# Translation of StatusNet - OpenID to Arabic (العربية)
# Exported from translatewiki.net
#
+# Author: Majid Al-Dharrab
# Author: OsamaK
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:56:46+0000\n"
-"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:20:42+0000\n"
+"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:51:11+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
#. TRANS: Client error when visiting page directly.
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
-msgstr ""
-"يجب أن يتم الوصول إلى هذه الصفحة أثناء معالجة الهوية المفتوحة وليس مباشرة."
+msgstr "يجب الوصول إلى هذه الصفحة أثناء معالجة الهوية المفتوحة وليس مباشرة."
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
"and login without creating a new password."
msgstr ""
-"طلب %s التحقق من هويتك. انقر استمر لتؤكد هويتك وتدخل دون إنشاء كلمة سر."
+"طلب %s التحقق من هويتك. انقر استمر لتؤكد هويتك وتدخل دون إنشاء كلمة سر جديدة."
#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
msgstr "استمر"
#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site."
-msgstr "لُج في الموقع"
+msgstr "لُج إلى الموقع."
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
msgctxt "MENU"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text."
-msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
+msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص."
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
msgctxt "MENU"
msgstr "هوية مفتوحة"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#, fuzzy
msgid "Login or register with OpenID."
-msgstr "لُج أو سجّل بهوية مفتوحة"
+msgstr "لُج أو سجّل بهوية مفتوحة."
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#, fuzzy
msgid "Add or remove OpenIDs."
-msgstr "أضف أو احذف هويات مفتوحة"
+msgstr "أضف أو احذف هويات مفتوحة."
#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
"action.openidsettings%%)!"
msgstr ""
+"(ألديك [هوية مفتوحة](http://openid.net/)؟ [أضف هوية مفتوحة إلى حسابك](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
"action.openidlogin%%)!)"
msgstr ""
+"(ألديك [هوية مفتوحة](http://openid.net/)؟ جرب [التسجيل بالهوية المفتوحة](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
"openidlogin%%)!)"
msgstr ""
-
-#. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this "
-"service."
-msgstr ""
+"(ألديك [هوية مفتوحة](http://openid.net/)؟ جرب [الولوج بالهوية المفتوحة](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#, fuzzy
msgid "OpenID configuration."
-msgstr "ضبط الهوية المفتوحة"
+msgstr "ضبط الهوية المفتوحة."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
-msgstr "استخدم <a href=\"http://openid.net/\">هوية مفتوحة</a> للدخول للموقع."
+msgstr "استخدام <a href=\"http://openid.net/\">هوية مفتوحة</a> للدخول للموقع."
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "OpenID login"
-msgstr "الدخول بهوية مفتوحة"
+msgstr "ولوج الهوية المفتوحة"
#. TRANS: Field label.
msgid "OpenID provider"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
-#, fuzzy
msgid "Your OpenID URL."
-msgstr "مسار هويتك المفتوحة"
+msgstr "مسار هويتك المفتوحة."
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
msgstr ""
#. TRANS: Title
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "إعداد حساب هوية مفتوحة"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr ""
+msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا، بدون نقاط أو مسافات."
#. TRANS: Field label.
msgid "Email"
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
+"تخضع نصوصي وملفاتي ل%s إلا البيانات الخاصة التالية: كلمة السر وعنوان البريد "
+"الإلكتروني وعنوان المراسلة الفورية ورقم الهاتف."
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s."
-msgstr "فشل استيثاق الهوية المفتوحة: %s"
+msgstr "فشل استيثاق الهوية المفتوحة: %s."
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
#. TRANS: OpenID authentication error.
-#, fuzzy
msgid ""
"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
msgstr "أجهض استيثاق الهوية المفتوحة: لا يسمح لك بدخول هذا الموقع."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "OpenID failure: %s."
-msgstr "فشلت الهوية المفتوحة: %s"
+msgstr "فشلت الهوية المفتوحة: %s."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s."
-msgstr "تغذر اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ù\84Ù\84خادÙ\88Ù\85: %s"
+msgstr "تعذر اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ù\84Ù\84خادÙ\88Ù\85: %s."
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
msgid ""
msgstr "إذا لم تُحوّل إلى مزود الولوج خلال ثوانٍ قليلة، حاول نقر الزر أدناه."
#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Settings"
msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
msgstr "مسار المزود غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
msgstr "اسم فريق غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Trusted provider"
msgstr "مزود موثوق"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
-#, fuzzy
msgid "Save OpenID settings."
-msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
+msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#, fuzzy
msgid "Error updating profile."
-msgstr "خطأ أثÙ\86اء ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81."
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84شخصÙ\8a."
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
msgid "OpenID Login"
msgstr "ولوج الهوية المفتوحة"
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID settings"
msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
"المستخدم. أدر هوياتك المفتوحة هنا."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Add OpenID"
-msgstr "أضÙ\81 هوية مفتوحة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© هوية مفتوحة"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"إذا أردت إضافة هوية مفتوحة إلى حسابك، أدخلها إلى الصندوق أدناه وانقر \"أضف\"."
#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#. TRANS: Header on OpenID settings page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Remove OpenID"
-msgstr "أزÙ\84 اÙ\84Ù\87Ù\88Ù\8aØ© اÙ\84مفتوحة"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\87Ù\88Ù\8aØ© مفتوحة"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
"القائمة لمنعه من الوصول إلى هويتك المفتوحة."
#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add new providers."
msgstr "تعذرت إضافة مزودين جدد."
#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
msgid "No such OpenID."
-msgstr "لا هوية مفتوحة كهذه."
+msgstr "الهوية المفتوحة المقصودة غير موجودة."
#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "لُج بحساب [هوية مفتوحة](%%doc.openid%%)"
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Login"
msgstr "ولوج الهوية المفتوحة"
#. TRANS: Field label.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "OpenID provider"
-msgstr "مزود هوية مفتوحة"
+msgstr "مزود الهوية المفتوحة"
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
msgid "Remember me"