]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / de / LC_MESSAGES / Bookmark.po
index 5b55789ac14b0521e1f7baf482cd958c35e6959c..7fc0e3fa623551bbce6cc7c5135cfa9e7964b700 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Fujnky
+# Author: Giftpflanze
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
@@ -9,189 +10,267 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:37+0000\n"
 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:19+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:38+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
 msgid "Bad import file."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Importdatei."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
 msgid "No <A> tag in a <DT>."
-msgstr ""
+msgstr "Kein <a>-Tag in <dt>."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
 msgid "Skipping private bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe privates Lesezeichen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
 msgid "No such bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Kein solches Lesezeichen."
 
 #. TRANS: Title for bookmark.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
 #, php-format
 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
-msgstr ""
+msgstr "%1$ss Lesezeichen für „%2$s“"
 
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
 msgstr "Einfache Erweiterung zur Unterstützung von Lesezeichen."
 
+#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
+#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "del.icio.us-Lesezeichen importieren"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Erwarte genau 1 Link rel=related in einem Lesezeichen."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichennotiz mit der falschen Anzahl an Anhängen."
 
+#. TRANS: Application title.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
+#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
+#, php-format
+msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
+msgstr "Lesezeichen %1$s (Notiz %2$d) hat keine Anhänge."
 
+#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
+#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Bookmark on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen auf %s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
 msgid "Bookmark already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen ist bereits vorhanden."
 
-#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
+#. TRANS: Bookmark content.
+#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
 #, php-format
 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
 
+#. TRANS: Rendered bookmark content.
+#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
+#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
 #, php-format
 msgid ""
 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
+"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
+"span>"
 
-msgid "Unknown URL"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
+msgid "Unknown URL."
+msgstr "Unbekannte URL."
 
+#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
+#. TRANS: %s is the URL.
 #, php-format
 msgid "Notices linking to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notizen, die auf %s verlinken"
+
+#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
+#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
+#, php-format
+msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
+msgstr "Notizen, die auf %1$s, Seite %2$d verlinken"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
-msgstr ""
+msgstr "Nur angemeldete Benutzer können del.icio.us-Backups importieren."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
 msgid "No uploaded file."
-msgstr ""
+msgstr "Keine hochgeladene Datei."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
 msgstr ""
+"Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive in "
+"php.ini."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
 msgstr ""
+"Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Direktive, die im "
+"HTML-Formular angegeben war."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
+#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
 msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
+#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
 msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datei nicht auf Festplatte speichern."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
 msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Hochladen der Datei wurde durch Erweiterung verhindert."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
 msgid "System error uploading file."
-msgstr ""
+msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
+#. TRANS: %s is the file that could not be found.
+#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
+#. TRANS: %s is the file that could not be found.
 #, php-format
-msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "No such file \"%s\"."
+msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
+#. TRANS: %s is the irregular file.
+#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
+#. TRANS: %s is the irregular file.
+#, php-format
+msgid "Not a regular file: \"%s\"."
+msgstr "„%s“ ist keine normale Datei."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
+#. TRANS: %s is the file that could not be read.
+#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
+#. TRANS: %s is the file that could not be read.
+#, php-format
+msgid "File \"%s\" not readable."
+msgstr "Datei „%s“ ist nicht lesbar."
 
+#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
 msgid ""
 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
 "your profile page."
 msgstr ""
+"Die Lesezeichen wurden importiert. Deine Lesezeichen sollten nun in der "
+"Suche und auf deinem Profil erscheinen."
 
+#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
 msgstr ""
+"Die Lesezeichen werden importiert. Bitte warte ein paar Minuten für die "
+"Ergebnisse."
 
+#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst ein Backup von delicious.com-Lesezeichen hochladen."
 
+#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
 msgstr "Hochladen"
 
-msgid "Upload the file"
-msgstr ""
+#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
+msgid "Upload the file."
+msgstr "Datei hochladen."
 
+#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Title of the bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
+#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-msgid "URL to bookmark"
-msgstr ""
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
 
+#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Comma- or space-separated list of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
 
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-msgid "Description of the URL"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
+msgid "Comma- or space-separated list of tags."
+msgstr "Liste von Tags, mit Kommata oder Leerzeichen voneinander getrennt."
 
+#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
+#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
 msgid "New bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Lesezeichen"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Lesezeichen zu erstellen."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
 msgid "Bookmark must have a title."
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen muss einen Namen haben."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
 msgid "Bookmark must have an URL."
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen muss eine URL haben."
 
-#. TRANS: Page title after sending a notice.
-msgid "Notice posted"
-msgstr ""
+#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
+msgid "Bookmark posted"
+msgstr "Lesezeichen erstellt"
 
 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hole Backup von Datei „%s“."