msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
-"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:07:57+0000\n"
+"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Syndicationes"
msgstr "Subscriber"
#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Etiquettar profilo remote"
+msgid "List remote profile"
+msgstr "Listar profilo remote"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI invalide."
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr "Sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
+msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Non plus sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listar"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Non poteva completar le subscription al syndication del profilo remote. Le "
-"etiquetta %s non poteva esser salveguardate."
+"lista %s non poteva esser salveguardate."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
-msgstr "Non plus sequer lista"
+msgstr "Remover del lista"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
+msgstr "%1$s ha removite %2$s del lista %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Non plus amar"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+msgstr "%1$s non plus ama %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiquettar"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Tu pote usar le functionalitate de lista local!"
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Etiquetta %s"
+msgid "List %s"
+msgstr "Listar %s"
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
-msgstr "Ir"
+msgstr "Va"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonymo del usator"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
-msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole etiquettar."
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole listar."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Conto de profilo"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscriber a iste usator"
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
msgid "Join group"
msgstr "Adherer al gruppo"
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "Adressate a usator(es), non includente iste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Non ha un destinatario e non es un responsa."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Non es un objecto de persona."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Listage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Iste non es le usator que es listate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "Le lista non poteva esser salveguardate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Dislistage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Iste non es le usator que es dislistate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "Le entrata non poteva esser removite del lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Subscriber al lista"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
-"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta"
+"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Confirmar subscription al lista remote"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Tu pote subscriber a listas de altere sitos supportate. Colla le URI del "
-"listas hic infra:"
+"lista hic infra:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un lista remote."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr ""
-"Non pote leger profilo pro establir subscription al etiquetta de profilo."
+msgstr "Non pote leger profilo pro establir subscription al lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato del lista."
+msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar subscription al lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
+msgstr ""
+"Non poteva cancellar le subscription del usator remote %1$s al lista %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgid "Join"
msgstr "Adherer"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscriber al lista \"%1$s\" de %2$s"
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Connexion OStatus"
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "URL de avatar %s invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Adresse webfinger invalide."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr "Stato ostatus_profile invalide: duo o plus IDs definite pro %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr "Stato ostatus_profile invalide: tote le IDs es vacue pro %s."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Syndication RSS sin canal."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr "Pote solmente manear activitates de divulgation con un sol objecto."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Pote solmente manear activitates divulgate."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s."
+
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
-
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "URL de avatar %s invalide."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
-
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Nulle URI de ID de autor trovate."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Adresse webfinger invalide."
-
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Non poteva salveguardar le profilo de OStatus pro \"%s\"."
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
-
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de quitar."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos de etiquettage."
+msgid "This target does not understand list events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos de listage."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "Iste destination non comprende eventos de disetiquettage."
+msgid "This target does not understand unlist events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos de dislistage."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiquetta"
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Disetiquettar"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Disfavorir"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
-#~ "example.net/pseudonymo"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del lista %2$s."