]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 1afbeb2b80671c1841f347037bb469f1018293ab..ac8a58dd64e28506c02b5da610a52a49f70c175e 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Fujnky
+# Author: Giftpflanze
 # Author: Michael
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -10,13 +11,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -42,6 +43,7 @@ msgid "Remote profile"
 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
 
 #. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 #, fuzzy
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Holen"
 
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
 #, fuzzy
@@ -70,8 +72,7 @@ msgstr ""
 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
 "http://example.net/nickname."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
@@ -129,54 +130,78 @@ msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Der Liste folgen"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 #, fuzzy
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 #, fuzzy
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Nicht mehr beachten"
 
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
+msgid "List"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
-#, php-format
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
+"Konnte Abonnement für den Feed des entfernt liegenden Profils nicht "
+"vollenden. Tag %s konnte nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgid "Unlist"
+msgstr "Nicht mehr beachten"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
-msgid "Disfavor"
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Außerhalb"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
@@ -188,8 +213,9 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -254,47 +280,58 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
 #, fuzzy
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
 
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag %s"
 
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Benutzername"
 
+#. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Profil-Konto"
 
+#. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 #, fuzzy
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 #, fuzzy
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
 
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 #, fuzzy
 msgid "OStatus list"
 msgstr "OStatus-Verbindung"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
 
@@ -323,6 +360,7 @@ msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Unbekannter Benutzer."
@@ -331,23 +369,16 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonniere"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
-"net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -390,7 +421,7 @@ msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
@@ -411,6 +442,7 @@ msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
 
@@ -426,7 +458,7 @@ msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -434,10 +466,13 @@ msgstr ""
 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
 "URI der Gruppe unten ein:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Keine ID"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of post."
@@ -453,6 +488,14 @@ msgstr ""
 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "This is already a favorite."
@@ -464,6 +507,34 @@ msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Notice was not favorited!"
+msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -486,19 +557,18 @@ msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
 
+#. TRANS: Field label.
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Abonniere %s"
 
+#. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
 
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 #, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
@@ -511,7 +581,7 @@ msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
@@ -532,10 +602,12 @@ msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
 
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 #, fuzzy
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
 
@@ -544,6 +616,8 @@ msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
@@ -553,33 +627,44 @@ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 #, fuzzy
 msgid "No such list."
 msgstr "Unbekannter Benutzer."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 #, fuzzy
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
 
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -640,7 +725,7 @@ msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
@@ -658,14 +743,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
 "s gesetzt."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
 "s sind leer."
@@ -735,9 +820,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
 
+#. TRANS: Exception.
 #, fuzzy
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
@@ -752,6 +839,7 @@ msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
 
+#. TRANS: Exception.
 #, fuzzy
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
@@ -761,6 +849,7 @@ msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
 
+#. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
@@ -799,12 +888,12 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
@@ -822,13 +911,13 @@ msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Salmon invalid actor for signing."
-msgstr ""
+msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
 
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
 
@@ -898,10 +987,31 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
 
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Tag"
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Untag"
+#~ msgstr "Enttaggen"
+
+#~ msgid "Disfavor"
+#~ msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
+
+#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
+#~ msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+#~ "nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://"
+#~ "example.net/nickname"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
+#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."