]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
index fd1e78937fd50b75efd68750ace77c6a27cbeb0c..e6e37598ac255f0886569739a60c8e962ec95c2d 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:36+0000\n"
 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:45:05+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ia\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Obtener"
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URI invalide."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "Sequer lista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
+msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listar"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -157,35 +157,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 "Non poteva completar le subscription al syndication del profilo remote. Le "
-"etiquetta %s non poteva esser salveguardate."
+"lista %s non poteva esser salveguardate."
 
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
-msgstr "Non plus sequer lista"
+msgstr "Remover del lista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
+msgstr "%1$s ha removite %2$s del lista %3$s."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Non plus amar"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+msgstr "%1$s non plus ama %2$s."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -278,7 +277,6 @@ msgid "Tag %s"
 msgstr "Etiquetta %s"
 
 #. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
@@ -288,7 +286,6 @@ msgid "User nickname"
 msgstr "Pseudonymo del usator"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid "Nickname of the user you want to tag."
 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole etiquettar."
 
@@ -298,7 +295,7 @@ msgstr "Conto de profilo"
 
 #. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
@@ -421,7 +418,8 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Adherer al gruppo"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
@@ -473,11 +471,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "Adressate a usator(es), non includente iste."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Non ha un destinatario e non es un responsa."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
@@ -493,31 +491,31 @@ msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Non es un objecto de persona."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquettage de un profilo non identificate."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Iste non es le usator que es etiquettate."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Le etiquetta non poteva esser salveguardate."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Disetiquettage de un profilo non identificate."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Iste non es le usator que es disetiquettate."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Le etiquetta non poteva esser delite."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -542,10 +540,9 @@ msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Subscriber al lista"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
-"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta"
+"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta."
 
 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -556,13 +553,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirmar subscription al lista remote"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 "Tu pote subscriber a listas de altere sitos supportate. Colla le URI del "
-"listas hic infra:"
+"lista hic infra:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
@@ -610,10 +606,8 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un lista remote."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr ""
-"Non pote leger profilo pro establir subscription al etiquetta de profilo."
+msgstr "Non pote leger profilo pro establir subscription al lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -627,15 +621,15 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato del lista."
+msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar subscription al lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
+msgstr ""
+"Non poteva cancellar le subscription del usator remote %1$s al lista %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -709,12 +703,12 @@ msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr "Stato ostatus_profile invalide: duo o plus IDs definite pro %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Stato ostatus_profile invalide: tote le IDs es vacue pro %s."
 
@@ -928,30 +922,3 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos de disetiquettage."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiquetta"
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Disetiquettar"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Disfavorir"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
-#~ "example.net/pseudonymo"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del lista %2$s."