msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
+msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
#. TRANS: Field label.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
-msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
+msgstr "Profiel bij een andere dienst"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
-"http://example.net/nickname"
+"http://example.net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI."
-msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
+msgstr "Ongeldige URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Niet langer volgen"
"stellen."
#. TRANS: Title to join a remote group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
+"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Verlaten"
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
+"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
+"dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Op lijst abonneren"
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
-#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
+"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
+"dienst."
msgid "Unfollow people tag"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
+msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
+"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
+"label %s kon niet opgeslagen worden."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgstr "Label verwijderen"
msgid "Disfavor"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
-msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
+msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
-#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
+msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Labelen als %s"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
+msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Gebruikersprofiel"
-#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
-msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
+msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
-#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
-msgstr "OStatuskoppeling"
+msgstr "OStatus-persoonslabel"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
msgstr "Geen ID."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Abonneren op gebruiker"
+msgstr "Abonneren op persoonslabel"
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
-"Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
-"nickname."
+"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
+"user/all/tag."
-#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
-msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
+msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
-#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
-msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
+msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
-#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
msgstr ""
-"U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
-"URI van het groepsprofiel:"
+"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
+"hieronder de URI van het label:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
"$s."
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
-#, fuzzy
msgid "No such people tag."
-msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
+msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
-#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgstr ""
-"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
-"geaccepteerd."
+"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
+"niet geaccepteerd."
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
-msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
+msgstr ""
+"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr ""
+msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgstr ""
-"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
-"$s."
+"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
+"op het persoonslabel %2$s."
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr ""
-"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
+"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
+"worden."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
-"te verwijderen."
+"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
+"van het persoonslabel %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
#. TRANS: Form title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Abonneren op gebruiker"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
+msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
-"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
-"voor %s is ingesteld."
+"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
+"s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
-msgstr ""
-"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
-"voor %s is leeg."
+msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
#. TRANS: Feed sub exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
+"Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
"maken."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
"andere dienst bevindt."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
"dienst bevindt."
#. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
#. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
-msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgstr "Onbekend activiteitentype."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
-msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
+msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
+msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
+msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."