含一个名称元素。"
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "取消加入申请"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "所有关注的"
+msgstr "取消订阅请求"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
"消息数: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "无法创建收藏。"
+msgstr "无法创建喜欢: 已经喜欢。"
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
#, php-format
msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "标签 %1$s: %2$s 出现错误"
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s was tagged %2$s"
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s - %2$s"
+msgstr[0] "%1$s 被人叫作 %2$s"
#. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr "、"
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
#, php-format
msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "取消标签 %1$s: %2$s 出现错误"
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#, php-format
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "下面的标签已从用户 %1$s: %2$s 中删除。"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
msgstr[0] "你是该小组成员:"
#. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Commands:"
-msgstr "执行结果"
+msgstr "命令:"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn on notifications"
-msgstr "无法开启通知。"
+msgstr "开启通知"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn off notifications"
-msgstr "无法关闭通知。"
+msgstr "关闭通知"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "显示此帮助"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "subscribe to user"
-msgstr "关注这个用户"
+msgstr "关注用户"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "你加入的小组列表"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "tag a user"
-msgstr "将用户加为标签"
+msgstr "给用户添加标签"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "untag a user"
-msgstr "å°\86ç\94¨æ\88·å\8a 为标签"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88ç\94¨æ\88·标签"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "你关注的用户列表"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "关注你的用户列表"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "unsubscribe from user"
msgstr "取消关注这个用户"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "direct message to user"
-msgstr "发给%s的私信"
+msgstr "给用户发私信"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "获取最后一条消息,来自"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get profile info on user"
-msgstr "è¿\9cç¨\8bé\85\8dç½®æ\96\87件ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个ç»\84 ï¼\81"
+msgstr "è\8e·å\8f\96ç\94¨æ\88·ç\9a\84个人信æ\81¯"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "强制用户取消关注你"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "将用户最后一条消息标记为“收藏”"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "将带有所给 id 的消息标记为“收藏”"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "转发"
+msgstr "转发用户的最后一条消息"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "回复"
+msgstr "回复用户的最后一条消息"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "join group"
-msgstr "未知的组。"
+msgstr "加入小组"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "获取链接登录到网络界面"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "leave group"
-msgstr "删除小组"
+msgstr "离开小组"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get your stats"
-msgstr ""
+msgstr "得到你的统计信息"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "像‘关闭’"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "像‘跟踪’"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "像‘假’"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "像‘取’"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "not yet implemented."
-msgstr "å\91½ä»¤å°\9aæ\9cªå®\9eç\8e°ã\80\82"
+msgstr "尚未实现。"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "提醒用户更新。"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
msgid "No configuration file found."
msgid "Go to the installer."
msgstr "去安装程序。"
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "消息"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "公共"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "小组"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
-msgstr "限制"
+msgstr "列表"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this user"
msgstr "删除这个用户"
-#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
-#, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "保存外观"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "改变颜色"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "使用默认值"
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "上传文件"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "打开"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "关闭"
-
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "默认外观已恢复。"
-
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
msgstr "无法找到 %s 的服务。"
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "取消收藏这个消息"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "不赞成的最爱"
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "无法获取收藏的消息。"
+
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "收藏"
msgid "Favor"
msgstr "请"
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "无法获取收藏的消息。"
+
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr "活动流"
+
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgstr "没有在源中的作者。"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot import without a user."
msgstr "没有用户无法导入。"
msgstr "Feeds"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgstr "标签"
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "选择标签缩小清单"
+msgstr "选择要窄列表中的标记。"
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "小组成员"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "所有成员"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "挂起(%d)"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "屏蔽用户"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "管理员"
+
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "屏蔽这个用户"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL。"
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "小组或主题的描述"
+msgstr "描述组或主题。"
#. TRANS: Text area title for group description.
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
msgid ""
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
-msgstr ""
+msgstr "新成员必须由管理员批准和所有职位被都强迫为私有。"
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
msgctxt "GROUPADMIN"
msgid "Admin"
-msgstr "管理"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "小组"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "%s小组"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "组员"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "%s 小组成员"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "%s 的小组成员"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "屏蔽的用户"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "%s 屏蔽的用户"
+msgstr "管理员"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "管理"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "小组动作"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "编辑 %s 小组设置"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "添加或编辑 %s logo"
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "添加或编辑 %s 外观"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "小组动作"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-#, fuzzy
msgid "Popular groups"
-msgstr "最新被收藏的消息"
+msgstr "热门的小组"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-#, fuzzy
msgid "Active groups"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89小组"
+msgstr "æ´»è·\83ç\9a\84小组"
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "这个组所发布的消息的标签"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "显示全部"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
msgid "Transport cannot be null."
-msgstr ""
+msgstr "运输不能为空。"
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "趋势"
+
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "é\82\80请æ\96°用户"
+msgstr "é\82\80请æ\9b´å¤\9a用户"
-#. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Join"
-msgstr "加入"
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "邀请同事"
-#. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Leave"
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "电邮地址"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "朋友邀请的地址(每行一个)。"
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "个人消息"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "发布"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Send invitations."
+msgstr "发送邀请。"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Leave"
msgstr "离开"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "你已经登记的程序。"
+
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s 现在开始关注了 %2$s。"
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Profile: %s"
-msgstr "个人信息"
+msgstr "个人信息:%s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
"请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
"\n"
"亲切的问候,\n"
-"%5$s\n"
+"%5$s"
#. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
#, fuzzy, php-format
msgid ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
msgstr "收件箱"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
-msgstr "ä½ æ\94¶å\88°ç\9a\84ç§\81ä¿¡"
+msgstr "ä¼ å\85¥ç\9a\84é\82®ä»¶ã\80\82"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
msgctxt "MENU"
msgstr "发件箱"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
-msgstr "你发送的私信"
+msgstr "已发送的邮件。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "不支持的信息格式:%s"
+msgstr "不受支持的消息类型:%s。"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "设置管理员"
#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
msgstr "将这个用户设为管理员"
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "Select recipient:"
msgstr "选择收件人:"
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "没有共同的关注者。"
msgstr "通过"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
-msgstr "网页"
+msgstr "网络"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "邮件"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr ""
+msgstr "找不到作者的活动。"
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "ä½ ä¸\8dè\83½å\88 é\99¤è¿\99个å°\8fç»\84。"
+msgstr "ä¸\8då\8f\91é\80\81å\88°æ¤ç»\84ç\9a\84书ç¾。"
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception when ...
msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "请不要删除该用户。"
+msgstr "对象没有投递到此用户。"
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "不知道如何处理这种类型的目标。"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgstr "附件"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
msgid "Attach a file."
-msgstr "添加一个文件附件"
+msgstr "附加的文件。"
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
"try again later"
msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "消息"
-
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Start of profile addressees list.
-msgid " ▶ "
-msgstr ""
+msgstr "、"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgid "Repeated by"
msgstr "转发来自"
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr "、"
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
msgstr "回复"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgstr "回复"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "删除"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "删除此通知。"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
msgid "Notice repeated."
-msgstr "消息已转发"
+msgstr "重复的通知。"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "更新您的状态..."
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "呼叫用户"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
-msgstr "å\91¼å\8f«"
+msgstr "微移"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "呼叫这个用户"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "添加新个人信息出错。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "添加头像出错。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "添加远程个人信息时出错。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "复制消息。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "无法添加新的关注。"
+msgstr "向该用户发送闪屏振动。"
#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
#, fuzzy
msgstr "IM 不可用。"
#. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
-msgstr "链接"
+msgstr "列表"
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
#. TRANS: Field title for description of list.
-#, fuzzy
msgid "Describe the list or topic."
-msgstr "小组或主题的描述"
+msgstr "描述列表或主题。"
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
#. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
msgid "Delete this list."
-msgstr "删除此用户。"
+msgstr "删除此列表。"
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "添加或删除用户"
#. TRANS: Header in list edit form.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List"
-msgstr "链接"
+msgstr "列表"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s list by %2$s."
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s 列出的 %2$s。"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Listed"
-msgstr "许可协议"
+msgstr "列出"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
-msgstr "关注者"
+msgstr "订阅服务器"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
-msgstr "已关注%s。"
+msgstr "订阅服务器%1$s 列出的 %2$s。"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit %s list by you."
-msgstr "编辑 %s 小组"
-
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "标签"
+msgstr "编辑 %s 由您的列表。"
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
-#, fuzzy
msgid "Edit list settings."
-msgstr "编辑个人信息设置"
+msgstr "编辑列表中的设置。"
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
-#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
-msgstr "私有"
+msgstr "私人"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
-msgstr "å\85³æ³¨ç\9a\84"
+msgstr "å\88\97表订é\98\85"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
-msgstr "已关注%s。"
+msgstr "通过订阅列表 %s。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
-msgstr "\"%s\"的更新"
+msgstr "以列表 %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
-msgstr "\"%s\"的更新"
+msgstr "列出了与 %s。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "按列表 %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "列出的 %s。"
#. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr "æ\9c\80æ\96°è¢«æ\94¶è\97\8fç\9a\84æ¶\88æ\81¯"
+msgstr "æ\82¨ç\9a\84å\88\97表"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr "不是有效的标签:%s。"
+msgstr "编辑列表"
#. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
-#, fuzzy
msgid "Popular lists"
-msgstr "æ\9c\80æ\96°è¢«æ\94¶è\97\8fç\9a\84æ¶\88æ\81¯"
+msgstr "æµ\81è¡\8cå\88\97表"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists with you"
-msgstr "API方法没有找到。"
+msgstr "与您的列表"
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists with %s"
-msgstr "\"%s\"的更新"
+msgstr "以列表 %s"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
-#, fuzzy
msgid "List subscriptions"
-msgstr "%s 关注的用户"
+msgstr "列表订阅"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgstr "收藏夹"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "用户"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "SMS 设置"
+msgstr "设置"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Change your personal settings."
-msgstr "修改你的个人信息"
+msgstr "更改您的个人设置。"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Site configuration."
-msgstr "ç\94¨æ\88·é\85\8dç½®"
+msgstr "ç½\91ç«\99é\85\8dç½®ã\80\82"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "登出"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Logout from the site."
-msgstr "从网站登出"
+msgstr "从网站注销。"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Login to the site."
-msgstr "登录这个网站"
-
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "搜索帮助"
+msgstr "请登录网站。"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "关注"
+msgstr "关注的"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#, fuzzy
msgid "Followers"
-msgstr "关注"
+msgstr "关注者"
+
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgid "Member since"
msgstr "注册时间"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "消息"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "小组"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
-#, fuzzy
msgid "Lists"
-msgstr "限制"
+msgstr "列表"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
msgstr "用户小组"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
msgstr "最近标签"
msgstr "最近标签"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
msgstr "推荐用户"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "热门收藏"
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "热门主题"
+
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "没有 return-to 冲突。"
msgstr "转发这个消息?"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
-msgstr "转发"
+msgstr "重复此通知。"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgstr "没有找到页面。"
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
-msgstr "æ²\99ç\9b\92"
+msgstr "æ²\99ç®±"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "关键词"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
-"* Try fewer keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
msgid ""
-"\n"
"You can also try your search on other engines:\n"
"\n"
"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
-msgstr "用户"
+msgstr "人"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find people on this site"
msgstr "搜索本站用户"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "消息"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索本站小组"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgstr "条款"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
msgstr "源码"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "联系"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "挂件"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
msgstr "更多..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
-msgstr "SMS 设置"
+msgstr "设置"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"
msgstr "修改你的个人信息"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
msgstr "头像"
msgstr "上传一个头像。"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgstr "修改密码"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Change email handling"
msgstr "修改电子邮件"
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-msgid "Design your profile"
-msgstr "设计你的个人页面外观"
-
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
-msgstr "URL 互联网地址"
+msgstr "URL"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "被授权已连接的应用"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "禁言"
msgid "Silence this user"
msgstr "将此用户禁言"
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "无法创建匿名 consumer。"
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "无法创建匿名 OAuth 应用。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr "无法找到请求 token 对应的用户和应用。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "无法发行 access token。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "尝试了取消未知的 token。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "删除取消的 token 失败。"
+
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
msgstr "关注的"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "%s关注的用户"
+msgstr "人 %s 订阅。"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "关注了%s的用户"
+msgstr "人订阅了 %s。"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "挂起(%d)"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "批准挂起订阅请求。"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "%s 组是成员组成了"
+msgstr "组 %s 的成员。"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "List subscriptions by %s."
-msgstr "å\85³æ³¨äº\86%sç\9a\84ç\94¨æ\88·"
+msgstr "å\88\97å\87ºç\9a\84订é\98\85 %sã\80\82"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
+msgstr "邀请加入您的朋友和同事 %s。"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "关注这个用户"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "关注"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "订阅此用户。"
+
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "自己添加标签的用户标签云"
msgstr "被添加标签的用户标签云"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "无"
msgstr "保存主题失败"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
-msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
+msgstr "无效的主题: 坏的目录结构。"
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
msgstr[0] "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
-msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
+msgstr "无效的主题存档: 缺少文件 css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "打开主题文件时出错。"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "公告"
+
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Show reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "显示更多"
+msgstr[0] "显示回应"
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "你"
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "收藏"
+msgid "You like this."
+msgstr "你喜欢这。"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "取消收藏这个消息"
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "你已转发过了那个消息。"
+msgid "You repeated this."
+msgstr "你有重复此通知。"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "已转发了该消息。"
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "转发给%s"
#. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search and list people"
-msgstr "搜索帮助"
+msgstr "搜索与列表中的人"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "一切"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "全名"
msgstr ""
#. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Search in"
-msgstr "搜索帮助"
+msgstr "中搜索"
#. TRANS: Dropdown field title.
-#, fuzzy
msgid "Choose a field to search."
-msgstr "选择标签缩小清单"
+msgstr "选择要搜索的字段。"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "删除 %1$s 从 %2$s 列表中"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "添加 %1$s 到 %2$s 列表中"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
msgctxt "SENDTO"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "每个人"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "我的同事在 %s"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr "到"
+msgstr "至:"
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
msgid "Private?"
-msgstr "私有"
+msgstr "私有?"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "未知的动词:“%s”"
+msgstr "未知值:\"%s\"。"
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
msgctxt "TITLE"
msgstr "取消屏蔽"
#. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsandbox"
msgstr "移出沙盒"
msgstr "取消对这个用户的禁言"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "取消关注这个用户"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消关注"
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "取消关注这个用户"
+
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
+
+#~ msgid "Public list cloud"
+#~ msgstr "公开标签云"
+
+#~ msgid "These are largest lists on %s"
+#~ msgstr "这些是 %s 上最流行的标签"
+
+#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+#~ msgstr "还没有人拥有 [名单] (%%doc.tags%%)。"
+
+#~ msgid "Be the first to list someone!"
+#~ msgstr "成为第一个创建名单的人!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
+#~ "list someone!"
+#~ msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并创建第一个名单!"
+
+#~ msgid "List cloud"
+#~ msgstr "名单云"
+
+#~ msgid "1 person listed"
+#~ msgid_plural "%d people listed"
+#~ msgstr[0] "列表中有1人"
+
+#~ msgid "All subscribers"
+#~ msgstr "所有关注者"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "挂件"
+
+#~ msgid "One person has repeated this notice."
+#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+#~ msgstr[0] "一人又重复本通知书。 "