msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "Follow list"
msgstr ""
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Nicht mehr beachten"
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
#. TRANS: Client exception.
msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
#, fuzzy
-msgid "OStatus people tag"
+msgid "OStatus list"
msgstr "OStatus-Verbindung"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
+#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Abonniere %s"
#, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
msgstr "Weiter"
#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonniere %s"
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus-Verbindung"
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
+
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
+
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
+
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-#~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-#~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-#~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"