msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tatak"
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
+"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
+"ang tatak na %s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
+"Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
+"lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
+"hindi sumasabay."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
+"positibong buumbilang."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
+"200 mga byte."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr ""
+"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
+"mga tao."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
-#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
+msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgid "User nickname"
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
-#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
+msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
-#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
+msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
-#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
-msgstr "Ugnay sa OStatus"
+msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
msgid "No such user."
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
+msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
msgstr "Walang ID."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
-msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
+msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
+msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
-"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
+"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
+"user/all/tag"
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Magpatuloy"
+msgstr "Ipagpatuloy"
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
-msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
+msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
-#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
-msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
+msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
msgstr ""
-"Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
-"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
+"Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
+"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Walang ganyang pangkat."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
-"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
-"pangkat."
+"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
-msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
+msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
-msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
+msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
-"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
+"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Walang ganyang pangkat."
+msgid "No such list."
+msgstr "Walang ganyang tagagamit."
#, fuzzy
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
-"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
-"pangkat."
+"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
-msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
-
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
+"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
+
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr ""
+"Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
+"$s."
#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
-"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
+"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
#. TRANS: Form title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
"sindirit."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
-"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
-"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
+"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
+"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
-"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
-"ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
+"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
+"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
-msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
+msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
-msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
+msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
#. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
#. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
-msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
+msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
+msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
+msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
+msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
+msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
+msgstr ""
+"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr ""
-"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
+"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
+msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
-msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
+msgstr ""
+"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr ""
-"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
+"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr ""
-"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
+"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
+"pagtatatak."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
+
+#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
+
+#~ msgid "No such people tag."
+#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
+
+#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
+#~ "pangkat."
+
+#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
+#~ "mga tao."
+
+#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
+#~ "tao na %2$s."