msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
-"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
+"Language-Team: Macedonian <//translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"
msgstr "Претплати се"
#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "Tag remote profile"
+#, fuzzy
+msgid "List remote profile"
msgstr "Означи далечински профил"
#. TRANS: Field label.
msgid "Invalid URI."
msgstr "Неважечка URI."
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr "Список на следења"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+msgstr "%1$s сега следи луѓе на списокот %2$s од %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Престани со следење на списокот"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Наведи"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
-"можев да ја зачувам ознаката %s."
+"можев да го зачувам списокот %s."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81Ñ\82ани Ñ\81о Ñ\81ледеÑ\9aе на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s го/Ñ\98а наведе %2$s во списокот %3$s."
+msgstr "%1$s го/Ñ\98а оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани %2$s од списокот %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Одбендисај"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
+msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr "Означи"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Наведи"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и го/Ñ\98а %s"
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "Ð\9dаведи"
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Оди"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
+msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
#. TRANS: Field label.
msgstr "Профилна сметка"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
-msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Претплати се на корисников"
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
msgid "Join group"
msgstr "Зачлени се во групата"
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "Се обраќа вниманието на корисник/ци, не вклучувајќи го овој."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ова не е одговар никому за ништо."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Објектот не е лице."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Се означува непрепознаен профил."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Ова не е корисникот што се означува."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "Не можев да ја зачувам ознаката."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Се означува непрепознаен профил."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Ова не е корисникот кому му се трга ознаката."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "Не можев да ја избришам ознаката."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Претплати се на списокот"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
-"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
+"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://primer.net/korisnik/site/"
+"oznaka."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
-"Ð\9dе можев да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за да Ñ\98а поÑ\81Ñ\82авам пÑ\80еÑ\82плаÑ\82аÑ\82а на пÑ\80оÑ\84илнаÑ\82а "
-"ознака."
+"Ð\9dе можев да го пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам пÑ\80оÑ\84илоÑ\82 за да Ñ\98а воÑ\81поÑ\81Ñ\82авам пÑ\80еÑ\82плаÑ\82аÑ\82а на "
+"списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
+msgstr ""
+"Не можам да го прочитам профилот за да го откажам членство во списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
-"Ð\9dеважеÑ\87ка Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\98ба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
+"Ð\9dеважеÑ\87ка Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\98ба на ostatus_profile: Ð\97ададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
-"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: Сите назнаки (ID) за %s се празни."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-емитување без канал."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr "Може да работи само со активности за споделување со точно еден објект."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Може да работи само за активности за споделување."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Не можев да ја зачувам активноста %s."
+
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand tag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand untag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
-#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Означи"
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Тргни ознака"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Откажи бендисана"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
-#~ "primer.net/prekar"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продолжи"
+#~ msgid "You can use the local tagging!"
+#~ msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
+#~ msgid "Tag %s"
+#~ msgstr "Означи го/ја %s"