]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 5e476f5d861b536f85133fba52de2cdcd85b1d88..0a9ac13a8215b77151bb9c7f8718de49ecd99986 100644 (file)
@@ -1,8 +1,12 @@
 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Alphakilo
 # Author: Fujnky
+# Author: George Animal
+# Author: Giftpflanze
 # Author: Michael
+# Author: Tiin
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
@@ -10,18 +14,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
-"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:14:58+0000\n"
+"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
+"13)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
@@ -32,7 +38,7 @@ msgstr "Abonnieren"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #, fuzzy
-msgid "Tag remote profile"
+msgid "List remote profile"
 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
 
 #. TRANS: Field label.
@@ -42,6 +48,7 @@ msgid "Remote profile"
 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
 
 #. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 #, fuzzy
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
@@ -53,15 +60,15 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Holen"
 
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -70,8 +77,7 @@ msgstr ""
 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
 "http://example.net/nickname."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
@@ -96,8 +102,7 @@ msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
@@ -113,7 +118,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
@@ -124,58 +128,81 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
 #, fuzzy
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
+msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Der Liste folgen"
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
-#, fuzzy
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
 
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
+msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
+msgid "List"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr ""
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
 
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 #, php-format
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
+"Konnte Abonnement für den Feed des Remoteprofils nicht vollenden. Tag %s "
+"konnte nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgid "Unlist"
+msgstr "Nicht mehr beachten"
 
-msgid "Disfavor"
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Außerhalb"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
@@ -187,7 +214,8 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
 
-msgid "Tag"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Plugin description.
@@ -244,7 +272,7 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -253,47 +281,55 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
 #, fuzzy
-msgid "You can use the local tagging!"
+msgid "You can use the local list functionality!"
 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
 
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
+msgid "List %s"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Benutzername"
 
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Profil-Konto"
 
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 #, fuzzy
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 #, fuzzy
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
 
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 #, fuzzy
-msgid "OStatus people tag"
+msgid "OStatus list"
 msgstr "OStatus-Verbindung"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
 
@@ -322,6 +358,8 @@ msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Unbekannter Benutzer."
 
@@ -329,23 +367,16 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonniere"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
-"net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -360,6 +391,7 @@ msgstr "Bestätigen"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
 
@@ -388,7 +420,7 @@ msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
@@ -404,11 +436,13 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Gruppe beitreten"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
 
@@ -424,7 +458,7 @@ msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -432,10 +466,13 @@ msgstr ""
 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
 "URI der Gruppe unten ein:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Keine ID"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of post."
@@ -451,6 +488,14 @@ msgstr ""
 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "This is already a favorite."
@@ -462,6 +507,34 @@ msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Notice was not favorited!"
+msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be deleted."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -484,32 +557,32 @@ msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
 
+#. TRANS: Field label.
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Abonniere %s"
 
+#. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
 #, fuzzy
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
 
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
+"below:"
 msgstr ""
 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
 "URI der Gruppe unten ein:"
@@ -529,10 +602,12 @@ msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
 
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 #, fuzzy
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
 
@@ -541,6 +616,8 @@ msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
@@ -550,32 +627,43 @@ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
 
-#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Keine derartige Gruppe."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such list."
+msgstr "Liste nicht gefunden."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
 
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
 
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -597,12 +685,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonniere %s"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
@@ -634,10 +722,45 @@ msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
 
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
+
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus-Verbindung"
 
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr ""
+"Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
+"aktualisieren."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
@@ -650,14 +773,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
 "s gesetzt."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
 "s sind leer."
@@ -684,6 +807,20 @@ msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -699,33 +836,20 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
-
 #. TRANS: Feed sub exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr ""
-"Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
-"aktualisieren."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
+#. TRANS: Exception.
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
 
 #. TRANS: Exception.
 #, fuzzy
@@ -737,20 +861,26 @@ msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
 
+#. TRANS: Exception.
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
+
 #. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Server exception.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
+
 #. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
-
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -758,14 +888,9 @@ msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
-
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
@@ -776,12 +901,12 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
@@ -799,13 +924,13 @@ msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Salmon invalid actor for signing."
-msgstr ""
+msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
 
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
 
@@ -863,12 +988,12 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
-msgid "This target does not understand tag events."
+msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
-msgid "This target does not understand untag events."
+msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
 
 #. TRANS: Exception.