]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 3ec941d2374a53df6df82a5892094bece2b5c825..32abb4435bd7c1a714cc6b5f32496eceb0246678 100644 (file)
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -135,13 +135,14 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 #, fuzzy
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
 
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Ne plus suivre"
 
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pa
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
 
 #, fuzzy
-msgid "OStatus people tag"
+msgid "OStatus list"
 msgstr "Connexion OStatus"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
@@ -331,6 +332,7 @@ msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Utilisateur inexistant."
 
@@ -498,11 +500,11 @@ msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
 
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "S’abonner à un utilisateur"
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
 
 #, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
 msgstr ""
 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
 "»."
@@ -512,12 +514,12 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
 #, fuzzy
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
@@ -617,12 +619,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
@@ -654,6 +656,10 @@ msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
 
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "Connexion OStatus"
@@ -752,6 +758,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
 
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
+
 #. TRANS: Exception.
 #, fuzzy
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
@@ -762,11 +775,19 @@ msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
 
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
+
 #. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
+
 #. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save OStatus profile."
@@ -783,7 +804,7 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
@@ -902,23 +923,9 @@ msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-#~ msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Groupe inexistant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe "
-#~ "distant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-#~ msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "S’abonner à un utilisateur"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-#~ msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."