]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/EmailRegistration/locale/ca/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
Snapshot of the Transifex translation project - February 2015
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / ca / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
index e1e6b6a943a2eba173081415781a6b3cc7cac44b..27c0494a365b22d4675bf3120e6684801613e361 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - EmailRegistration to Catalan (català)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Dvdgmz
-# Author: Solde
-# Author: Toniher
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:23+0000\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
-"X-Language-Code: ca\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: Form instructions.
+#: forms/confirmregistration.php:65
+msgid "Enter a password to confirm your new account."
+msgstr "Escrigui una contrasenya per a confirmar el nou compte."
+
+#. TRANS: Field label in e-mail registration form.
+#: forms/confirmregistration.php:74
+msgctxt "LABEL"
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#. TRANS: Field label.
+#: forms/confirmregistration.php:87
+msgid "Email address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#: forms/confirmregistration.php:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#: forms/confirmregistration.php:101
+msgid "6 or more characters."
+msgstr "6 o més caràcters."
+
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
+#. has to be entered a second time.
+#: forms/confirmregistration.php:105
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#: forms/confirmregistration.php:107
+msgid "Same as password above."
+msgstr "Igual que la contrasenya de dalt"
+
+#. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
+#: forms/confirmregistration.php:123
+#, php-format
+msgid ""
+"I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
+"href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
+msgstr "Estic d'acord amb les <a href=\"%1$s\">Condicions de servei</a> i la <a href=\"%1$s\">Política de privacitat</a> d'aquest lloc."
+
+#. TRANS: Button text for action to register.
+#. TRANS: Button text for registering an account.
+#: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#. TRANS: Form instructions.
+#: forms/emailregistration.php:61
+msgid "Enter your email address to register for an account."
+msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per registrar un compte."
+
+#. TRANS: Field label on form for registering an account.
+#: forms/emailregistration.php:69
+msgctxt "LABEL"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
+#: actions/emailregister.php:84
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "No es permet el registre."
 
-#. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
+#. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
+#. invitation.
+#: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Només es poden registrar les persones convidades."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
+#: actions/emailregister.php:107
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "No hi ha cap codi de confirmació."
 
 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
+#: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
 msgid "Invitation already used."
 msgstr "Ja s'ha utilitzat la invitació."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
+#: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
 msgid "No such confirmation code."
 msgstr "No existeix el codi de confirmació."
 
 #. TRANS: Title for registration page.
+#: actions/emailregister.php:170
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar-se"
 
 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
+#: actions/emailregister.php:176
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Complete registration"
 msgstr "Registre complet"
 
 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
 #. TRANS: %s an e-mail address.
+#: actions/emailregister.php:236
 #, php-format
 msgid ""
 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
 "instructions."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
+#. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
+#. confirmation code.
+#: actions/emailregister.php:270
 msgid "No confirmation thing."
 msgstr "No hi ha res de confirmació."
 
 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
+#: actions/emailregister.php:275
 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
-msgstr ""
-"Cal que acceptis les condicions del servei i la política de privacitat per "
-"registrar-te"
+msgstr "Cal que acceptis les condicions del servei i la política de privacitat per registrar-te"
 
 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
+#: actions/emailregister.php:278
 msgid "You must set a password"
 msgstr "Cal que defineixis una contrassenya"
 
 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
+#: actions/emailregister.php:281
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
 
-#. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
+#. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
+#. password twice.
+#: actions/emailregister.php:284
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
+#: actions/emailregister.php:316
 msgid "Failed to register user."
 msgstr "No s'ha pogut registrar l'usuari."
 
 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#: actions/emailregister.php:350
 #, php-format
 msgid "Confirm your registration on %s"
 msgstr "Confirmeu el vostre registre a %s"
 
 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
+#: actions/emailregister.php:356
 #, php-format
 msgid ""
-"Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
-"address.\n"
-"To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
-"bar of your browser.\n"
+"Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
+"To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
 "%2$s\n"
 "If it was not you, you can safely ignore this message."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Form instructions.
-msgid "Enter your email address to register for an account."
-msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per registrar un compte."
-
-#. TRANS: Field label on form for registering an account.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
-
-#. TRANS: Button text for registering an account.
-#. TRANS: Button text for action to register.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#. TRANS: Form instructions.
-msgid "Enter a password to confirm your new account."
-msgstr "Escrigui una contrasenya per a confirmar el nou compte."
-
-#. TRANS: Field label in e-mail registration form.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Email address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
-
-#. TRANS: Field label on account registration page.
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#. TRANS: Field title on account registration page.
-msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 o més caràcters."
-
-#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-msgctxt "PASSWORD"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
-
-#. TRANS: Field title on account registration page.
-msgid "Same as password above."
-msgstr "Igual que la contrasenya de dalt"
-
-#. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
-#, php-format
-msgid ""
-"I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
-"\">Privacy policy</a> of this site."
-msgstr ""
-"Estic d'acord amb les <a href=\"%1$s\">Condicions de servei</a> i la <a href="
-"\"%1$s\">Política de privacitat</a> d'aquest lloc."
-
-#. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
+#. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
+#. address.
 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
+#: EmailRegistrationPlugin.php:92
 #, php-format
 msgid ""
-"A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
-"\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
-msgstr ""
-"Un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic ja existeix. Vostè pot "
-"utilitzar l'eina de <a href=\"%s\">recuperació de la contrasenya</a> per "
-"recuperar una contrasenya perduda."
+"A user with that email address already exists. You can use the <a "
+"href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
+msgstr "Un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic ja existeix. Vostè pot utilitzar l'eina de <a href=\"%s\">recuperació de la contrasenya</a> per recuperar una contrasenya perduda."
 
 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
+#: EmailRegistrationPlugin.php:106
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "No és una adreça de correu electrònic vàlida."
 
 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#: EmailRegistrationPlugin.php:150
 #, php-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Us donem la benvinguda a %s"
 
 #. TRANS: Plugin description.
+#: EmailRegistrationPlugin.php:183
 msgid "Use email only for registration."
 msgstr "Utilitza el correu electrònic només per al registre."