]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' into emailregistration
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 920be9012e756be060fa59dce9b8cda5b3a4d2f4..30941eaee428743c2f250855a89016dd0f88e45f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:49:39+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -24,24 +24,58 @@ msgstr ""
 msgid "Feeds"
 msgstr "Канали"
 
-#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
-#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
-msgid "Join"
-msgstr "Зачлени се"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "Tag remote profile"
+msgstr "Означи далечински профил"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Далечински профил"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
+"primer.net/prekar"
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Преземи"
 
-#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "Неважечка URI."
+
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
+"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
+
+#. TRANS: Title.
+#. TRANS: %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Престани со следење"
 
@@ -51,19 +85,27 @@ msgstr "Престани со следење"
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
+#. TRANS: Title to join a remote group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Зачлени се"
+
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
 
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Напушти"
 
@@ -73,6 +115,48 @@ msgstr "Напушти"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци."
+
+#. TRANS: Title for remote follow list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr "Список на следења"
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Список на следења"
+
+#, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tag"
+msgstr "Означи"
+
+#, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"be saved."
+msgstr ""
+"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
+"можев да ја зачувам ознаката %s."
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Untag"
+msgstr "Тргни ознака"
+
 msgid "Disfavor"
 msgstr "Откажи бендисана"
 
@@ -96,6 +180,9 @@ msgstr "Поднова на профил"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
+msgid "Tag"
+msgstr "Означи"
+
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
@@ -122,30 +209,35 @@ msgstr ""
 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
 "локални корисници и групи."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
-msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
+msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
+msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -153,6 +245,42 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои.
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
+msgid "You can use the local tagging!"
+msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
+
+#, php-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Означи го/ја %s"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Прекар на корисникот"
+
+msgid "Nickname of the user you want to tag"
+msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Профилна сметка"
+
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
+
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
+
+#, fuzzy
+msgid "OStatus list"
+msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
+
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
 
@@ -181,6 +309,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
@@ -201,6 +330,9 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
+msgid "Join"
+msgstr "Зачлени се"
+
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
@@ -219,14 +351,6 @@ msgstr "Претплати се на корисников"
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
-"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
-"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
-
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
@@ -236,6 +360,7 @@ msgstr ""
 "адреса подоцна."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Веќе сте претплатени!"
 
@@ -243,6 +368,7 @@ msgstr "Веќе сте претплатени!"
 msgid "Remote subscription failed!"
 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
 
@@ -282,10 +408,6 @@ msgstr "Веќе членувате!"
 msgid "Remote group join failed!"
 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Remote group join aborted!"
-msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"
-
 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
@@ -302,6 +424,10 @@ msgstr ""
 msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Не можам да работам со таква објава."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
@@ -311,18 +437,25 @@ msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
 msgstr ""
 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This is already a favorite."
+msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Could not save new favorite."
 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ам ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ано Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80гнам Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ано Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82."
+msgid "Notice was not favorited!"
+msgstr "Ð\97абелеÑ\88каÑ\82а Ð½Ðµ Ðµ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ана!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
-msgstr ""
-"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
+msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
+msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
@@ -334,21 +467,51 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+msgstr ""
+"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
+"korisnik/prekar."
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжи"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
+
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+msgid ""
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
+msgstr ""
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"прекопирајте го URI-то на списокот:"
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Нема таква група."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð¾Ð´ далечинска група."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° далечинска група."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't read profile to set up group membership."
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Groups can't join groups."
+msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
@@ -359,7 +522,7 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
-msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
@@ -367,50 +530,80 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
+msgid "No such list."
+msgstr "Нема таков список."
+
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
+
+msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+msgstr ""
+"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
+"ознака."
+
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци."
+
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
+
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
+
+#, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Претплата на корисник"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Зачлени се во групата %s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to join a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Form legend.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82и Ñ\81е Ð½Ð° %s"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\86и Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ени Ñ\81о %1$s Ð¾Ð´ %2$s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Претплати се на %s"
+
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Прекар на групата"
 
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Прекар на корисникот"
-
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Profile Account"
-msgstr "Профилна сметка"
-
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
@@ -418,37 +611,34 @@ msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
-msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't confirm remote profile address."
-msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
-"наместени за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
+"(ID) за %s."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
-"празни за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -472,10 +662,6 @@ msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-емитување без канал."
 
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of post."
-msgstr "Не можам да работам со таква објава."
-
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -497,7 +683,7 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
-msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
@@ -516,20 +702,35 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Далечински профил"
+
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local user can't be referenced as remote."
-msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
 
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local group can't be referenced as remote."
-msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
+
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save local profile."
+msgid "Cannot save local profile."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save OStatus profile."
+msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
 
 #. TRANS: Exception.
@@ -538,17 +739,17 @@ msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
 
 #. TRANS: Server exception.
@@ -556,6 +757,17 @@ msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
 
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
@@ -595,37 +807,54 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Непризнаен вид на активност."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand posts."
+msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand follows."
+msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfollows."
+msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand favorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgid "This target does not understand favorites."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfavorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgid "This target does not understand unfavorites."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand share events."
+msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand joins."
+msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand leave events."
+msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand tag events."
+msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand untag events."
+msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
+
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgid "Unfollow people tag"
+#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."