msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-msgstr "Ð\9dе можев да Ñ\98а поÑ\81Ñ\82авам далеÑ\87инÑ\81каÑ\82а пÑ\80еÑ\82плаÑ\82а на ознаки за лÑ\83Ñ\93е."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Ð\9dе можев да Ñ\98а воÑ\81поÑ\81Ñ\82авам далеÑ\87инÑ\81каÑ\82а пÑ\80еÑ\82плаÑ\82а на Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr "Список на следења"
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Список на следења"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "Означи"
#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s го/Ñ\98а ознаÑ\87и %2$s во списокот %3$s."
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/Ñ\98а наведе %2$s во списокот %3$s."
#, php-format
msgid ""
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
-msgid "OStatus people tag"
+#, fuzzy
+msgid "OStatus list"
msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
+#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на %s"
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
"korisnik/prekar."
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
-msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
msgstr ""
-"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
-"Ð\9fодолÑ\83 пÑ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е го URI-Ñ\82о на пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 на ознакаÑ\82а."
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"пÑ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е го URI-Ñ\82о на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\82аква ознака за лÑ\83Ñ\93е."
+msgid "No such list."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\82аков Ñ\81пиÑ\81ок."
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-msgstr "Ð\9dе можам да пÑ\80иÑ\84аÑ\9cам далеÑ\87инÑ\81ки обÑ\98ави од далеÑ\87инÑ\81ка ознака за лÑ\83Ñ\93е."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Ð\9dе можам да пÑ\80иÑ\84аÑ\9cам далеÑ\87инÑ\81ки обÑ\98ави за далеÑ\87инÑ\81ки Ñ\81пиÑ\81ок."
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
"ознака."
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr "Ð\9dа ознаки за лÑ\83Ñ\93е не можаÑ\82 да Ñ\81е пÑ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 гÑ\80Ñ\83пи."
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\82е не можаÑ\82 да Ñ\81е пÑ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 на Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
#, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr ""
-"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
-"$s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-msgstr "Ð\9dе можам да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за да оÑ\82кажам Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во на ознакаÑ\82а."
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgstr "Ð\9dе можам да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за оÑ\82кажам Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во во Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82."
#, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-msgstr ""
-"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
-"$s."
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Мора да наведете далечински профил."
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus - Поврзување"
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
-"(ID) за %s"
+"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Далечински профил"
+
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgid "Unfollow people tag"
+#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."