msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
-"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
+"Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Mga pasubo"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
+msgstr ""
+"Sinusundan na ngayon ni %1$s ang mga taong nakatala sa loob ng %2$s ni %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Itala"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
msgstr "Itinala ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
-"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
-"ang tatak na %s."
+"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pagpapasipi ng malayong balangkas. Hindi "
+"masasagip ang talaang %s."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
-msgstr "Huwag sundan ang talaan"
+msgstr "Huwag itala"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "Itinala ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
+msgstr "Tinanggal ni %1$s ang %2$s mula sa talaang %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Huwag gustuhin"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
+msgstr "Hindi na gusto ni %1$s ang %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Tatakan si %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
-msgstr "Pumunta"
+msgstr "Gawin"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
-msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Ang ID mo ng akawnt (halimbawa na ang user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito"
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
msgid "Join group"
msgstr "Sumali sa pangkat"
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "Para sa pagpansin ng (mga) tagagamit, hindi kasama ang isang ito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi para sa sinuman bilang pagtugon sa anumang bagay."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi isang bagay ng tao."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Tinatatakang balangkas na hindi nakikilala."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ito ang tagagamit na tinatatakan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi masasagip ang tatak."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Ang hindi nakikilalang balangkas na hindi na tinatakan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi ito ang tagagamit na hindi na tinatatakan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mabubura ang tatak."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan"
#. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
-"Tirahan ng tatak ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/"
-"all/tag"
+"Tirahan ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Maaari kang magpasipi sa mga talaan mula sa iba pang mga sityong "
-"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng talaang nasa ibaba:"
+"tinatangkilik. Idikit ang URI ng mga talaan sa ibaba:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong talaan."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr ""
-"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
+msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang talaan ng pagpapasipi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgstr "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag ituloy ang kasapian sa talaan."
+msgstr ""
+"Hindi mabasa ang balangkas upang huwat maituloy ang talaan ng pagpapasipi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s."
+msgstr ""
+"Hindi matanggap sa pagpapasipi ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa "
+"talaang %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
"sindirit."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
-"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
-"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
+"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Dalawa o mahigit "
+"pang mga ID na nakatakda para sa %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
-"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
-"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
+"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Lahat ng mga ID ay "
+"walang laman para sa %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr ""
+
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tatak"
-
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Huwag tatakan"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Ayawan"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang hindi na isang "
-#~ "kinagigiliwan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
-#~ "example.net/nickname"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Ipagpatuloy"
-
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa talaang %2$s."