msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:43+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgid "Feeds"
msgstr "Веб-стрічки"
-#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
-#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатися"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#, fuzzy
+msgid "Tag remote profile"
+msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
-#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#. TRANS: Field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
+
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
+"com або http://example.net/nickname"
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
+
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
+"що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
+"nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
+
+#. TRANS: Title.
+#. TRANS: %s is a domain name.
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Не читати"
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
+#. TRANS: Title to join a remote group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатися"
+
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Залишити"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up remote people tag subscription."
+msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
+
+#. TRANS: Title for remote follow list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
+
+msgid "Unfollow people tag"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"be saved."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Untag"
+msgstr ""
+
msgid "Disfavor"
msgstr "Не обраний"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
"користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
"hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
"число."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
-#. TRANS: Client exception.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
-#. TRANS: Client exception.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
+msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local tagging!"
+msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
+
+#, php-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Ім’я користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to tag"
+msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Профіль акаунту"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
+
+#. TRANS: Client error.
+#, fuzzy
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
+
+#. TRANS: Client error.
+#, fuzzy
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
+
+#, fuzzy
+msgid "OStatus people tag"
+msgstr "З’єднання OStatus"
+
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатися"
+
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
msgctxt "BUTTON"
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
-"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
-"що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
-"nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
-
#. TRANS: Error text.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"дану адресу ще раз пізніше."
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Вже підписаний!"
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
msgid "No ID."
msgstr "Немає ідентифікатора."
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
+
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "У відповідь на невідомий допис."
msgstr "Допис не було додано до списку обраних!"
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
"Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
"об’єкта."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to people tag"
+msgstr "Підписатися до користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+msgstr ""
+"Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
+"group/nickname."
+
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this people tag."
+msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
+"profile URI below:"
+msgstr ""
+"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
+"профілю спільноти тут:"
+
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Такої спільноти немає."
#. TRANS: Client error.
-msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
#. TRANS: Client error.
-msgid "Can't read profile to set up group membership."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
#. TRANS: Client error.
-msgid "Groups can't join groups."
+#, fuzzy
+msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
-msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
"спільноті."
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
+#, fuzzy
+msgid "No such people tag."
+msgstr "Такої спільноти немає."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
+msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
+
+msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
+msgstr ""
+"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
+msgstr ""
+"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
+"спільноті."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
+msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
+
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Підписатися до користувача"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to join a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Підписатися до %s"
+msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
+msgstr ""
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Підписатися до %s"
+
#. TRANS: Field label.
msgid "Group nickname"
msgstr "Назва спільноти"
+#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the group you want to join."
msgstr "Назва спільноти, до якої ви хотіли б приєднатися."
-#. TRANS: Field label.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Ім’я користувача"
-
+#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Profile Account"
-msgstr "Профіль акаунту"
-
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+#, fuzzy
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
-msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't confirm remote profile address."
-msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
-
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "З’єднання OStatus"
+#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
+#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
"вузла."
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgstr ""
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
"ідентифікатори встановлено для %s."
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
"ідентифікатори порожні для %s."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of post."
-msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
-
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
-msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
#. TRANS: Exception.
-msgid "Local user can't be referenced as remote."
+#, fuzzy
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
#. TRANS: Exception.
-msgid "Local group can't be referenced as remote."
+#, fuzzy
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
#. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save local profile."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
#. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save OStatus profile."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr "Невідомий тип діяльності."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand posts."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand follows."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfollows."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand favorites."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfavorites."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand share events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand joins."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand leave events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand tag events."
+msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand untag events."
+msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
+
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."