]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OpenID/locale/gl/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / gl / LC_MESSAGES / OpenID.po
index 9a424d50b5640b096a0d0b959312274b554091ea..871940782a55dffb33fa2be5f128cffa09a9c9d5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of StatusNet - OpenID to Galician (Galego)
-# Expored from translatewiki.net
+# Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Toliño
 # --
@@ -9,275 +9,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:29+0000\n"
-"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:46:04+0000\n"
+"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:49+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
+"30)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: gl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
-msgid "OpenID settings"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:69
-#, php-format
-msgid ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
-"account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:100
-msgid "Add OpenID"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:103
-msgid ""
-"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
-"click \"Add\"."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
-#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
-msgid "OpenID URL"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:118
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: openidsettings.php:130
-msgid "Remove OpenID"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:135
-msgid ""
-"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
-"remove it, add another OpenID first."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:150
-msgid ""
-"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
-"\"Remove\"."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: openidsettings.php:187
-msgid "OpenID Trusted Sites"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:190
-msgid ""
-"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
-"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
-#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:239
-msgid "Can't add new providers."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:252
-msgid "Something weird happened."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:276
-msgid "No such OpenID trustroot."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:280
-msgid "Trustroots removed"
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:303
-msgid "No such OpenID."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:308
-msgid "That OpenID does not belong to you."
-msgstr ""
-
-#: openidsettings.php:312
-msgid "OpenID removed."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:54
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-#: openidadminpanel.php:147
-msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:153
-msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:210
-msgid "Trusted provider"
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:212
-msgid ""
-"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
-"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
-"access to only your own users here."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:220
-msgid "Provider URL"
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:221
-msgid ""
-"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:228
-msgid "Append a username to base URL"
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:230
-msgid ""
-"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
-"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:238
-msgid "Required team"
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:239
-msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:251
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: openidadminpanel.php:258
-msgid "Enable OpenID-only mode"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for identity verification page.
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Verificación de identidade OpenID"
 
-#: openidadminpanel.php:260
+#. TRANS: Client error when visiting page directly.
 msgid ""
-"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
-"authentication for all users!"
-msgstr ""
-
-#: openidadminpanel.php:278
-msgid "Save OpenID settings"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:138
-msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
-#: openid.php:150
-msgid "Not a valid OpenID."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:155
-#, php-format
-msgid "OpenID failure: %s"
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
 msgstr ""
+"A esta páxina debería chegarse unicamente durante o proceso do OpenID, non "
+"directamente."
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:205
+#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
 #, php-format
-msgid "Could not redirect to server: %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
-#: openid.php:244
 msgid ""
-"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
-"button to go to your OpenID provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:280
-msgid "Error saving the profile."
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
+"and login without creating a new password."
 msgstr ""
+"%s pediu que a súa identidade fose verificada. Prema en \"Continuar\" para "
+"comprobar a súa identidade e inicie sesión sen crear un contrasinal novo."
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:292
-msgid "Error saving the user."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
-#: openid.php:322
-msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Title
-#: openid.php:370
-msgid "OpenID Login Submission"
-msgstr ""
+#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
+#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:381
-msgid "Requesting authorization from your login provider..."
-msgstr ""
+#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:385
-msgid ""
-"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
-"pushing the button below."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
+msgid "Unavailable action."
+msgstr "Acción non dispoñible."
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:218
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Identificarse no sitio"
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Identificarse no sitio."
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
-#: OpenIDPlugin.php:221
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Rexistro"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:226
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Axuda!"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
-#: OpenIDPlugin.php:229
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:235
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Search for people or text"
-msgstr "Buscar persoas ou palabras"
+msgid "Search for people or text."
+msgstr "Buscar persoas ou palabras."
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
-#: OpenIDPlugin.php:238
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
@@ -285,298 +90,563 @@ msgstr "Procurar"
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:297
-msgid "Login or register with OpenID"
-msgstr ""
+msgid "Login or register with OpenID."
+msgstr "Iniciar sesión ou rexistrarse co OpenID."
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:333
-msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgid "Add or remove OpenIDs."
+msgstr "Engadir ou eliminar identificadores OpenID."
+
+#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
 msgstr ""
+"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Engada un OpenID á súa conta](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
 
-#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:607
-msgid "OpenID configuration"
-msgstr "Configuración do OpenID"
+#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
+msgstr ""
+"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Probe o noso [rexistro de OpenID](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
 
-#. TRANS: OpenID plugin description.
-#: OpenIDPlugin.php:631
-msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
+"openidlogin%%)!)"
 msgstr ""
+"(Ten un [OpenID](http://openid.net/)? [Probe o noso [inicio de sesión de "
+"OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
 
-#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
-#: OpenIDPlugin.php:641
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
+#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
+msgid "OpenID configuration."
+msgstr "Configuración do OpenID."
+
+#. TRANS: Plugin description.
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
+"Utilizar o <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> para acceder ao sitio."
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "OpenID login"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro do OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
-#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
 msgid "OpenID provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provedor do OpenID"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
 msgid "Enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Insira o seu nome de usuario."
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Irá ata o sitio do provedor para a autenticación."
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
-msgid "Your OpenID URL"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
-#: openidserver.php:116
-#, php-format
-msgid "You are not authorized to use the identity %s."
-msgstr ""
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#. TRANS: Field label.
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "Enderezo URL do OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
-#: openidserver.php:137
-msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
-msgstr ""
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
+msgid "Your OpenID URL."
+msgstr "O URL do seu OpenID."
 
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
-#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Xa se identificou."
 
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
+
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#: finishopenidlogin.php:48
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
-msgstr ""
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
+msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
-#: finishopenidlogin.php:57
 msgid "An unknown error has occured."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un erro descoñecido."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
-#: finishopenidlogin.php:73
 #, php-format
 msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
-"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
-"your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
+"with your existing account, if you have one."
 msgstr ""
+"Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos "
+"conectar o seu OpenID cunha conta local. Pode crear unha nova conta local ou "
+"ben conectar con outra conta local existente."
 
 #. TRANS: Title
-#: finishopenidlogin.php:80
+msgctxt "TITLE"
 msgid "OpenID Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración da conta do OpenID"
 
-#: finishopenidlogin.php:117
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear unha conta nova"
 
-#: finishopenidlogin.php:119
+#. TRANS: Form guide.
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
 
-#: finishopenidlogin.php:122
+#. TRANS: Field label.
 msgid "New nickname"
 msgstr "Novo alcume"
 
-#: finishopenidlogin.php:124
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
-"espazos, tiles ou eñes"
+"espazos, tiles ou eñes."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
+msgstr ""
+"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais."
+
+#. TRANS: OpenID plugin link text.
+#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes "
+"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
+"instantánea e números de teléfono."
 
 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
-#: finishopenidlogin.php:149
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:163
 msgid "Connect existing account"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar cunha conta existente"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:166
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
 msgstr ""
+"Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal "
+"para conectala coa do OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:170
 msgid "Existing nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Alcume existente"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:174
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:178
+#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
-msgstr "Conectarse"
+msgstr "Conectar"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
-#: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90
 msgid "OpenID authentication cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelouse a autenticación do OpenID."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95
 #, php-format
-msgid "OpenID authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "OpenID authentication failed: %s."
+msgstr "Fallou a autenticación do OpenID: %s."
 
-#: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111
+#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
+#. TRANS: OpenID authentication error.
 msgid ""
-"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
 msgstr ""
+"Interrumpiuse a autenticación do OpenID: Non ten permiso para iniciar sesión "
+"neste sitio."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
-#: finishopenidlogin.php:267 finishopenidlogin.php:277
 msgid "Registration not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite o rexistro."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
-#: finishopenidlogin.php:285
 msgid "Not a valid invitation code."
-msgstr ""
+msgstr "O código da invitación é incorrecto."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
-#: finishopenidlogin.php:299
 msgid "Nickname not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Alcume non permitido."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
-#: finishopenidlogin.php:305
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr ""
+msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
-#: finishopenidlogin.php:313 finishopenidlogin.php:400
 msgid "Stored OpenID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o OpenID almacenado."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: finishopenidlogin.php:323
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha nova conta para o OpenID que xa ten un usuario."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
-#: finishopenidlogin.php:388
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
-#: finishopenidlogin.php:408
 msgid "Error connecting user to OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao conectar o usuario co OpenID."
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
-#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:82
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Non se pode crear unha instancia co obxecto do consumidor do OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Non é un OpenID válido."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
 #, php-format
+msgid "OpenID failure: %s."
+msgstr "Erro no OpenID: %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s."
+msgstr "Non se pode redirixir cara ao servidor: %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
 msgid ""
-"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
-"before changing your settings."
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
 msgstr ""
+"Este formulario debería enviarse só automaticamente. Se non é así, prema no "
+"botón de envío para ir ao seu provedor de OpenID."
 
-#. TRANS: OpenID plugin message.
-#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:88
-#, php-format
-msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Houbo un erro ao gardar o perfil."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
 msgstr ""
+"Empregouse un enderezo URL non autorizado para acceder mediante o OpenID."
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
-#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
-msgid "OpenID Login"
+#. TRANS: Title
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Envío do rexistro do OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Solicitando a autorización do provedor de acceso..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
 msgstr ""
+"Se non é redirixido ao provedor de acceso nuns segundos, probe premendo no "
+"botón inferior."
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
-#: openidlogin.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Lembrádeme"
+#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID Settings"
+msgstr "Configuración do OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:171
-msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+#. TRANS: Page instructions.
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Configuración do OpenID"
+
+#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
+msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
+"Enderezo URL do provedor incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
-#: openidlogin.php:176
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Login"
-msgstr "Acceder ao sistema"
+#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
+msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
+msgstr "Nome de equipo incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
 
-#: openidtrust.php:52
-msgid "OpenID Identity Verification"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Provedor de confianza"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
 msgstr ""
+"Por defecto, os usuarios poden autenticarse con calquera provedor de OpenID. "
+"Se usa o seu propio servizo de OpenID para un acceso compartido, pode "
+"restrinxir o acceso unicamente aos seus usuarios."
 
-#: openidtrust.php:70
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL do provedor"
+
+#. TRANS: Field title.
 msgid ""
-"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
 msgstr ""
+"Todos os rexistros de OpenID enviaranse a este enderezo URL; non se poden "
+"usar outros provedores."
 
-#: openidtrust.php:118
-#, php-format
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Engadir un nome de usuario ao enderezo URL base"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
 msgid ""
-"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
-"identity and login without creating a new password."
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
 msgstr ""
+"O formulario de rexistro ha mostrar o enderezo URL base e pedirá un nome de "
+"usuario que engadir ao final. Utilice esta opción cando o enderezo URL do "
+"provedor de OpenID deba ser a páxina de perfil para os usuarios individuais."
 
-#: openidtrust.php:136
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Required team"
+msgstr "Equipo solicitado"
 
-#: openidtrust.php:137
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Permitir unicamente o rexistro de usuarios pertencentes ao equipo "
+"especificado (extensión Launchpad)."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Activar o modo de OpenID só"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Obrigar a todos os usuarios a acceder mediante o OpenID. Aviso: Desactiva a "
+"autenticación por contrasinal para todos os usuarios!"
+
+#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
+msgid "Save OpenID settings."
+msgstr "Gardar a configuración do OpenID."
 
-#. TRANS: Client error message
-#: finishaddopenid.php:68
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Non iniciou sesión."
 
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
-#: finishaddopenid.php:122
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
 msgid "You already have this OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Xa ten ese OpenID!"
 
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
-#: finishaddopenid.php:125
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
 msgid "Someone else already has this OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Outra persoa ten ese OpenID."
 
-#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
-#: finishaddopenid.php:138
+#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
 msgid "Error connecting user."
+msgstr "Houbo un erro ao conectar co usuario."
+
+#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+msgid "Error updating profile."
+msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil."
+
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Rexistro do OpenID"
+
+#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Configuración do OpenID"
+
+#. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"O [OpenID](%%doc.openid%%) permite iniciar sesión en moitos sitios coa mesma "
+"conta de usuario. Xestione as conexións OpenID asociadas desde aquí."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Engadir o OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Se quere engadir un OpenID á súa conta, insíraa na caixa inferior e prema en "
+"\"Engadir\"."
+
+#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#. TRANS: Header on OpenID settings page.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Eliminar o OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Ao eliminar o seu único OpenID non poderá acceder ao sistema! Se necesita "
+"eliminalo, engada outro OpenID primeiro."
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Pode eliminar un OpenID desde a súa conta premendo no botón \"Eliminar\"."
+
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Sitios de confianza do OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Os seguintes sitios teñen permitido acceder á súa identidade e iniciarlle a "
+"sesión. Pode eliminar un sitio da lista para impedirlle o acceso ao seu "
+"OpenID."
+
+#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
+msgid "Cannot add new providers."
+msgstr "Non se poden engadir novos provedores."
+
+#. TRANS: Unexpected form validation error.
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Ocorreu algo estraño."
+
+#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Non existe esa raíz fiable do OpenID."
+
+#. TRANS: Success message after removing trustroots.
+msgid "Trustroots removed."
+msgstr "Raíces fiables eliminadas."
+
+#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Non existe ese OpenID."
+
+#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Ese OpenID non lle pertence."
+
+#. TRANS: Success message after removing an OpenID.
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID eliminado."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#. TRANS: %s is a request identity.
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Non ten permiso para usar a identidade %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+"Unicamente un provedor de OpenID. Nada que ver aquí, siga o seu camiño..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
 msgstr ""
+"Por razóns de seguridade, volva iniciar sesión co seu [OpenID](%%doc.openid%"
+"%) antes de cambiar a súa configuración."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Acceda cunha conta do [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Rexistro do OpenID"
 
-#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#: finishaddopenid.php:145
-msgid "Error updating profile"
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Provedor do OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+msgid "Remember me"
+msgstr "Lembrádeme"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
+"Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadores "
+"compartidos!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Acceder ao sistema"