]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:social/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
index b524dcdf17237c1811dc7776170d34b5168bb3ee..b163eb9e2fea47627f509bb089d2be7b847ea629 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Alphakilo
-# Author: Fujnky
-# Author: George Animal
-# Author: Giftpflanze
-# Author: Kghbln
-# Author: Michael
-# Author: PtM
-# Author: Quedel
-# Author: Tiin
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# D P, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
-"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:33+0000\n"
+"Last-Translator: D P\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
-"X-Language-Code: de\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
-msgid "Feeds"
-msgstr "Feeds"
-
 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "List remote profile"
-msgstr "Entferntes Profil auflisten"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Remote profile"
-msgstr "Entferntes Profil"
-
-#. TRANS: Field title.
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname."
-msgstr ""
-"Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example."
-"net/nickname."
-
-#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Fetch"
-msgstr "Holen"
-
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ungültiger URI."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
-#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
+#. example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
+#. in examples.
+#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
+#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
-"ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
-"http://example.net/nickname."
+msgstr "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder http://example.net/nickname."
 
 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
+#: OStatusPlugin.php:519
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
-msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
-
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:657
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Nicht mehr beachten"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
+#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:660
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
-msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
-
 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
+#: OStatusPlugin.php:707
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:710
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
+#: OStatusPlugin.php:719
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
+#: OStatusPlugin.php:761
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:764
 #, php-format
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "Konnte entferntes Listen-Abonnement nicht einrichten."
-
 #. TRANS: Title for following a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:807
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Der Liste folgen"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:810
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s folgt in %3$ss Liste %2$s gelisteten Personen nicht mehr."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#: OStatusPlugin.php:820
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:859
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:862
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
 
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:938
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
+#. is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:941
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
-"be saved."
-msgstr ""
-"Konnte Abonnement für den Feed des Remoteprofils nicht vollenden. Tag %s "
-"konnte nicht gespeichert werden."
-
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:989
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgstr "Ablisten"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
+#. %3$s is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:992
 #, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgstr "%1$s entfernte %2$s aus der Liste %3$s."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+#: OStatusPlugin.php:1039
 msgid "Unlike"
 msgstr "Mags nicht"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
+#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
+#. favored notice.
+#: OStatusPlugin.php:1042
 #, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgstr "%1$s mag %2$s nicht mehr."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
+#: OStatusPlugin.php:1118
 msgid "Remote"
 msgstr "Außerhalb"
 
 #. TRANS: Title for activity.
+#: OStatusPlugin.php:1158
 msgid "Profile update"
 msgstr "Profil aktualisieren"
 
 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
+#: OStatusPlugin.php:1161
 #, php-format
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
 
 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:1205
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #. TRANS: Plugin description.
+#: OStatusPlugin.php:1220
 msgid ""
-"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
-"org/\">OStatus</a>."
-msgstr ""
-"Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
-"org/\">OStatus</a> implementieren."
+"Follow people across social networks that implement <a "
+"href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
+msgstr "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> implementieren."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/pushhub.php:66
 msgid "Publishing outside feeds not supported."
 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
+#: actions/pushhub.php:69
 #, php-format
 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
+#: actions/pushhub.php:89
 #, php-format
 msgid ""
 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
 "feeds."
-msgstr ""
-"Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
-"Benutzer und Gruppen zur verfügung."
-
-#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
-msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
+msgstr "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler Benutzer und Gruppen zur verfügung."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
+#: actions/pushhub.php:95
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
-msgstr ""
-"Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
+msgstr "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
+#: actions/pushhub.php:101
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:151
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:160
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:176
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“; Liste existiert nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
+#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
+#. is a URL.
+#: actions/pushhub.php:202
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusgroup.php:78
+msgid "Join group"
+msgstr "Gruppe beitreten"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
+#. "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
+#. for examples.
+#: actions/ostatusgroup.php:82
+msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
+msgstr "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
+
+#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
+#: actions/ostatussub.php:101
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
+#. already a member of.
+#: actions/ostatusgroup.php:107
+msgid "You are already a member of this group."
+msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:142
+msgid "Already a member!"
+msgstr "Bereits Mitglied!"
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:152
+msgid "Remote group join failed!"
+msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
+#: actions/ostatusgroup.php:167
+msgid "Confirm joining remote group"
+msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
+
+#. TRANS: Form instructions.
+#: actions/ostatusgroup.php:178
+msgid ""
+"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
+"profile URI below:"
+msgstr "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI der Gruppe unten ein:"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
+#. is remote.
+#: actions/ostatustag.php:40
 msgid "You can use the local list functionality!"
 msgstr "Du kannst die Lokale-Listen-Funktionalität nutzen!"
 
 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#: actions/ostatustag.php:54
 #, php-format
 msgid "List %s"
 msgstr "Liste %s"
 
 #. TRANS: Button text to list a remote object.
+#: actions/ostatustag.php:56
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Ausführen"
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
 msgid "User nickname"
 msgstr "Benutzername"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatustag.php:70
 msgid "Nickname of the user you want to list."
 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Profil-Konto"
 
 #. TRANS: Field title.
-msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
-msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht einsehen."
+#: actions/ostatustag.php:76
+msgid "Your account id (for example user@example.com)."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
+#. confirmed.
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
 
 #. TRANS: Title for an OStatus list.
+#: actions/ostatustag.php:121
 msgid "OStatus list"
 msgstr "OStatus-Liste"
 
-#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
-msgid "Empty or invalid feed id."
-msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
+#. an ID.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
+#: actions/groupsalmon.php:38
+msgid "No ID."
+msgstr "Keine ID"
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
-#, php-format
-msgid "Unknown PuSH feed id %s"
-msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
+msgid "No such list."
+msgstr "Liste nicht gefunden."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
-msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:54
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
 
-#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
-msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
+#. fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:109
 #, php-format
-msgid "Unexpected subscribe request for %s."
-msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
+#. a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:133
 #, php-format
-msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
-msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
-msgid "No such user."
-msgstr "Unbekannter Benutzer."
+#: actions/ostatusinit.php:44
+msgid "You can use the local subscription!"
+msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
 
-#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
-msgid "Subscribe to"
-msgstr "Abonniere"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
+#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
 
-#. TRANS: Button text.
-#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatusinit.php:85
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Benutzer abonnieren"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
+#: actions/ostatusinit.php:101
+#, php-format
+msgid "Join group %s"
+msgstr "Gruppe %s beitreten"
+
+#. TRANS: Button text to join a group.
+#: actions/ostatusinit.php:103
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#. TRANS: Tooltip for button "Join".
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Join this group"
-msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#: actions/ostatusinit.php:106
+#, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
-#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
-msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
-
-#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
-msgid "You are already subscribed to this user."
-msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnieren"
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
-"later."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
-"diese OStatus-Adresse später noch einmal."
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#: actions/ostatusinit.php:112
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Abonniere %s"
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Bereits abonniert!"
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusinit.php:129
+msgid "Group nickname"
+msgstr "Gruppe-Nickname"
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:131
+msgid "Nickname of the group you want to join."
+msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
 
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:136
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
+msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
 
-#. TRANS: Form title.
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
+#: actions/ostatusinit.php:146
+msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:168
+msgid "Must provide a remote profile."
+msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
 
-#. TRANS: Instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
-"or profile URI below:"
-msgstr ""
-"Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
-"Adresse oder Profil-URI unten ein:"
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
+#: actions/usersalmon.php:43
+msgid "No such user."
+msgstr "Unbekannter Benutzer."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Join group"
-msgstr "Gruppe beitreten"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
+msgid "No such group."
+msgstr "Keine derartige Gruppe."
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
-#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
-msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
-msgstr ""
-"OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:243
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
-msgid "You are already a member of this group."
-msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
+#. TRANS: Page title.
+#: actions/ostatusinit.php:250
+msgid "OStatus Connect"
+msgstr "OStatus-Verbindung"
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already a member!"
-msgstr "Bereits Mitglied!"
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
+#. feed.
+#: actions/pushcallback.php:51
+msgid "Empty or invalid feed id."
+msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
+#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
+#: actions/pushcallback.php:57
+#, php-format
+msgid "Unknown PuSH feed id %s"
+msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
-msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
+#: actions/pushcallback.php:96
+#, php-format
+msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
+msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
 
-#. TRANS: Form instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
-"profile URI below:"
-msgstr ""
-"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
-"URI der Gruppe unten ein:"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:103
+#, php-format
+msgid "Unexpected subscribe request for %s."
+msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-msgid "No ID."
-msgstr "Keine ID"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:108
+#, php-format
+msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
+msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to unknown notice."
-msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
-msgstr ""
-"In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
-"und diesen Benutzer nicht erwähnt."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr "Zur Aufmerksamkeit der Benutzer, diesen ausgeschlossen."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:95
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 msgstr "An niemanden als Antwort auf irgendetwas."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This is already a favorite."
-msgstr "Dies ist bereits ein Favorit."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Could not save new favorite."
-msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Notice was not favorited!"
-msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
 msgid "Not a person object."
 msgstr "Kein Personen-Objekt."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:145
 msgid "Unidentified profile being listed."
 msgstr "Unidentifiziertes Profil wird gelistet."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:150
 msgid "This user is not the one being listed."
 msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Aufgelistete."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:160
 msgid "The listing could not be saved."
 msgstr "Das Objekt konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:177
 msgid "Unidentified profile being unlisted."
 msgstr "Unidentifiziertes Profil wird abgelistet."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:182
 msgid "This user is not the one being unlisted."
 msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Abgelistete."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:193
 msgid "The listing could not be deleted."
 msgstr "Das Listen konnte nicht gelöscht werden."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:214
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht zum Mögen/Favorisieren verarbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
+#: actions/usersalmon.php:221
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %s unknown."
 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
 
 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
+#: actions/usersalmon.php:226
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:74
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Liste abonnieren"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:77
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr "Adresse der OStatus-Liste, etwa http://example.net/user/all/tag."
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
+#. subscriber to.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:102
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Du hast diese Liste bereits abonniert."
 
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Bereits abonniert!"
+
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#: actions/ostatuspeopletag.php:165
 msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Das Abonnement einer entfernten Liste bestätigen"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:177
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
-msgstr ""
-"Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI "
-"der Liste unten ein:"
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such group."
-msgstr "Keine derartige Gruppe."
+msgstr "Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI der Liste unten ein:"
 
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/groupsalmon.php:54
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Cannot read profile to set up group membership."
-msgstr "Kann Profil nicht lesen um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
-
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+#: actions/groupsalmon.php:125
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Gruppen können Gruppen nicht beitreten."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
+#. blocked from by a group admin.
+#: actions/groupsalmon.php:138
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:145
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
-#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
-#. TRANS: because the remote profile could not be read.
-msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
-msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
+#. group.
+#: actions/groupsalmon.php:157
+msgid "Groups cannot be members of groups"
+msgstr "Gruppen können nicht Mitglieder von Gruppen sein."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:166
 #, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such list."
-msgstr "Liste nicht gefunden."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
-
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement einzurichten."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
-msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement zu kündigen."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
-
-#. TRANS: Form title.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Benutzer abonnieren"
+#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
+#: actions/ostatussub.php:94
+msgid "Subscribe to"
+msgstr "Abonniere"
 
-#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Join group %s"
-msgstr "Gruppe %s beitreten"
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+#: actions/ostatussub.php:97
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or "
+"http://example.net/nickname."
+msgstr "Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example.net/nickname."
 
-#. TRANS: Button text to join a group.
-msgctxt "BUTTON"
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:136
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
-
-#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+#: actions/ostatussub.php:138
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Abonniere %s"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Group nickname"
-msgstr "Gruppe-Nickname"
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the group you want to join."
-msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
-msgstr "Deine Account-ID (z.B. user@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Must provide a remote profile."
-msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
+msgid "Join this group"
+msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:141
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "OStatus Connect"
-msgstr "OStatus-Verbindung"
+#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
+#: actions/ostatussub.php:143
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
+#: actions/ostatussub.php:164
+msgid "You are already subscribed to this user."
+msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr ""
-"Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
-"aktualisieren."
+#. TRANS: Error text.
+#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
+#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
+#: actions/ostatussub.php:281
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
+"later."
+msgstr "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche diese OStatus-Adresse später noch einmal."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatussub.php:323
+msgid "Remote subscription failed!"
+msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatussub.php:365
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
+#: actions/ostatussub.php:385
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
 
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
+#. TRANS: Instructions.
+#: actions/ostatussub.php:397
+msgid ""
+"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
+"or profile URI below:"
+msgstr "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre Adresse oder Profil-URI unten ein:"
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:219
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
+msgstr "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:255
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
+msgstr "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
+#: classes/HubSub.php:163
+#, php-format
+msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
+msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
+
+#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
+#. response.
+#: classes/HubSub.php:269
+#, php-format
+msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
+msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Mehrere IDs für %s gesetzt."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Alle IDs für %s sind leer."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
-#, php-format
-msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
-msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
-
-#. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:399
 msgid ""
 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
 "Activity entry."
-msgstr ""
-"Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
-"oder ein Activity-Eintrag sein."
+msgstr "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String oder ein Activity-Eintrag sein."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:432
 msgid "Unknown feed format."
 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:456
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
+#. once.
+#: classes/Ostatus_profile.php:548
 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
 msgstr "Kann nur Teilen-Aktivitäten mit genau einem Objekt verarbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+#: classes/Ostatus_profile.php:555
 msgid "Can only handle shared activities."
 msgstr "Kann nur Teilen von Aktivitäten bearbeiten."
 
+#: classes/Ostatus_profile.php:566
+msgid "Shared activity does not have an id"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
 #. TRANS: %s is a share ID.
+#: classes/Ostatus_profile.php:584
 #, php-format
 msgid "Failed to save activity %s."
 msgstr "Speichern der Aktivität %s gescheitert."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
 
-#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
-#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
+#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
+#. are present. At runtime
+#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
+#. core messages.
+#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
 msgid "Show more"
 msgstr "Mehr anzeigen"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1015
 #, php-format
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
+
 #. TRANS: Feed sub exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1180
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
-msgstr ""
-"Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
+msgstr "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu aktualisieren."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1460
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1486
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Kein Profil-URI."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1492
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als entfernt referenziert werden."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1497
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als entfernt referenziert werden."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1505
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokale Liste kann nicht als entfernt referenziert werden."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1612
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Lokale Liste kann nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1620
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
+#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
+
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2042
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2062
 #, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Ostatus-Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
+
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2113
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
-msgstr ""
-"HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
-"werden."
+msgstr "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2147
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
 msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2154
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
 msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
-#, php-format
-msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
-msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
-
-#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
-#, php-format
-msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
-msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
-
 #. TRANS: Exception.
+#: lib/magicenvelope.php:112
 msgid "Unable to locate signer public key."
 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Salmon invalid actor for signing."
-msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
+#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
+#: lib/magicenvelope.php:131
+msgid "Incorrectly formatted public key element."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
+#: lib/magicenvelope.php:213
+msgid "Salmon post must be an Atom entry."
+msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
 
 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
+#: lib/salmonaction.php:46
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: lib/salmonaction.php:59
+msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
+msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
+
 #. TRANS: Client error.
+#: lib/salmonaction.php:72
 msgid "Salmon signature verification failed."
 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Salmon post must be an Atom entry."
-msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
-
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:121
 msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:137
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:143
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:149
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand unfavorites."
-msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:155
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:161
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:167
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:173
 msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Listen-Ereignisse."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:179
 msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Ablisten-Ereignisse."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
-msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
+#: tests/gettext-speedtest.php:58
+msgid "Feeds"
+msgstr "Feeds"