msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:25:53+0000\n"
-"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
+"Language-Team: Interlingua <//translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:13+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgstr "Subscriber"
#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "Tag remote profile"
+#, fuzzy
+msgid "List remote profile"
msgstr "Etiquettar profilo remote"
#. TRANS: Field label.
msgstr "Sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
msgstr "Non plus sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiquettar"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Etiquetta %s"
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "Listar"
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgstr "Pseudonymo del usator"
#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole etiquettar."
#. TRANS: Field label.
msgstr "Non es un objecto de persona."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Etiquettage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Iste non es le usator que es etiquettate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Le etiquetta non poteva esser salveguardate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Disetiquettage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Iste non es le usator que es disetiquettate."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Le etiquetta non poteva esser delite."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Join"
msgstr "Adherer"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscriber al lista \"%1$s\" de %2$s"
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Syndication RSS sin canal."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr "Pote solmente manear activitates de divulgation con un sol objecto."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Pote solmente manear activitates divulgate."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s."
+
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de quitar."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand tag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de etiquettage."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand untag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de disetiquettage."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etiquettar"
+
+#~ msgid "You can use the local tagging!"
+#~ msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
+
+#~ msgid "Tag %s"
+#~ msgstr "Etiquetta %s"