]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'more' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 0956d2f9b7e9ee9fb9f42a9bfc83b9c2b70829b7..4caaa92951cc13551761502ed99ab55a0583cc0c 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
+# Exported from translatewiki.net
+#
+# Author: IAlex
+# Author: Peter17
+# Author: Verdy p
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:14-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:49:28+0000\n"
+"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:35+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: fr\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: FeedSubPlugin.php:77
 msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Flux d’informations"
+
+#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'abonner"
+
+#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#, php-format
+msgid "Sent from %s via OStatus"
+msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
 
-#: FeedSubPlugin.php:78
-msgid "Feed subscription options"
-msgstr "Préférences pour abonnement flux"
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Could not set up remote subscription."
+msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
 
-#: feedmunger.php:215
+msgid "Unfollow"
+msgstr "Ne plus suivre"
+
+#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s stopped following %2$s."
+msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
+
+msgid "Could not set up remote group membership."
+msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
+
+#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
-msgid "New post: \"%1$s\" %2$s"
-msgstr "Nouveau: \"%1$s\" %2$s"
+msgid "%1$s has joined group %2$s."
+msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Failed joining remote group."
+msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:41
-msgid "Feed subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux fluxes"
+msgid "Leave"
+msgstr "Sortir"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:52
+#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s has left group %2$s."
+msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
+
+msgid "Disfavor"
+msgstr "Retirer des favoris"
+
+#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
+#, php-format
+msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
+msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
+
+#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
+msgid "Remote"
+msgstr "À distance"
+
+#. TRANS: Title for activity.
+msgid "Profile update"
+msgstr "Mise à jour du profil"
+
+#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
+#. TRANS: %s is user that updated their profile.
+#, php-format
+msgid "%s has updated their profile page."
+msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
+
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
-"You can subscribe to feeds from other sites; updates will appear in your "
-"personal timeline."
+"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
+"org/\">OStatus</a>."
 msgstr ""
-"Abonner aux fluxes RSS ou Atom des autres sites web; les temps se trouverair"
-"en votre flux personnel."
+"Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
+"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:96
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Publishing outside feeds not supported."
+msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
+msgstr "Mode « %s » non reconnu."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
+#, php-format
+msgid ""
+"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
+"feeds."
+msgstr ""
+"Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
+"que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
+msgstr ""
+"La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
+"« async »."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
+msgstr ""
+"Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
+"positif."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
+msgstr ""
+"Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
+"octets."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+msgstr ""
+"Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
+msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
+msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
+
+msgid "Empty or invalid feed id."
+msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
+#, php-format
+msgid "Unknown PuSH feed id %s"
+msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
+#, php-format
+msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
+msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
+
+#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
+#, php-format
+msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
+msgstr ""
+"Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
+"»."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#, php-format
+msgid "Unexpected subscribe request for %s."
+msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#, php-format
+msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
+msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
+
+msgid "No such user."
+msgstr "Utilisateur inexistant."
+
+#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
+msgid "Subscribe to"
+msgstr "S’abonner à"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:98
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname"
+msgstr ""
+"Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
+"pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
-msgstr "Prochaine"
+msgstr "Continuer"
+
+#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join this group"
+msgstr "Rejoindre ce groupe"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
+
+msgid "You are already subscribed to this user."
+msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
+
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
+"que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
+"forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
+
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
+"later."
+msgstr ""
+"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
+"cette adresse OStatus."
+
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Déjà abonné !"
+
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+msgid "Remote subscription failed!"
+msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
+
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
+"nouveau."
+
+#. TRANS: Form title.
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "S’abonner à un utilisateur"
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. TRANS: Instructions.
+msgid ""
+"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
+"or profile URI below:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
+"Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Join group"
+msgstr "Rejoindre le groupe"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
+msgstr ""
+"Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
+"»."
+
+msgid "You are already a member of this group."
+msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Already a member!"
+msgstr "Déjà membre !"
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Remote group join failed!"
+msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:151
-msgid "Empty feed URL!"
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Remote group join aborted!"
+msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
+msgid "Confirm joining remote group"
+msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
+
+#. TRANS: Instructions.
+msgid ""
+"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
+"profile URI below:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
+"URI du profil du groupe ci-dessous :"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:161
-msgid "Invalid URL or could not reach server."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No ID."
+msgstr "Aucun identifiant."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "In reply to unknown notice."
+msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
 msgstr ""
+"En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
+"utilisateur."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Could not save new favorite."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:164
-msgid "Cannot read feed; server returned error."
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
+msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr ""
+"Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
+#, php-format
+msgid "Notice with ID %s unknown."
+msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
+
+#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
+#, php-format
+msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
+msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such group."
+msgstr "Groupe inexistant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:167
-msgid "Cannot read feed; server returned an empty page."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
 msgstr ""
+"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:170
-msgid "Bad HTML, could not find feed link."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Can't read profile to set up group membership."
 msgstr ""
+"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Groups can't join groups."
+msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
+
+msgid "You have been blocked from that group by the admin."
+msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
+
+#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
+
+msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
+
+#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "You can use the local subscription!"
+msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
+msgid "Join group %s"
+msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:173
-msgid "Could not find a feed linked from this URL."
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S’abonner"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Group nickname"
+msgstr "Pseudonyme du groupe"
+
+msgid "Nickname of the group you want to join."
+msgstr "Pseudonyme du groupe que vous voulez rejoindre."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
+
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Compte de profil"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
+msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Must provide a remote profile."
+msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
+msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Couldn't confirm remote profile address."
+msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
+
+#. TRANS: Page title.
+msgid "OStatus Connect"
+msgstr "Connexion OStatus"
+
+msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
+"Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
+"concentrateur."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:176
-msgid "Not a recognized feed type."
+msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
+"Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
+"concentrateur."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:180
-msgid "Bad feed URL."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
 msgstr ""
+"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
+"profil définis pour « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:188
-msgid "Feed is not PuSH-enabled; cannot subscribe."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
 msgstr ""
+"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
+"profil non renseignés pour « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:208
-msgid "Feed subscription failed! Bad response from hub."
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
+#, php-format
+msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
+msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid ""
+"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
+"Activity entry."
 msgstr ""
+"Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
+"une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:218
-msgid "Already subscribed!"
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Unknown feed format."
+msgstr "Format de flux d’information inconnu."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "RSS feed without a channel."
+msgstr "Flux RSS sans canal."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Can't handle that kind of post."
+msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
+#, php-format
+msgid "No content for notice %s."
+msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
+
+#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
+#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
+msgid "Show more"
+msgstr "Voir davantage"
+
+#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid "Could not reach profile page %s."
+msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr ""
+"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
+"profil « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:220
-msgid "Feed subscribed!"
+#. TRANS: Feed sub exception.
+msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
+"Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
+"d’information."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:222
-msgid "Feed subscription failed!"
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
 msgstr ""
+"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
+"»."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local user can't be referenced as remote."
+msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local group can't be referenced as remote."
+msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Can't save local profile."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Can't save OStatus profile."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:231
-msgid "Previewing feed:"
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
+"Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
+#, php-format
+msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
+msgstr ""
+"La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
+"»."
+
+#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
+#, php-format
+msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
+msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Unable to locate signer public key."
+msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Salmon invalid actor for signing."
+msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
+
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+msgid "This method requires a POST."
+msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
+
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
+msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Salmon signature verification failed."
+msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Salmon post must be an Atom entry."
+msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unrecognized activity type."
+msgstr "Type d’activité non reconnu."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand posts."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand follows."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand unfollows."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand favorites."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand unfavorites."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand share events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand joins."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target doesn't understand leave events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
+msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."