]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.1.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 0956d2f9b7e9ee9fb9f42a9bfc83b9c2b70829b7..f48fce4e4264b8b681a2272c763df369e66ec18a 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Translation of StatusNet - OStatus to French (français)
+# Exported from translatewiki.net
+#
+# Author: Brunoperel
+# Author: Davidtsm
+# Author: Gomoko
+# Author: IAlex
+# Author: JojoBoulix
+# Author: Od1n
+# Author: Peter17
+# Author: Valeryan 24
+# Author: Verdy p
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:14-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:32+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
+"X-Language-Code: fr\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: FeedSubPlugin.php:77
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Flux d’informations"
+
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
+#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'abonner"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "List remote profile"
+msgstr "Lister le profil distant."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Profil distant"
+
+#. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Adresse d’un utilisateur OStatus, par exemple pseudonyme@example.com ou "
+"http://example.net/pseudonyme"
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Lister"
 
-#: FeedSubPlugin.php:78
-msgid "Feed subscription options"
-msgstr "Préférences pour abonnement flux"
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "URI invalide."
 
-#: feedmunger.php:215
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
+"que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
+"forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
+
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
+#, php-format
+msgid "Sent from %s via OStatus"
+msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
+
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
+msgid "Could not set up remote subscription."
+msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
+
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unfollow"
+msgstr "Ne plus suivre"
+
+#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
 #, php-format
-msgid "New post: \"%1$s\" %2$s"
-msgstr "Nouveau: \"%1$s\" %2$s"
+msgid "%1$s stopped following %2$s."
+msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
+msgid "Could not set up remote group membership."
+msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:41
-msgid "Feed subscriptions"
-msgstr "Abonnements aux fluxes"
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:52
+#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined group %2$s."
+msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
+msgid "Failed joining remote group."
+msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
+
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Leave"
+msgstr "Sortir"
+
+#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s has left group %2$s."
+msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
+
+#. TRANS: Title for following a remote list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr "Suivre la liste"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s suit maintenant les personnes listées dans %2$s par %3$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
+
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Ne plus suivre la liste"
+
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
+
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s a listé %2$s dans la liste %3$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, php-format
 msgid ""
-"You can subscribe to feeds from other sites; updates will appear in your "
-"personal timeline."
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
+"be saved."
 msgstr ""
-"Abonner aux fluxes RSS ou Atom des autres sites web; les temps se trouverair"
-"en votre flux personnel."
+"Impossible de compléter l'adhésion au flux d'un profil distant. La liste %s "
+"n'a pas pu être sauvegardée."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:96
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Ne plus lister"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s a supprimé %2$s de la liste %3$s."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr "Ne plus aimer"
+
+#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
+#, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s n'aime plus %2$s."
+
+#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
+msgid "Remote"
+msgstr "À distance"
+
+#. TRANS: Title for activity.
+msgid "Profile update"
+msgstr "Mise à jour du profil"
+
+#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
+#. TRANS: %s is user that updated their profile.
+#, php-format
+msgid "%s has updated their profile page."
+msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
+
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. TRANS: Plugin description.
+msgid ""
+"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
+"org/\">OStatus</a>."
+msgstr ""
+"Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
+"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Publishing outside feeds not supported."
+msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
+msgstr "Mode « %s » non reconnu."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
+#, php-format
+msgid ""
+"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
+"feeds."
+msgstr ""
+"Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
+"que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
+msgstr ""
+"La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
+"« async »."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
+msgstr ""
+"Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
+"positif."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
+msgstr ""
+"Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
+"octets."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:98
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
+msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. L'utilisateur n'existe pas."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
+msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. Le groupe n’existe pas."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
+msgstr "hub.topic %s non valide; la liste n’existe pas."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
+msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de liste locale!"
+
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "Liste %s"
+
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Aller"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez lister."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Compte de profil"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "mpossible de confirmer l’adresse de profil distant."
+
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
+msgid "OStatus list"
+msgstr "Liste OStatus"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
+msgid "Empty or invalid feed id."
+msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
+#, php-format
+msgid "Unknown PuSH feed id %s"
+msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
+#, php-format
+msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
+msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
+
+#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
+#, php-format
+msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
+msgstr ""
+"Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
+"»."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#, php-format
+msgid "Unexpected subscribe request for %s."
+msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#, php-format
+msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
+msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such user."
+msgstr "Utilisateur inexistant."
+
+#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
+msgid "Subscribe to"
+msgstr "S’abonner à"
+
+#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
-msgstr "Prochaine"
+msgstr "Continuer"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join this group"
+msgstr "Rejoindre ce groupe"
+
+#. TRANS: Button text.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
+
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
+msgid "You are already subscribed to this user."
+msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
+
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
+"later."
+msgstr ""
+"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
+"cette adresse OStatus."
+
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Déjà abonné !"
+
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+msgid "Remote subscription failed!"
+msgstr "L’abonnement distant a échoué !"
+
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
+"nouveau."
+
+#. TRANS: Form title.
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "S’abonner à un utilisateur"
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. TRANS: Instructions.
+msgid ""
+"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
+"or profile URI below:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
+"Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Join group"
+msgstr "Rejoindre le groupe"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
+msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
+msgstr ""
+"Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
+"»."
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
+msgid "You are already a member of this group."
+msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Already a member!"
+msgstr "Déjà membre !"
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+msgid "Remote group join failed!"
+msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
+msgid "Confirm joining remote group"
+msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
+
+#. TRANS: Form instructions.
+msgid ""
+"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
+"profile URI below:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
+"URI du profil du groupe ci-dessous :"
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
+msgid "No ID."
+msgstr "Aucun identifiant."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Impossible de gérer ce type de publication."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:151
-msgid "Empty feed URL!"
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "In reply to unknown notice."
+msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
 msgstr ""
+"En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
+"utilisateur."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr "À l'attention de(s) l'utilisateur(s), non compris celui-ci."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr "Pas à quiconque en réponse à quelque chose."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This is already a favorite."
+msgstr "Ceci est déjà un favori."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Could not save new favorite."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Notice was not favorited!"
+msgstr "L'avis n'a pas été mis en favori!"
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr "Pas un objet personne."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Profil non identifié listé."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui listé."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "La liste n'a pas pu être sauvée."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Profil non identifié retiré de la liste."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui retiré de la liste."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
+msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:161
-msgid "Invalid URL or could not reach server."
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
+msgstr "Impossible de gérer ce genre d’objet dans les aimés/favoris."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
+#, php-format
+msgid "Notice with ID %s unknown."
+msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
+
+#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
+#, php-format
+msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
+msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "S'abonner à la liste"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
+"Adresse de la liste OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag."
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce groupe."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
 
-#: actions/feedsubsettings.php:164
-msgid "Cannot read feed; server returned error."
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+msgid ""
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
+"below:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez vous abonner aux listes des autres sites supportés. Collez l’URI "
+"de la liste ci-dessous:"
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such group."
+msgstr "Groupe inexistant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:167
-msgid "Cannot read feed; server returned an empty page."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr ""
+"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:170
-msgid "Bad HTML, could not find feed link."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr ""
+"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
+
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+msgid "Groups cannot join groups."
+msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
+msgid "You have been blocked from that group by the admin."
+msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:173
-msgid "Could not find a feed linked from this URL."
+#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
+msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
+
+#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such list."
+msgstr "Liste inexistante."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr ""
+"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour une liste distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:176
-msgid "Not a recognized feed type."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr ""
+"Impossible de lire le profil pour mettre en place l'abonnement à une liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des listes."
+
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
+msgstr "Ne peut pas lire le profile afin d'annuler l'inscription à la liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Impossible de désinscrire l’utilisateur distant %1$s de la liste %2$s."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "You can use the local subscription!"
+msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
+
+#. TRANS: Form title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "S’abonner à un utilisateur"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
+#, php-format
+msgid "Join group %s"
+msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
+
+#. TRANS: Button text to join a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s"
+
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S’abonner"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "S’abonner à « %s »"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Group nickname"
+msgstr "Pseudonyme du groupe"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the group you want to join."
+msgstr "Pseudonyme du groupe que vous voulez rejoindre."
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
+msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Must provide a remote profile."
+msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:180
-msgid "Bad feed URL."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Aucun utilisateur local ou pseudonyme de groupe fourni."
+
+#. TRANS: Page title.
+msgid "OStatus Connect"
+msgstr "Connexion OStatus"
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
 msgstr ""
+"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
+"»."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:188
-msgid "Feed is not PuSH-enabled; cannot subscribe."
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr ""
+"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
+"profil « %s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:208
-msgid "Feed subscription failed! Bad response from hub."
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
+"Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
+"concentrateur."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:218
-msgid "Already subscribed!"
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
+"Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
+"concentrateur."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:220
-msgid "Feed subscribed!"
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
+"État ostatus_profile non valide: Deux ensembles d'identifiants ou plus ont "
+"été définis pour %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
+msgstr "ostatus_profile invalide : aucun identifiant renseigné pour %s."
+
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
+#, php-format
+msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
+msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:222
-msgid "Feed subscription failed!"
+#. TRANS: Server exception.
+msgid ""
+"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
+"Activity entry."
 msgstr ""
+"Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
+"une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Unknown feed format."
+msgstr "Format de flux d’information inconnu."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "RSS feed without a channel."
+msgstr "Flux RSS sans canal."
 
-#: actions/feedsubsettings.php:231
-msgid "Previewing feed:"
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
 msgstr ""
+"Peut seulement gérer le partage des activités avec exactement un unique "
+"objet."
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Peut seulement gérer les activités partagées."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Échec à l'enregistrement de l'activité %s."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
+#, php-format
+msgid "No content for notice %s."
+msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
+
+#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
+#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
+msgid "Show more"
+msgstr "Voir davantage"
+
+#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid "Could not reach profile page %s."
+msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
+
+#. TRANS: Feed sub exception.
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
+"d’information."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr "Aucune ID d'auteur de l'URI trouvé."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Aucune URI de profil."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
+msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
+msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "La liste locale ne peut être référencée comme distante."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Cannot save local profile."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Impossible de sauvegarder la liste locale."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Cannot save OStatus profile."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour \"%s\"."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour \"%s\"."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Could not store HTML content of long post as file."
+msgstr ""
+"Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
+
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr "Protocole d'URI non reconnu pour le profil: %1$s (%2$s)."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr "Pas de protocole URI pour le profil: %s ."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
+#, php-format
+msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
+msgstr ""
+"La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
+"»."
+
+#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
+#, php-format
+msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
+msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Unable to locate signer public key."
+msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Salmon invalid actor for signing."
+msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
+
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+msgid "This method requires a POST."
+msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
+
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
+msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
+msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Salmon signature verification failed."
+msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Salmon post must be an Atom entry."
+msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unrecognized activity type."
+msgstr "Type d’activité non reconnu."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand posts."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand follows."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les suivis."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand unfollows."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand favorites."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favori."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand unfavorites."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand share events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand joins."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand leave events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand list events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de liste."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand unlist events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de retirer des listes."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
+msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."