]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/Event/locale/uk/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / uk / LC_MESSAGES / Event.po
index 65478ed690a963369615ad781eb728408cf85cfb..2a08a6ac921f4f511e64d493feabf3f57be960a6 100644 (file)
@@ -9,28 +9,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:14+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:10:05+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:01+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
+"13)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
 
-msgid "Event already exists."
+#. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
+msgid "(0 min)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
+msgid "(30 min)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: 1 hour. Used in a list.
+msgid "(1 hour)"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "(%.1f hours)"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "(%d hours)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
+msgid "Event already exists."
+msgstr "Подія вже існує."
+
 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
 #, php-format
 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
 
+#. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
+#. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
+#. TRANS: Class names should not be translated.
 #, php-format
 msgid ""
 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
@@ -38,213 +63,361 @@ msgid ""
 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
 "$s</span> </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
+"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
+"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
+"$s</span> </span>"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
+msgid "Unexpected form submission."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
+msgid "This action is AJAX only."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
 msgid "No such RSVP."
-msgstr ""
+msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
-msgid "No such Event."
-msgstr ""
+msgid "No such event."
+msgstr "Немає такого події."
 
 #. TRANS: Title for event.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
 #, php-format
 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
 
+#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
 msgid "You will attend this event."
-msgstr ""
+msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
 
+#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
 msgid "You will not attend this event."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
 
+#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
 msgid "You might attend this event."
-msgstr ""
+msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
 
+#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
+#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New RSVP"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
-msgid "No such event."
-msgstr ""
+msgstr "Нове запрошення"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
 msgstr ""
+"Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
+"заходах."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
+msgid "Unknown submit value."
+msgstr "Невідомий тип об’єкта."
 
+#. TRANS: Page title after creating an event.
 #. TRANS: Page title after sending a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Event saved"
-msgstr "Ð\9fодÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fодÑ\96Ñ\8e Ð·Ð±ÐµÑ\80ежено"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Cancel RSVP"
-msgstr "Відміна"
+msgstr "Відмінити запрошення"
+
+#. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
+msgid "Deleted."
+msgstr "Видалено."
 
+#. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
 msgid "RSVP:"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердження запрошення:"
 
+#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
+#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
+#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Maybe"
 msgstr "Можливо"
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
 
-msgid "Title of the event"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Title of the event."
+msgstr "Назва заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата початку"
 
-msgid "Date the event starts"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Date the event starts."
+msgstr "Дата початку заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Час початку"
 
-msgid "Time the event starts"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Time the event starts (%s)."
+msgstr "Час початку заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата закінчення"
 
-msgid "Date the event ends"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Date the event ends."
+msgstr "Дата закінчення заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Час закінчення"
 
-msgid "Time the event ends"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Time the event ends."
+msgstr "Час закінчення заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Location"
+msgid "Where?"
 msgstr ""
 
-msgid "Event location"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Event location."
+msgstr "Місце проведення заходу."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса"
 
-msgid "URL for more information"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "URL for more information."
+msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
 
+#. TRANS: Field label on event form.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
 
-msgid "Description of the event"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field title on event form.
+msgid "Description of the event."
+msgstr "Опис події."
 
+#. TRANS: Button text to save an event..
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "Event invitations and RSVPs."
 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
 
+#. TRANS: Title for event application.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Event"
 msgstr "Подія"
 
-msgid "Time:"
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
+msgid "Too many activity objects."
+msgstr "Занадто багато об’єктів діяльності."
 
-msgid "Location:"
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
+msgid "Wrong type for object."
+msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
 
-msgid "Description:"
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
+msgid "RSVP for unknown event."
+msgstr "Запрошення на невідому подію."
 
-msgid "Attending:"
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
+msgid "Unknown verb for events."
+msgstr "Невідоме дієслово для подій."
 
-#. TRANS: RSVP counts.
-#. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
-#, php-format
-msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
+msgid "Unknown object type."
+msgstr "Невідомий тип об’єкта."
 
+#. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
+msgid "Unknown event notice."
+msgstr "Невідоме повідомлення події."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
 msgid "RSVP already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення на захід вже існує."
+
+#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
+#, php-format
+msgid "Unknown verb \"%s\"."
+msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
+
+#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
+#, php-format
+msgid "Unknown code \"%s\"."
+msgstr "Невідомий код «%s»."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
+#. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
+#, php-format
+msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
+msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
+
+#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
+#. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
+#, php-format
+msgid "No profile with ID %s."
+msgstr "Немає профілю з ID для %s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
+#. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
+#, php-format
+msgid "No event with ID %s."
+msgstr "Немає події з ID для %s."
 
+#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
+#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
 #, php-format
 msgid ""
-"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is attending <a "
-"href='%3s'>%4s</a>.</span>"
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
+"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 msgstr ""
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
+"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 
+#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
+#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
 #, php-format
 msgid ""
-"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is not attending <a "
-"href='%3s'>%4s</a>.</span>"
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
+"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 msgstr ""
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
+"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 
+#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
+#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
 #, php-format
 msgid ""
-"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> might attend <a "
-"href='%3s'>%4s</a>.</span>"
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
+"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 msgstr ""
+"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
+"участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
 
+#. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
+#. TRANS: %s is the non-existing response code.
+#, php-format
+msgid "Unknown response code %s."
+msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
+
+#. TRANS: Used as event title when not event title is available.
+#. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
 msgid "an unknown event"
-msgstr ""
+msgstr "невідома подія"
 
+#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
 #, php-format
-msgid "%1s is attending %2s."
-msgstr ""
+msgid "%1$s is attending %2$s."
+msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
 
+#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
 #, php-format
-msgid "%1s is not attending %2s."
-msgstr ""
+msgid "%1$s is not attending %2$s."
+msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
 
+#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
 #, php-format
-msgid "%1s might attend %2s.>"
-msgstr ""
+msgid "%1$s might attend %2$s."
+msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
 
+#. TRANS: Title for new event form.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New event"
-msgstr ""
+msgstr "Нова подія"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
 msgid "Must be logged in to post a event."
-msgstr ""
+msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
 msgid "Title required."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно вказати назву."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
 msgid "Start date required."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
 msgid "End date required."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
+#. TRANS: %s is the data that could not be processed.
 #, php-format
-msgid "Could not parse date \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not parse date \"%s\"."
+msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
 msgid "Event must have a title."
-msgstr ""
+msgstr "Подія мусить мати назву."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
 msgid "Event must have a start time."
-msgstr ""
+msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
 msgid "Event must have an end time."
+msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
+msgid "URL must be valid."
 msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label for event description.
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#. TRANS: Field label for event description.
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
+
+#. TRANS: Field label for event description.
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"