msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:25:54+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:24+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:13+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
msgstr "Підписатись"
#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "Tag remote profile"
+#, fuzzy
+msgid "List remote profile"
msgstr "Позначити віддалений профіль."
#. TRANS: Field label.
msgstr "Слідкувати за списком"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
msgstr "Не стежити за списком"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr "Теґ"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Список"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "ТеÒ\91 %s"
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
msgstr "Ім’я користувача"
#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
#. TRANS: Field label.
msgstr "Не персональний об’єкт."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand tag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand list events."
msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand untag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Теґ"
+
+#~ msgid "You can use the local tagging!"
+#~ msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
+
+#~ msgid "Tag %s"
+#~ msgstr "Теґ %s"