msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:21+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:47+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:55+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"не директно."
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
"and login without creating a new password."
msgstr ""
-"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да "
+"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да "
"потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка."
#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
msgstr "Продолжи"
#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site."
msgstr "Најава на мреж. место"
msgstr "Помош"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text."
-msgstr "Пребарување на луѓе или текст"
+msgstr "Пребарување на луѓе или текст."
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
msgctxt "MENU"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#, fuzzy
msgid "Login or register with OpenID."
-msgstr "Најава или регистрација со OpenID"
+msgstr "Најава или регистрација со OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#, fuzzy
msgid "Add or remove OpenIDs."
-msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја"
+msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја."
#. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
"* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this "
"service."
msgstr ""
+"* [OpenID](%%doc.openid%%) - Што е OpenID и како да го користите за оваа "
+"служба."
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#, fuzzy
msgid "OpenID configuration."
-msgstr "Поставки за OpenID"
+msgstr "Поставки за OpenID."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr "Користете <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> за најава."
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "OpenID login"
msgstr "Најава со OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
-#, fuzzy
msgid "Your OpenID URL."
-msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID"
+msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID."
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
msgid "Already logged in."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
"се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
#. TRANS: Title
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
-msgstr "Ð\9fоставување на OpenID-сметка"
+msgstr "Ð\92оÑ\81поставување на OpenID-сметка"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80дÑ\83ваÑ\9aеÑ\82о на OpenID не успеа: %s"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80каÑ\82а на OpenID не успеа: %s"
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
#. TRANS: OpenID authentication error.
-#, fuzzy
msgid ""
"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\82вÑ\80даÑ\82а за OpenID е оÑ\82кажана: не Ð\92и е дозволено да Ñ\81е наÑ\98авите на ова "
+"Ð\97авеÑ\80каÑ\82а на OpenID е оÑ\82кажана: Ð\9dе Ð\92и е дозволено да Ñ\81е наÑ\98авÑ\83вате на ова "
"мреж. место."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "OpenID failure: %s."
-msgstr "OpenID не успеа: %s"
+msgstr "OpenID не успеа: %s."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s."
-msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s"
+msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s."
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
msgid ""
"тогаш пристиснете го копчето подолу."
#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Settings"
msgstr "Нагодувања за OpenID"
msgstr "Нагодувања за OpenID"
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Ð\9dеважеÑ\87ка URL-адÑ\80еÑ\81а за Ñ\83Ñ\81лÑ\83жиÑ\82елот. Дозволени се највеќе 255 знаци."
+msgstr "Ð\9dеважеÑ\87ка URL-адÑ\80еÑ\81а за Ñ\83Ñ\81лÑ\83жникот. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Trusted provider"
msgstr "Услужник од доверба"
"Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Options"
-msgstr "Ð\9dагодÑ\83ваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авки"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Enable OpenID-only mode"
"ја оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!"
#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот."
#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#, fuzzy
msgid "Error updating profile."
-msgstr "Грешка при подновувањето на профилот"
+msgstr "Грешка при подновувањето на профилот."
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
msgid "OpenID Login"
-msgstr "OpenID-Најава"
+msgstr "Најава на OpenID"
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID settings"
msgstr "Нагодувања за OpenID"
"OpenID-ја."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Add OpenID"
msgstr "Додај OpenID"
"полето подолу и кликнете на „Додај“."
#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. TRANS: Header on OpenID settings page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Отстрани OpenID"
#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
"OpenID, тогаш отстранете го од списоков."
#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add new providers."
-msgstr "Ð\9dе можам да додадам нови Ñ\83Ñ\81лÑ\83жиÑ\82ели."
+msgstr "Ð\9dе можам да додадам нови Ñ\83Ñ\81лÑ\83жниÑ\86и."
#. TRANS: Unexpected form validation error.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID"
#. TRANS: Success message after removing trustroots.
-#, fuzzy
msgid "Trustroots removed."
-msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети"
+msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети."
#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
msgid "No such OpenID."
msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)."
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Login"
-msgstr "OpenID-Најава"
+msgstr "OpenID - Најава"
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "OpenID provider"
-msgstr "УÑ\81лÑ\83жиÑ\82ел за OpenID"
+msgstr "УÑ\81лÑ\83жник за OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
msgid "Remember me"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Најава"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продолжи"
-
-#~ msgid "OpenID"
-#~ msgstr "OpenID"