-# Translation of StatusNet - EmailSummary to Ukrainian (Українська)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Boogie
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Петро Романчук <ixer@ixer.org.ua>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - EmailSummary\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:55+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Петро Романчук <ixer@ixer.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:08+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-Language-Code: uk\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailsummary\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
-"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. TRANS: Subject for e-mail.
+#: lib/useremailsummaryhandler.php:125
+#, php-format
+msgid "Your latest updates from %s"
+msgstr "Ваші останні оновлення з %s"
#. TRANS: Text in e-mail summary.
-#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile name.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile
+#. name.
+#: lib/useremailsummaryhandler.php:140
#, php-format
msgid "Recent updates from %1$s for %2$s:"
msgstr "Поточні оновлення від %1$s для %2$s:"
#. TRANS: Link text for link to conversation view.
+#: lib/useremailsummaryhandler.php:188
msgid "in context"
msgstr "у контексті"
#. TRANS: Link text for link to e-mail settings.
-#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet
+#. sitename.
+#: lib/useremailsummaryhandler.php:198
+#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">change your email settings for %2$s</a>"
-msgstr ""
-"<p><a href=\"%1s\">змінити налаштування електронної пошти для %2s</a></p>"
-
-#. TRANS: Subject for e-mail.
-msgid "Updates from your network"
-msgstr "Оновлення з вашої мережі"
+msgstr "<a href=\"%1$s\">змінити налаштування електронної пошти для %2$s</a>"
#. TRANS: Plugin description.
+#: EmailSummaryPlugin.php:77
msgid "Send an email summary of the inbox to users."
-msgstr ""
-"Надсилає електронною поштою перелік вхідних приватних повідомлень, "
-"адресованих користувачеві."
+msgstr "Надсилає електронною поштою перелік вхідних приватних повідомлень, адресованих користувачеві."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: EmailSummaryPlugin.php:108
msgid "Send me a periodic summary of updates from my network"
-msgstr ""
-"Надсилати мені електронною поштою сумарний перелік оновлень моєї мережі."
+msgstr "Надсилати мені електронною поштою сумарний перелік оновлень моєї мережі."