# Author: Inkowik
# Author: MF-Warburg
# Author: The Evil IP address
+# Author: Tiin
# Author: Xqt
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:29:49+0000\n"
-"Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:03+0000\n"
+"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:11+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"nicht direkt."
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
"and login without creating a new password."
msgstr "Anmelden oder Registrieren mit OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#, fuzzy
msgid "Add or remove OpenIDs."
-msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von OpenIDs"
+msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von OpenIDs."
#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
"action.openidsettings%%)!"
msgstr ""
+"(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? [Füge eine OpenID zu deinem "
+"Account hinzu](%%action.openidsettings%%)!"
#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
"action.openidlogin%%)!)"
msgstr ""
+"(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? Teste unsere [OpenID-"
+"Registrierung](%%action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
"openidlogin%%)!)"
msgstr ""
-
-#. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this "
-"service."
-msgstr ""
+"(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? Teste unsere [OpenID-"
+"Anmeldung](%%action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
msgid "OpenID configuration."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr ""
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
"Dies ist das erste Mal, dass du dich auf %s anmeldest, sodass wir deine "
"OpenID mit einem lokalen Benutzerkonto verbinden müssen. Du kannst entweder "
"ein neues Benutzerkonto erstellen oder dich mit deinem existierendem "
-"Benutzerkonto verbinden."
+"Benutzerkonto verbinden, wenn du eines hast."
#. TRANS: Title
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID Konto-Setup"
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
#. TRANS: OpenID authentication error.
-#, fuzzy
msgid ""
"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
msgstr ""
-"OpenID-Authentifizierung abgebrochen: du darfst dich nicht auf dieser Seite "
+"OpenID-Authentifizierung abgebrochen: Du darfst dich nicht auf dieser Seite "
"anmelden."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "OpenID failure: %s."
-msgstr "OpenId-Fehler: %s"
+msgstr "OpenID-Fehler: %s."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s."
-msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server erstellen: %s"
+msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server erstellen: %s."
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
msgid ""
msgstr "OpenID-Einstellungen"
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Ungültige Provider-URL. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Ungültiger Teamnamen. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
+msgstr "Ungültiger Teamname. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Trusted provider"
msgstr "Vertrauenswürdiger Provider"
msgstr "Fehler beim Verbinden des Benutzers."
#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#, fuzzy
msgid "Error updating profile."
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Profils"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Profils."
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
msgid "OpenID Login"
"den Zugriff auf deine OpenID zu verweigern."
#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add new providers."
-msgstr "Kann keine neuen Provider hinzufügen"
+msgstr "Kann keine neuen Provider hinzufügen."
#. TRANS: Unexpected form validation error.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Keine solche OpenID trustroot."
#. TRANS: Success message after removing trustroots.
-#, fuzzy
msgid "Trustroots removed."
-msgstr "Trustroots entfernt"
+msgstr "Trustroots entfernt."
#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
msgid "No such OpenID."