]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 2fc307f21e489b28f75efe95b7ebf9c51112b628..30941eaee428743c2f250855a89016dd0f88e45f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -116,21 +116,22 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ñ\98а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ñ\98а Ð²Ð¾Ñ\81поÑ\81Ñ\82авам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
 
 #. TRANS: Title for remote follow list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Список на следења"
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
 
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Список на следења"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -140,9 +141,9 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Tag"
 msgstr "Означи"
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s Ð³Ð¾/Ñ\98а Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87и %2$s во списокот %3$s."
+msgstr "%1$s Ð³Ð¾/Ñ\98а Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ðµ %2$s во списокот %3$s."
 
 #, php-format
 msgid ""
@@ -234,8 +235,8 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -276,7 +277,8 @@ msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
-msgid "OStatus people tag"
+#, fuzzy
+msgid "OStatus list"
 msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
@@ -307,6 +309,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
@@ -464,10 +467,12 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на %s"
 
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
 msgstr ""
 "Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
 "korisnik/prekar."
@@ -475,21 +480,22 @@ msgstr ""
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
-msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
 "below:"
 msgstr ""
-"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
-"Ð\9fодолÑ\83 Ð¿Ñ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84илоÑ\82 Ð½Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\82а."
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"пÑ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
@@ -524,36 +530,30 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
-#, fuzzy
 msgid "No such list."
-msgstr "Нема таков корисник."
+msgstr "Нема таков список."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ñ\81пиÑ\81ок."
 
 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
 "ознака."
 
-#, fuzzy
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Ð\9dа Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\82е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr ""
-"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
-"$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
-msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
+msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
+msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -574,12 +574,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
@@ -610,6 +610,10 @@ msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. koris
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
@@ -698,6 +702,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Далечински профил"
+
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
@@ -706,10 +717,18 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
@@ -724,8 +743,8 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
@@ -831,21 +850,11 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
 
-#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-#~ msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
-
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
-
-#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
+#~ msgid "Unfollow people tag"
+#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
 
-#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
 
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %"
-#~ "2$s."
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."