]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'statusnetworkapi' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / uk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index d2665b1a399d95b4608f08375dac338c08b1e1b7..869357d6d8415991b456cdeca34375b04b76f02f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:56:48+0000\n"
 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:58:14+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -31,37 +31,34 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
 msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81иÑ\82е Ð·Ð°значити віддалений профіль."
+msgstr "Ð\9fозначити віддалений профіль."
 
 #. TRANS: Field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Remote profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленоÑ\97 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f!"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддалений Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgstr ""
-"Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
-"com або http://example.net/nickname"
+"OStatus-адреса користувача, щось на зразок nickname@example.com або http://"
+"example.net/nickname"
 
 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести"
 
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid URI."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на URL-адÑ\80еÑ\81а Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80и %s."
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний URI."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -70,8 +67,7 @@ msgstr ""
 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
@@ -81,7 +77,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Не читати"
@@ -96,8 +91,7 @@ msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
@@ -113,7 +107,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Залишити"
@@ -125,54 +118,74 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
+msgstr "Не вдалося налаштувати підписку до віддаленого списку."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
-msgstr ""
+msgstr "Слідкувати за списком"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
 msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80иÑ\94днаннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленоÑ\97 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Unfollow list"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\87иÑ\82аÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81Ñ\82ежиÑ\82и Ð·Ð° Ñ\81пиÑ\81ком"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s Ð¿Ñ\80ипинив Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88Ñ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и %2$s."
+msgstr "%1$s Ð¿Ñ\80ипинив Ñ\81лÑ\96дкÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð° Ñ\81пиÑ\81ком %2$s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %3$s."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgid "List"
+msgstr "Список"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s Ð¿Ñ\80ипинив Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88Ñ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и %2$s."
+msgstr "%1$s Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ив %2$s Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 %3$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 #, php-format
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
+"Не вдається завершити підписку до каналу віддаленого профілю. Список %s "
+"зберегти не вдалося."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr ""
+msgid "Unlist"
+msgstr "Вилучити зі списку"
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Не обраний"
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s вилучив %2$s зі списку %3$s."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr "Вилучити зі списку обраних"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ив Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 %2$s, Ñ\8fк Ñ\82акий, Ñ\89о Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¾Ð±Ñ\80аним."
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87ив Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 %2$s Ð·Ñ\96 Ñ\81вого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -188,8 +201,9 @@ msgstr "Оновлення профілю"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Теґ"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -235,19 +249,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
-msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
+msgstr "Невірний hub.topic «%s». Користувача не існує."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
-msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
+msgstr "Невірний hub.topic «%s». Спільноти не існує."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
+msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -255,47 +269,52 @@ msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
 msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
+msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
 
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Теґ %s"
 
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Ім’я користувача"
 
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
-msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
+msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Профіль акаунту"
 
+#. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
-msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
+msgstr "Не вдалося знайти профіль OStatus-акаунту."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "OStatus list"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f OStatus"
+msgstr "СпиÑ\81ок OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
 
@@ -324,6 +343,7 @@ msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Такого користувача немає."
@@ -332,23 +352,16 @@ msgstr "Такого користувача немає."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Підписатися"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
-"com або http://example.net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -363,6 +376,7 @@ msgstr "Підтвердити"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
 
@@ -391,7 +405,7 @@ msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії.
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Підписатися до користувача"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
@@ -407,12 +421,14 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Долучитися до спільноти"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
 "group/nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
 
@@ -428,7 +444,7 @@ msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -436,12 +452,14 @@ msgstr ""
 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
 "профілю спільноти тут:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Немає ідентифікатора."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
 
@@ -455,6 +473,14 @@ msgstr ""
 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
 "не згадується."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr "До уваги користувача(ів), не включаючи це."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr "Ні для кого у відповідь на щось."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Цей допис вже є обраним."
@@ -468,17 +494,44 @@ msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Допис не було додано до списку обраних!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+msgid "Not a person object."
+msgstr "Не персональний об’єкт."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being tagged."
+msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
+msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою."
+
+#. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
 "об’єкта."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr ""
-"Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
+"Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних "
+"або вилучення з цього списку."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
@@ -490,57 +543,48 @@ msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Підписатися до %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
-msgstr ""
-"Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
-"group/nickname."
+msgstr "Підписатися до списку"
 
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одовжиÑ\82и"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 OStatus, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад, http://example.net/user/all/tag."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
+msgstr "Ви вже підписані до цього списку."
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
 msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\94днаннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленоÑ\97 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81ки Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
-"Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82 на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
-"профілю спільноти тут:"
+"Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\96в на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
+"списку тут:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Такої спільноти немає."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
 
 #. TRANS: Client error.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 msgid "Groups cannot join groups."
-msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
+msgstr "Спільноти не можуть приєднуватися до спільнот."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
 
@@ -550,10 +594,11 @@ msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr ""
 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
-"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
+"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його участь у "
 "спільноті."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
@@ -561,43 +606,46 @@ msgstr ""
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such list."
-msgstr "Такого користувача немає."
+msgstr "Такого списку немає."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ñ\83згодиÑ\82и Ð²Ñ\96ддаленÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81илкÑ\83 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленоÑ\97 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ñ\83згодиÑ\82и Ð²Ñ\96ддаленÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81илкÑ\83 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96ддаленого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c, Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c, Ð°Ð±Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
+msgstr "Спільноти не можуть підписуватись до списків."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr ""
-"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
+msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr ""
-"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
-"спільноті."
+"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати підписку до списку."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можу відписати віддаленого користувача %1$s від списку %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
 
 #. TRANS: Form title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Підписатися до користувача"
@@ -613,9 +661,9 @@ msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
 
 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Підписатися до %s"
+msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -641,9 +689,8 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-#, fuzzy
 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
-msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
+msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Must provide a remote profile."
@@ -651,7 +698,7 @@ msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Не зазначено псевдоніму ані локального користувача ані спільноти."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
@@ -669,18 +716,17 @@ msgstr ""
 "вузла."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
-"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
-"ідентифікатори встановлено для %s."
+"Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори "
+"встановлено для %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+#, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
-"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
-"ідентифікатори порожні для %s."
+"Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -725,7 +771,6 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
@@ -745,38 +790,35 @@ msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збере
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено URI ідентифікатора автора."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96ддаленоÑ\97 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\82и Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f!"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 URI Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
-msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
+msgstr "Місцевий список не може бути зазначений у якості віддаленого."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
+msgstr "Не вдається зберегти місцевий список."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
 
@@ -785,19 +827,19 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
+msgstr "Ð\9dе можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
@@ -807,12 +849,12 @@ msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у я
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нерозпізнаний URI протоколу для профілю: %1$s (%2$s)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Немає URI протоколу для профілю: %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
@@ -836,7 +878,7 @@ msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом S
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
 
@@ -853,54 +895,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Невідомий тип діяльності."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand favorites."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand unfavorites."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
+msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "ЦÑ\96лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80озÑ\83мÑ\96Ñ\94, Ñ\89о Ñ\82аке Â«Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96лиÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\94Ñ\8e»."
+msgstr "ЦÑ\96лÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\80озÑ\83мÑ\96Ñ\94, Ñ\89о Ñ\82аке Â«Ð·Ð½Ñ\8fÑ\82и Ñ\82еÒ\91 Ð· Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\97»."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."