]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 74b10b7f9acd3d264746e952a63775ad95604f19..ec555fdc0b53e5b1a100abe99213831cf5796c88 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:14:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:26+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ia\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -24,24 +24,64 @@ msgstr ""
 msgid "Feeds"
 msgstr "Syndicationes"
 
-#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriber"
 
-#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
-msgid "Join"
-msgstr "Inscriber"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#, fuzzy
+msgid "Tag remote profile"
+msgstr "Debe fornir un profilo remote."
+
+#. TRANS: Field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
+
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
+"example.net/pseudonymo"
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "URL de avatar %s invalide."
+
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
+"te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
+"net/pseudonymo."
 
-#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#. TRANS: Title.
+#. TRANS: %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Non plus sequer"
 
@@ -51,19 +91,29 @@ msgstr "Non plus sequer"
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
 
+#. TRANS: Title to join a remote group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Inscriber"
+
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
 
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -73,6 +123,47 @@ msgstr "Quitar"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
+
+#. TRANS: Title for remote follow list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Non plus sequer"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"be saved."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Untag"
+msgstr ""
+
 msgid "Disfavor"
 msgstr "Disfavorir"
 
@@ -96,6 +187,9 @@ msgstr "Actualisation de profilo"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
 
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
@@ -122,30 +216,35 @@ msgstr ""
 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr ""
 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
+msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -154,6 +253,47 @@ msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
 
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local tagging!"
+msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
+
+#, php-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Pseudonymo del usator"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to tag"
+msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Conto de profilo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
+
+#. TRANS: Client error.
+#, fuzzy
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
+
+#. TRANS: Client error.
+#, fuzzy
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
+
+#, fuzzy
+msgid "OStatus list"
+msgstr "Connexion OStatus"
+
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
 
@@ -182,6 +322,7 @@ msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Iste usator non existe."
 
@@ -202,6 +343,9 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
+msgid "Join"
+msgstr "Inscriber"
+
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
@@ -220,15 +364,6 @@ msgstr "Subscriber a iste usator"
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
-"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
-"te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
-"net/pseudonymo."
-
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
@@ -238,6 +373,7 @@ msgstr ""
 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Ja subscribite!"
 
@@ -245,6 +381,7 @@ msgstr "Ja subscribite!"
 msgid "Remote subscription failed!"
 msgstr "Subscription remote fallite!"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
 
@@ -300,6 +437,11 @@ msgstr ""
 msgid "No ID."
 msgstr "Nulle ID."
 
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "In responsa a un nota incognite."
@@ -310,16 +452,26 @@ msgstr ""
 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
 "usator."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This is already a favorite."
+msgstr "Isto es ja favorite."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Could not save new favorite."
 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
+msgid "Notice was not favorited!"
+msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
@@ -332,20 +484,54 @@ msgstr "Nota con ID %s incognite."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
 
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Subscriber a %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+msgstr ""
+"Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
+
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
+msgstr ""
+"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
+"profilo del gruppo hic infra:"
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Gruppo non existe."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't read profile to set up group membership."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Groups can't join groups."
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
@@ -356,7 +542,8 @@ msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
 
-msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
@@ -364,50 +551,85 @@ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
 
+#, fuzzy
+msgid "No such list."
+msgstr "Iste usator non existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Subscriber a usator"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Adherer al gruppo %s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to join a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Inscriber"
 
-#. TRANS: Form legend.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Subscriber a %s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriber"
 
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Subscriber a %s"
+
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
 
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Pseudonymo del usator"
-
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Profile Account"
-msgstr "Conto de profilo"
-
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+#, fuzzy
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
@@ -415,32 +637,30 @@ msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
-msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't confirm remote profile address."
-msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "Connexion OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
 
@@ -466,10 +686,6 @@ msgstr "Formato de syndication incognite."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Syndication RSS sin canal."
 
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of post."
-msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
-
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -491,7 +707,8 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
-msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
 
@@ -510,20 +727,39 @@ msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
 
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
+
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local user can't be referenced as remote."
+#, fuzzy
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
 
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local group can't be referenced as remote."
+#, fuzzy
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
 
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
+
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save local profile."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local profile."
+msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save OStatus profile."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
 
 #. TRANS: Exception.
@@ -531,24 +767,35 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
 msgstr "Adresse webfinger invalide."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
 
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
@@ -588,40 +835,55 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand posts."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Iste destination non comprende messages."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand follows."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfollows."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand favorites."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand favorites."
 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfavorites."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unfavorites."
 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand share events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand joins."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand leave events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
 
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand tag events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand untag events."
+msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
+
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
-
-#~ msgid "Remote group join aborted!"
-#~ msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha essite abortate!"