]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 228676a1e672d91161a78246d400bf563ea4a88b..05b8c4e12faddcdc164533b4df7c0acfd9bc00ca 100644 (file)
@@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n"
-"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:07:57+0000\n"
+"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ia\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Syndicationes"
 
@@ -30,37 +31,34 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriber"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
-msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Debe fornir un profilo remote."
+msgid "List remote profile"
+msgstr "Listar profilo remote"
 
 #. TRANS: Field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Remote profile"
-msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
+msgstr "Profilo remote"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgstr ""
 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
-"example.net/pseudonymo"
+"example.net/pseudonymo."
 
 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener"
 
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid URI."
-msgstr "URL de avatar %s invalide."
+msgstr "URI invalide."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -69,8 +67,7 @@ msgstr ""
 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
 "net/pseudonymo."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
@@ -80,7 +77,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Non plus sequer"
@@ -95,11 +91,10 @@ msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
-msgstr "Inscriber"
+msgstr "Adherer"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
@@ -112,7 +107,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Quitar"
@@ -124,54 +118,74 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
+msgstr "Non poteva configurar le subscription al lista remote."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Sequer lista"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
 msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
+msgstr "Falleva de subscriber al lista remote."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Unfollow list"
-msgstr "Non plus sequer"
+msgstr "Non plus sequer lista"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
 
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 #, php-format
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
+"Non poteva completar le subscription al syndication del profilo remote. Le "
+"lista %s non poteva esser salveguardate."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgid "Unlist"
+msgstr "Remover del lista"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s ha removite %2$s del lista %3$s."
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Disfavorir"
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr "Non plus amar"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s non plus ama %2$s."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -187,8 +201,9 @@ msgstr "Actualisation de profilo"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
 
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -233,19 +248,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
+msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Lista non existe."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -253,47 +268,51 @@ msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
 
-#, fuzzy
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Tu pote usar le functionalitate de lista local!"
 
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgid "List %s"
+msgstr "Listar %s"
 
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Va"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Pseudonymo del usator"
 
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole listar."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Conto de profilo"
 
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "OStatus list"
-msgstr "Connexion OStatus"
+msgstr "Lista de OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
 
@@ -322,6 +341,7 @@ msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Iste usator non existe."
@@ -330,23 +350,16 @@ msgstr "Iste usator non existe."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Subscriber a"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
-"example.net/pseudonymo"
-
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
-msgstr "Inscriber"
+msgstr "Adherer"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -361,6 +374,7 @@ msgstr "Confirmar"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Subscriber a iste usator"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
 
@@ -389,7 +403,7 @@ msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Subscriber a usator"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
@@ -405,11 +419,13 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Adherer al gruppo"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
 
@@ -425,7 +441,7 @@ msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -433,12 +449,14 @@ msgstr ""
 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
 "profilo del gruppo hic infra:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Nulle ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
 
@@ -452,6 +470,14 @@ msgstr ""
 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
 "usator."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr "Adressate a usator(es), non includente iste."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr "Non ha un destinatario e non es un responsa."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Isto es ja favorite."
@@ -465,12 +491,38 @@ msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+msgid "Not a person object."
+msgstr "Non es un objecto de persona."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Listage de un profilo non identificate."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Iste non es le usator que es listate."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "Le lista non poteva esser salveguardate."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Dislistage de un profilo non identificate."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Iste non es le usator que es dislistate."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "Le entrata non poteva esser removite del lista."
+
+#. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
 
@@ -484,56 +536,49 @@ msgstr "Nota con ID %s incognite."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Subscriber a %s"
+msgstr "Subscriber al lista"
 
-#, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
-"Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
-
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
+msgstr "Tu es ja subscribite a iste lista."
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
 msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
+msgstr "Confirmar subscription al lista remote"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
-"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
-"profilo del gruppo hic infra:"
+"Tu pote subscriber a listas de altere sitos supportate. Colla le URI del "
+"lista hic infra:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Gruppo non existe."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
-msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
+msgstr "Non pote leger profilo pro effectuar adhesion al gruppo."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
 
@@ -542,49 +587,56 @@ msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
-msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
+msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato del gruppo."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such list."
-msgstr "Iste usator non existe."
+msgstr "Lista non existe."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
+msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un lista remote."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
-msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
+msgstr "Non pote leger profilo pro establir subscription al lista."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
+msgstr "Gruppos non pote subscriber a listas."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
+msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
-msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
+msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar subscription al lista."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr ""
+"Non poteva cancellar le subscription del usator remote %1$s al lista %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
 
 #. TRANS: Form title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Subscriber a usator"
@@ -597,12 +649,12 @@ msgstr "Adherer al gruppo %s"
 #. TRANS: Button text to join a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
-msgstr "Inscriber"
+msgstr "Adherer"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Subscriber a %s"
+msgstr "Subscriber al lista \"%1$s\" de %2$s"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -628,7 +680,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-#, fuzzy
 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
 
@@ -638,12 +689,41 @@ msgstr "Debe fornir un profilo remote."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nulle pseudonymo local de usator o de gruppo fornite."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "Connexion OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "URL de avatar %s invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Adresse webfinger invalide."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
@@ -653,16 +733,14 @@ msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
-msgstr ""
-"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
+msgstr "Stato ostatus_profile invalide: duo o plus IDs definite pro %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
-msgstr ""
-"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
+msgstr "Stato ostatus_profile invalide: tote le IDs es vacue pro %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -686,6 +764,20 @@ msgstr "Formato de syndication incognite."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Syndication RSS sin canal."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr "Pote solmente manear activitates de divulgation con un sol objecto."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Pote solmente manear activitates divulgate."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s."
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -701,85 +793,52 @@ msgstr "Monstrar plus"
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
-
 #. TRANS: Feed sub exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "URL de avatar %s invalide."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
-
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Nulle URI de ID de autor trovate."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
-msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
+msgstr "Nulle URI de profilo."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
-msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
+msgstr "Lista local non pote esser referentiate como remote."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
+msgstr "Non pote salveguardar lista local."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Adresse webfinger invalide."
-
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
-msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
+msgstr "Non poteva salveguardar le profilo de OStatus pro \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
@@ -790,11 +849,12 @@ msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
 msgstr ""
+"Le URI pro le profilo specifica un protocollo non recognoscite: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le URI pro le profilo non specifica un protocollo: %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
@@ -818,7 +878,7 @@ msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Iste methodo require un POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
 
@@ -835,54 +895,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Iste destination non comprende messages."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
+msgstr "Iste destination non comprende favorites."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfavorites."
 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand share events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
+msgstr "Iste destination non comprende le eventos de divulgation (share)."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand joins."
-msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
+msgstr "Iste destination non comprende adhesiones."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand leave events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos de quitar."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
-msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
+msgid "This target does not understand list events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos de listage."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
-msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
+msgid "This target does not understand unlist events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos de dislistage."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."