msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:51+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
+msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgid "Follow list"
msgstr ""
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Ne plus suivre"
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgid "Tag"
msgstr ""
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
#, php-format
msgid ""
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
#. TRANS: Client exception.
msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
#, fuzzy
-msgid "OStatus people tag"
+msgid "OStatus list"
msgstr "Connexion OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
+#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur inexistant."
msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "S’abonner à un utilisateur"
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
#, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
"»."
msgstr "Continuer"
#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
msgstr ""
"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Groupe inexistant."
+msgid "No such list."
+msgstr "Utilisateur inexistant."
#, fuzzy
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
msgstr ""
"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Connexion OStatus"
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
+
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
+
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
+
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.