]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / ia / LC_MESSAGES / OpenID.po
index a9c6ab0e9bdf48cb7b5a79d14b18682db516a00e..ea171acc737c7c539523685fd72ba6b243e4dcef 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua)
-# Expored from translatewiki.net
+# Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: McDutchie
 # --
@@ -9,303 +9,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:00:49+0000\n"
-"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:26+0000\n"
+"Language-Team: Interlingua <//translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:26:05+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:11+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ia\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
-msgid "OpenID settings"
-msgstr "Configuration OpenID"
-
-#: openidsettings.php:69
-#, php-format
-msgid ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
-"account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
-"conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
-
-#: openidsettings.php:100
-msgid "Add OpenID"
-msgstr "Adder OpenID"
-
-#: openidsettings.php:103
-msgid ""
-"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
-"click \"Add\"."
-msgstr ""
-"Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
-"clicca \"Adder\"."
-
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
-#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
-msgid "OpenID URL"
-msgstr "URL OpenID"
-
-#: openidsettings.php:118
-msgid "Add"
-msgstr "Adder"
-
-#: openidsettings.php:130
-msgid "Remove OpenID"
-msgstr "Remover OpenID"
-
-#: openidsettings.php:135
-msgid ""
-"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
-"remove it, add another OpenID first."
-msgstr ""
-"Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
-"tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
-
-#: openidsettings.php:150
-msgid ""
-"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
-"\"Remove\"."
-msgstr ""
-"Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
-
-#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: openidsettings.php:187
-msgid "OpenID Trusted Sites"
-msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
-
-#: openidsettings.php:190
-msgid ""
-"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
-"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr ""
-"Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
-"authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
-"accesso a tu OpenID."
-
-#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
-#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
-
-#: openidsettings.php:239
-msgid "Can't add new providers."
-msgstr "Non pote adder nove fornitores."
-
-#: openidsettings.php:252
-msgid "Something weird happened."
-msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
-
-#: openidsettings.php:276
-msgid "No such OpenID trustroot."
-msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
-
-#: openidsettings.php:280
-msgid "Trustroots removed"
-msgstr "\"Trustroots\" removite"
-
-#: openidsettings.php:303
-msgid "No such OpenID."
-msgstr "Iste OpenID non existe."
-
-#: openidsettings.php:308
-msgid "That OpenID does not belong to you."
-msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
-
-#: openidsettings.php:312
-msgid "OpenID removed."
-msgstr "OpenID removite."
-
-#: openidadminpanel.php:54
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-#: openidadminpanel.php:147
-msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
-msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
-
-#: openidadminpanel.php:153
-msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
-msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
-
-#: openidadminpanel.php:210
-msgid "Trusted provider"
-msgstr "Fornitor de confidentia"
-
-#: openidadminpanel.php:212
-msgid ""
-"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
-"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
-"access to only your own users here."
-msgstr ""
-"Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
-"fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
-"authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
-"proprie usatores."
-
-#: openidadminpanel.php:220
-msgid "Provider URL"
-msgstr "URL del fornitor"
-
-#: openidadminpanel.php:221
-msgid ""
-"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
-msgstr ""
-"Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
-"fornitores non pote esser usate."
-
-#: openidadminpanel.php:228
-msgid "Append a username to base URL"
-msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
-
-#: openidadminpanel.php:230
-msgid ""
-"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
-"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
-"users."
-msgstr ""
-"Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
-"nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
-"debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
-
-#: openidadminpanel.php:238
-msgid "Required team"
-msgstr "Equipa requirite"
-
-#: openidadminpanel.php:239
-msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
-msgstr ""
-"Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
-"specificate (extension de Launchpad)."
-
-#: openidadminpanel.php:251
-msgid "Options"
-msgstr "Optiones"
-
-#: openidadminpanel.php:258
-msgid "Enable OpenID-only mode"
-msgstr "Activar modo OpenID sol"
+#. TRANS: Title for identity verification page.
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Verification de identitate via OpenID"
 
-#: openidadminpanel.php:260
+#. TRANS: Client error when visiting page directly.
 msgid ""
-"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
-"authentication for all users!"
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
 msgstr ""
-"Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. Aviso: disactiva le "
-"authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
-
-#: openidadminpanel.php:278
-msgid "Save OpenID settings"
-msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID"
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:138
-msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
-msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
-
-#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
-#: openid.php:150
-msgid "Not a valid OpenID."
-msgstr "Non es un OpenID valide."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:155
-#, php-format
-msgid "OpenID failure: %s"
-msgstr "Fallimento de OpenID: %s"
+"Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
+"OpenID, non directemente."
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:205
+#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
 #, php-format
-msgid "Could not redirect to server: %s"
-msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s"
-
-#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
-#: openid.php:244
 msgid ""
-"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
-"button to go to your OpenID provider."
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
+"and login without creating a new password."
 msgstr ""
-"Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
-"le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:280
-msgid "Error saving the profile."
-msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:292
-msgid "Error saving the user."
-msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
-
-#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
-#: openid.php:322
-msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
-msgstr ""
-"Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
+"%s ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
+"verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
 
-#. TRANS: Title
-#: openid.php:370
-msgid "OpenID Login Submission"
-msgstr "Apertura de session via OpenID"
+#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
+#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:381
-msgid "Requesting authorization from your login provider..."
-msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
+#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellar"
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:385
-msgid ""
-"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
-"pushing the button below."
-msgstr ""
-"Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
-"tenta pulsar le button hic infra."
+#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
+msgid "Unavailable action."
+msgstr "Action indisponibile."
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:218
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Authenticar te a iste sito"
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Authenticar te a iste sito."
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
-#: OpenIDPlugin.php:221
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Aperir session"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:226
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Adjuta me!"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
-#: OpenIDPlugin.php:229
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Adjuta"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:235
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Search for people or text"
-msgstr "Cercar personas o texto"
+msgid "Search for people or text."
+msgstr "Cercar personas o texto."
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
-#: OpenIDPlugin.php:238
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
@@ -313,137 +89,174 @@ msgstr "Cercar"
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:297
-msgid "Login or register with OpenID"
-msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID"
+msgid "Login or register with OpenID."
+msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID."
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:333
-msgid "Add or remove OpenIDs"
-msgstr "Adder o remover OpenIDs"
+msgid "Add or remove OpenIDs."
+msgstr "Adder o remover OpenIDs."
+
+#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
+msgstr ""
+"(Possede un [OpenID](http://openid.net/)? [Adde un OpenID a tu conto](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
+
+#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
+msgstr ""
+"(Possede un [OpenID](http://openid.net/)? Proba nostre [registration per "
+"OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
+
+#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
+"openidlogin%%)!)"
+msgstr ""
+"(Possede un [OpenID](http://openid.net/)? Tenta [aperir session per OpenID](%"
+"%action.openidlogin%%)!)"
+
+#. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this "
+"service."
+msgstr ""
+"* [OpenID](%%doc.openid%%) - Que es OpenID e como usar lo con iste servicio."
 
 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:607
-msgid "OpenID configuration"
-msgstr "Configuration de OpenID"
+msgid "OpenID configuration."
+msgstr "Configuration de OpenID."
 
-#. TRANS: OpenID plugin description.
-#: OpenIDPlugin.php:631
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
 "Usar <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pro aperir session al sito."
 
-#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
-#: OpenIDPlugin.php:641
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "OpenID login"
 msgstr "Apertura de session via OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
-#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
 msgid "OpenID provider"
 msgstr "Fornitor de OpenID"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
 msgid "Enter your username."
 msgstr "Entra tu nomine de usator."
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
 msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication."
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
-msgid "Your OpenID URL"
-msgstr "Tu URL de OpenID"
-
-#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
-#: openidserver.php:116
-#, php-format
-msgid "You are not authorized to use the identity %s."
-msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#. TRANS: Field label.
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
-#: openidserver.php:137
-msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
-msgstr ""
-"Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
+msgid "Your OpenID URL."
+msgstr "Tu URL de OpenID."
 
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
-#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Tu es jam authenticate."
 
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
+
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#: finishopenidlogin.php:48
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
-#: finishopenidlogin.php:57
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
-#: finishopenidlogin.php:73
 #, php-format
 msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
-"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
-"your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
+"with your existing account, if you have one."
 msgstr ""
 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
 "connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
 "connecter con tu conto existente, si tu ha un."
 
 #. TRANS: Title
-#: finishopenidlogin.php:80
+msgctxt "TITLE"
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Configuration de conto OpenID"
 
-#: finishopenidlogin.php:117
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nove conto"
 
-#: finishopenidlogin.php:119
+#. TRANS: Form guide.
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
 
-#: finishopenidlogin.php:122
+#. TRANS: Field label.
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nove pseudonymo"
 
-#: finishopenidlogin.php:124
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
+msgstr ""
+"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
+"contrasigno."
+
+#. TRANS: OpenID plugin link text.
+#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
+"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
+"telephono."
 
 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
-#: finishopenidlogin.php:149
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:163
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Connecter conto existente"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:166
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
@@ -452,86 +265,359 @@ msgstr ""
 "pro connecter lo a tu OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:170
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Pseudonymo existente"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:174
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasigno"
 
-#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:178
+#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
-#: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "Authentication OpenID cancellate."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95
 #, php-format
-msgid "OpenID authentication failed: %s"
-msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s"
+msgid "OpenID authentication failed: %s."
+msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s."
 
-#: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111
+#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
+#. TRANS: OpenID authentication error.
 msgid ""
-"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
 msgstr ""
 "Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in "
 "iste sito."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
-#: finishopenidlogin.php:271 finishopenidlogin.php:281
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Creation de conto non permittite."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
-#: finishopenidlogin.php:289
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
-#: finishopenidlogin.php:303
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Pseudonymo non permittite."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
-#: finishopenidlogin.php:309
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
-#: finishopenidlogin.php:317 finishopenidlogin.php:407
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: finishopenidlogin.php:327
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
-#: finishopenidlogin.php:395
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
-#: finishopenidlogin.php:415
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
 
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Non es un OpenID valide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s."
+msgstr "Fallimento de OpenID: %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s."
+msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
+"le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr ""
+"Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Apertura de session via OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
+"tenta pulsar le button hic infra."
+
+#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID Settings"
+msgstr "Configuration OpenID"
+
+#. TRANS: Page instructions.
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Configuration OpenID"
+
+#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
+msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
+msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
+
+#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
+msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
+msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Fornitor de confidentia"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
+"fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
+"authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
+"proprie usatores."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL del fornitor"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
+"fornitores non pote esser usate."
+
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
+"nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
+"debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Required team"
+msgstr "Equipa requirite"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
+"specificate (extension de Launchpad)."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Options"
+msgstr "Optiones"
+
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Activar modo OpenID sol"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. Aviso: disactiva le "
+"authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
+
+#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Salveguardar"
+
+#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
+msgid "Save OpenID settings."
+msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Tu non ha aperite un session."
+
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
+
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
+
+#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Error durante le connexion del usator."
+
+#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+msgid "Error updating profile."
+msgstr "Error durante le actualisation del profilo."
+
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Apertura de session via OpenID"
+
+#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Configuration OpenID"
+
+#. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
+"conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Adder OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
+"clicca \"Adder\"."
+
+#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Adder"
+
+#. TRANS: Header on OpenID settings page.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Remover OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
+"tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
+
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
+"authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
+"accesso a tu OpenID."
+
+#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
+msgid "Cannot add new providers."
+msgstr "Non pote adder nove fornitores."
+
+#. TRANS: Unexpected form validation error.
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
+
+#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
+
+#. TRANS: Success message after removing trustroots.
+msgid "Trustroots removed."
+msgstr "\"Trustroots\" removite."
+
+#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Iste OpenID non existe."
+
+#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
+
+#. TRANS: Success message after removing an OpenID.
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID removite."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#. TRANS: %s is a request identity.
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+"Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
+
 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:82
 #, php-format
 msgid ""
 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
@@ -542,84 +628,31 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:88
 #, php-format
 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
 msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
-#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
+msgctxt "TITLE"
 msgid "OpenID Login"
 msgstr "Apertura de session via OpenID"
 
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Fornitor de OpenID"
+
 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
-#: openidlogin.php:169
 msgid "Remember me"
 msgstr "Memorar me"
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:171
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
 "commun!"
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
-#: openidlogin.php:176
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Aperir session"
-
-#: openidtrust.php:52
-msgid "OpenID Identity Verification"
-msgstr "Verification de identitate via OpenID"
-
-#: openidtrust.php:70
-msgid ""
-"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
-msgstr ""
-"Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
-"OpenID, non directemente."
-
-#: openidtrust.php:118
-#, php-format
-msgid ""
-"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
-"identity and login without creating a new password."
-msgstr ""
-"%s  ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
-"verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
-
-#: openidtrust.php:136
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: openidtrust.php:137
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancellar"
-
-#. TRANS: Client error message
-#: finishaddopenid.php:68
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Tu non ha aperite un session."
-
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
-#: finishaddopenid.php:122
-msgid "You already have this OpenID!"
-msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
-
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
-#: finishaddopenid.php:125
-msgid "Someone else already has this OpenID."
-msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
-
-#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
-#: finishaddopenid.php:138
-msgid "Error connecting user."
-msgstr "Error durante le connexion del usator."
-
-#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#: finishaddopenid.php:145
-msgid "Error updating profile"
-msgstr "Error durante le actualisation del profilo"