msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:36+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:45:05+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Неважечка URI."
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+msgstr "%1$s сега следи луѓе на списокот %2$s од %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Наведи"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
-"можев да ја зачувам ознаката %s."
+"можев да го зачувам списокот %s."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81Ñ\82ани Ñ\81о Ñ\81ледеÑ\9aе на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s го/Ñ\98а наведе %2$s во списокот %3$s."
+msgstr "%1$s го/Ñ\98а оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани %2$s од списокот %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Одбендисај"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
+msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Означи го/ја %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Оди"
msgstr "Прекар на корисникот"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
-msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Join group"
msgstr "Зачлени се во групата"
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "Се обраќа вниманието на корисник/ци, не вклучувајќи го овој."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ова не е одговар никому за ништо."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Објектот не е лице."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Се означува непрепознаен профил."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Ова не е корисникот што се означува."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја зачувам ознаката."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Се означува непрепознаен профил."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Ова не е корисникот кому му се трга ознаката."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја избришам ознаката."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Претплати се на списокот"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
-"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
+"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://primer.net/korisnik/site/"
+"oznaka."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
-"Ð\9dе можев да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за да Ñ\98а поÑ\81Ñ\82авам пÑ\80еÑ\82плаÑ\82аÑ\82а на пÑ\80оÑ\84илнаÑ\82а "
-"ознака."
+"Ð\9dе можев да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за да Ñ\98а воÑ\81поÑ\81Ñ\82авам пÑ\80еÑ\82плаÑ\82аÑ\82а на "
+"списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
+msgstr ""
+"Не можам да го прочитам профилот за да го откажам членство во списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
-"Ð\9dеважеÑ\87ка Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\98ба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
+"Ð\9dеважеÑ\87ка Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\98ба на ostatus_profile: Ð\97ададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
-"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: Сите назнаки (ID) за %s се празни."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Означи"
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Тргни ознака"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Откажи бендисана"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
-#~ "primer.net/prekar"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продолжи"
-
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."