]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ca / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
index 74acd27d1c9c3fc1a26519afc7a23e91ab28a67f..899d6064836794d0fc9c923bce4faac51de210b9 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català)
+# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (català)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Toniher
@@ -9,90 +9,115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:41+0000\n"
-"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:18+0000\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ca\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid "Login with your Facebook Account"
 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
 
 #. TRANS: Page title.
+#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
 msgid "Login with Facebook"
 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
 
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
+msgid "Login with Facebook."
+msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook."
 
+#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Facebook integration settings"
 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
 
-msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
-msgstr "L'ID del Facebook no és vàlid. La longitud màxima són 255 caràcters."
+#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
+msgid "Facebook integration settings"
+msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
 
-msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
+#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
+msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
+msgstr ""
+"El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters."
+
+#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
+msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
 "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 "
 "caràcters."
 
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Facebook application settings"
 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
 
+#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
 msgid "Application ID"
 msgstr "ID de l'aplicació"
 
-msgid "ID of your Facebook application"
-msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook"
+#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
+msgid "ID of your Facebook application."
+msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook."
 
+#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
 msgid "Secret"
 msgstr "Clau secreta"
 
-msgid "Application secret"
-msgstr "Clau secreta de l'aplicació"
+#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
+msgid "Application secret."
+msgstr "Clau secreta de l'aplicació."
 
+#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
+#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-msgid "Save Facebook settings"
+#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
+msgid "Save Facebook settings."
 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
 
 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
-#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Facebook settings"
+msgstr "Paràmetres del Facebook"
+
+#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
 msgid "Facebook settings"
 msgstr "Paràmetres del Facebook"
 
+#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
 msgid "Connected Facebook user"
 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
 
+#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
 msgid "Publish my notices to Facebook."
 msgstr "Publica els meus avisos al Facebook."
 
+#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
 msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook."
 
-#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#. TRANS: Legend.
+#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
 msgid "Disconnect my account from Facebook"
 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
 
+#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
 #, php-format
 msgid ""
 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
@@ -101,6 +126,8 @@ msgstr ""
 "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a "
 "password](%s) primer."
 
+#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
+#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid ""
 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
@@ -114,6 +141,7 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
+#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització."
 
@@ -121,30 +149,42 @@ msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització.
 msgid "Sync preferences saved."
 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
 
-msgid "Couldn't delete link to Facebook."
+#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
+msgid "Could not delete link to Facebook."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
 
+#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
 msgid "You have disconnected from Facebook."
 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
 
+msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
+msgstr "No s'ha pogut autenticar-vos amb el Facebook."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
 msgid ""
 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
 msgstr ""
 "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local "
 "fent servir el Facebook."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
+#. TRANS: in the same StatusNet site.
 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
 msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
 
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
 
+#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
+#. TRANS: %s is the site name.
 #, php-format
 msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
 "connect with an existing local account."
 msgstr ""
@@ -156,7 +196,7 @@ msgstr ""
 msgid "Facebook Setup"
 msgstr "Configuració del Facebook"
 
-#. TRANS: Legend.
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Connection options"
 msgstr "Opcions de connexió"
 
@@ -170,10 +210,11 @@ msgstr ""
 "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
 "telèfon."
 
-#. TRANS: Legend.
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crea un compte nou"
 
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
 
@@ -181,17 +222,20 @@ msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nou sobrenom"
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
 
-#. TRANS: Submit button.
+#. TRANS: Submit button to create a new account.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Connecta el compte ja existent"
 
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your Facebook."
@@ -203,10 +247,11 @@ msgstr ""
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "ja existeix el sobrenom"
 
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#. TRANS: Submit button.
+#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
@@ -220,38 +265,111 @@ msgstr "El registre no està permès"
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid"
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "No es permet el sobrenom."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre."
 
+#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
 msgid "Error connecting user to Facebook."
 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
 
-#. TRANS: Menu item.
-#. TRANS: Menu item tab.
+#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
+#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
-msgid "Login or register using Facebook"
-msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook"
+#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
+msgid "Login or register using Facebook."
+msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook."
+
+#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
+msgid "Facebook integration configuration."
+msgstr "Configuració de la integració del Facebook."
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
-msgid "Facebook integration configuration"
-msgstr "Configuració de la integració del Facebook"
+#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
+msgid "Facebook settings."
+msgstr "Paràmetres del Facebook."
 
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
 msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook"
 
+#. TRANS: E-mail subject.
 msgid "Your Facebook connection has been removed"
 msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook"
 
+#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi %1$s,\n"
+"\n"
+"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
+"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
+"Facebook.\n"
+"\n"
+"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
+"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
+"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
+"logging in with Facebook again.\n"
+"\n"
+"Sincerely,\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+msgstr ""
+"Hola %1$s,\n"
+"\n"
+"lamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\n"
+"Facebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\n"
+"Facebook.\n"
+"\n"
+"Això pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\n"
+"per a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\n"
+"Facebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot "
+"moment\n"
+"iniciant de nou una sessió al Facebook.\n"
+"\n"
+"Atentament,\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+
+#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
 msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte"
+
+#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
+#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi %1$s,\n"
+"\n"
+"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
+"%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
+"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
+"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
+"\n"
+"Sincerely,\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+msgstr ""
+"Hola %1$s,\n"
+"\n"
+"hem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\n"
+"compte %2$s.  No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %"
+"2$s, per tant\n"
+"no podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre "
+"compte de %2$s,\n"
+"contacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n"
+"\n"
+"Atentament,\n"
+"\n"
+"%2$s\n"