msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:45+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"
-
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "你不能删除这个小组。"
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception when ...
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "请不要删除该用户。"
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "昵称不能为空。"
"try again later"
msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "消息"
-
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgid "Popular"
msgstr "热门收藏"
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "没有 return-to 冲突。"
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "打开主题文件时出错。"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "消息"
+
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, fuzzy, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
-#~ "people you know and people who interest you.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
-#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
-#~ "people who share your interests.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s said:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-#~ "invitation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sincerely, %2$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
-#~ "\n"
-#~ "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴"
-#~ "趣的新朋友。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s 说:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
-#~ "\n"
-#~ "诚挚的感谢, %2$s\n"
+#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
+#~ msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"