]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' into emailregistration
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index b7a01565964cfaf7855253c2db0d74d0e214a43b..30941eaee428743c2f250855a89016dd0f88e45f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
 msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80а Ð´Ð° Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÑ\82е Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¿Ñ\80оÑ\84ил."
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¿Ñ\80оÑ\84ил"
 
 #. TRANS: Field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Remote profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80идÑ\80Ñ\83жÑ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð½Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пеа!"
+msgstr "Ð\94алеÑ\87инÑ\81ки Ð¿Ñ\80оÑ\84ил"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgstr ""
-"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
+"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
 "primer.net/prekar"
 
 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Преземи"
 
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid URI."
-msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
+msgstr "Неважечка URI."
 
 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
 #. TRANS: Error text.
@@ -79,7 +75,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Престани со следење"
@@ -95,7 +90,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
 #. TRANS: Title to join a remote group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
@@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Напушти"
@@ -122,45 +115,47 @@ msgstr "Напушти"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
-#, fuzzy
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци."
 
 #. TRANS: Title for remote follow list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Список на следења"
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 #, fuzzy
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\81пеав Ð´Ð° Ð\92е Ð·Ð°Ñ\87ленам Ð²Ð¾ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па."
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\81пеав Ð´Ð° Ð\92е Ð·Ð°Ñ\87ленам Ð²Ð¾ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е."
 
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Список на следења"
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
+msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Означи"
 
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr ""
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
 
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
+"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
+"можев да ја зачувам ознаката %s."
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgstr "Тргни ознака"
 
 msgid "Disfavor"
 msgstr "Откажи бендисана"
@@ -186,7 +181,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Означи"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -230,19 +225,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
-msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
-msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
+msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -250,46 +245,41 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои.
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
+msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
 
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Означи го/ја %s"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Оди"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Прекар на корисникот"
 
-#, fuzzy
 msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
+msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Профилна сметка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
-msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
+msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
 #, fuzzy
-msgid "OStatus people tag"
-msgstr "OStatus - Поврзување"
+msgid "OStatus list"
+msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
@@ -319,6 +309,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
@@ -434,7 +425,6 @@ msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
 
@@ -460,15 +450,12 @@ msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ам ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ано Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80гнам Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ано без објект."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81ам/одбендиÑ\81ам без објект."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
-msgstr ""
-"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
+msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
@@ -481,52 +468,49 @@ msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Претплати се на корисник"
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
 msgstr ""
-"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
+"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
+"korisnik/prekar."
 
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
 #, fuzzy
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80ди Ð¿Ñ\80идÑ\80Ñ\83жÑ\83ваÑ\9aе ÐºÐ¾Ð½ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па."
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80ди Ð¿Ñ\80идÑ\80Ñ\83жÑ\83ваÑ\9aе ÐºÐ¾Ð½ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\82а Ð½Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
 msgstr ""
-"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
-"залепеÑ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84илоÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а."
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"пÑ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Нема таква група."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð¾Ð´ далечинска група."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° далечинска група."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
@@ -538,7 +522,6 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
@@ -547,43 +530,39 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
-#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Нема таква група."
+msgid "No such list."
+msgstr "Нема таков список."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
 msgstr ""
-"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
+"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
+"ознака."
 
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr ""
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ\87ленам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81киоÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник %1$s Ð²Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а %2$s."
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82ам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81киоÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник %1$s Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82 %2$s."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
+#, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
 
 #. TRANS: Form title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82и Ñ\81е на корисник"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82а на корисник"
 
 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
 #, php-format
@@ -595,12 +574,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
@@ -624,7 +603,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-#, fuzzy
 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
 
@@ -632,6 +610,10 @@ msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. koris
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
@@ -646,18 +628,17 @@ msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
-"наместени за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
+"(ID) за %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
-"празни за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -702,7 +683,6 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
 
@@ -722,23 +702,34 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
-#. TRANS: Exception.
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Далечински профил"
+
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
-msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
-msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
+msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
-#. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
+
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
-#. TRANS: Server exception.
 #, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
 
@@ -747,17 +738,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
 
@@ -770,12 +761,12 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
@@ -816,55 +807,54 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Непризнаен вид на активност."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfavorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
+msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
+msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgid "Unfollow people tag"
+#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."