# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
+# Author: Тест
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr "Налаштування OpenID"
-#: openidsettings.php:70
+#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
-"викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ñ\82ой Ñ\81амий лоÒ\91Ñ\96н Ñ\96 паÑ\80олÑ\8c. ТÑ\83Ñ\82 можна впоÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и Ð\92аші OpenID-"
+"викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ñ\82ой Ñ\81амий лоÒ\91Ñ\96н Ñ\96 паÑ\80олÑ\8c. ТÑ\83Ñ\82 можна впоÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и ваші OpenID-"
"акаунти."
-#: openidsettings.php:101
+#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr "Додати OpenID"
-#: openidsettings.php:104
+#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о Ð\92и бажаÑ\94Ñ\82е додаÑ\82и OpenID до Ð\92ашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
+"ЯкÑ\89о ви бажаÑ\94Ñ\82е додаÑ\82и OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
"натисніть «Додати»."
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
-#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr "URL-адреса OpenID"
-#: openidsettings.php:119
+#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: openidsettings.php:131
+#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Видалити OpenID"
-#: openidsettings.php:136
+#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о длÑ\8f вÑ\85одÑ\83 Ð\92и використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
-"вÑ\85Ñ\96д Ñ\83 майбÑ\83Ñ\82нÑ\8cомÑ\83! ЯкÑ\89о Ð\92ам поÑ\82Ñ\80Ñ\96бно видалиÑ\82и Ð\92аш єдиний OpenID, то спершу "
+"ЯкÑ\89о длÑ\8f вÑ\85одÑ\83 ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
+"вÑ\85Ñ\96д Ñ\83 майбÑ\83Ñ\82нÑ\8cомÑ\83! ЯкÑ\89о вам поÑ\82Ñ\80Ñ\96бно видалиÑ\82и ваш єдиний OpenID, то спершу "
"додайте інший."
-#: openidsettings.php:151
+#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
-msgstr "Ð\92и можеÑ\82е видалиÑ\82и Ð\92аÑ\88 OpenID пÑ\80оÑ\81Ñ\82о наÑ\82иÑ\81нÑ\83вÑ\88и «Видалити»."
+msgstr "Ð\92и можеÑ\82е видалиÑ\82и ваÑ\88 OpenID пÑ\80оÑ\81Ñ\82о наÑ\82иÑ\81нÑ\83вÑ\88и кнопкÑ\83 «Видалити»."
-#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: openidsettings.php:188
+#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr "Довірені сайти OpenID"
-#: openidsettings.php:191
+#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
-"У Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 наведено OpenID-адÑ\80еÑ\81и, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96кованÑ\96 Ñ\8fк Ð\92аші і їм дозволено "
+"У Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 наведено OpenID-адÑ\80еÑ\81и, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96кованÑ\96 Ñ\8fк ваші і їм дозволено "
"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
"на вхід."
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
-#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-#: openidsettings.php:240
+#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
-#: openidsettings.php:253
+#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr "Сталося щось незрозуміле."
-#: openidsettings.php:277
+#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
-#: openidsettings.php:281
+#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr "Довірені OpenID видалено"
-#: openidsettings.php:304
+#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr "Немає такого OpenID."
-#: openidsettings.php:309
+#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
-msgstr "Ð\94аний OpenID належиÑ\82Ñ\8c не Ð\92ам."
+msgstr "Ð\94аний OpenID належиÑ\82Ñ\8c не вам."
-#: openidsettings.php:313
+#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID видалено."
-#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
-msgstr "Невірна назва групи. Максимальна довжина — 255 символів."
+msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
"access to only your own users here."
msgstr ""
"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
-"OpenID-пÑ\80овайдеÑ\80а. ЯкÑ\89о Ð\92и користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
-"вÑ\85одÑ\83 на веб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, Ñ\82о Ð\92и вÑ\96лÑ\8cнÑ\96 обмежиÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п лиÑ\88е колом Ð\92аших власних "
+"OpenID-пÑ\80овайдеÑ\80а. ЯкÑ\89о ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
+"вÑ\85одÑ\83 на веб-Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки, Ñ\82о ви вÑ\96лÑ\8cнÑ\96 обмежиÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п лиÑ\88е колом ваших власних "
"користувачів."
#: openidadminpanel.php:220
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
-"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
-"Ð\92имагаÑ\94, Ñ\89об вÑ\81Ñ\96 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96 вÑ\85одили лиÑ\88е за наÑ\8fвноÑ\81Ñ\82Ñ\96 OpenID. УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90: ця "
-"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів."
+"Ð\92имагаÑ\94, Ñ\89об вÑ\81Ñ\96 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96 вÑ\85одили лиÑ\88е за допомогоÑ\8e OpenID. Увага: ця "
+"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
-"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, то натисніть відповідну "
-"кнопкÑ\83, Ñ\89об пеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83 Ð\92ашого OpenID-провайдера."
+"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
+"кнопкÑ\83, Ñ\89об пеÑ\80ейÑ\82и до Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки вашого OpenID-провайдера."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
-msgstr "Ð\97апиÑ\82Ñ\83Ñ\94мо дозвÑ\96л Ñ\83 Ð\92ашого OpenID-провайдера..."
+msgstr "Ð\97апиÑ\82Ñ\83Ñ\94мо дозвÑ\96л Ñ\83 вашого OpenID-провайдера..."
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о за кÑ\96лÑ\8cка Ñ\81екÑ\83нд Ð\92аÑ\81 не бÑ\83де пеÑ\80енапÑ\80авлено на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83 вÑ\85одÑ\83 Ð\92ашого "
+"ЯкÑ\89о за кÑ\96лÑ\8cка Ñ\81екÑ\83нд ваÑ\81 не бÑ\83де пеÑ\80енапÑ\80авлено на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83 вÑ\85одÑ\83 вашого "
"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:221
+#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Вхід на сайт"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
-#: OpenIDPlugin.php:224
+#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:229
+#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Допоможіть!"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
-#: OpenIDPlugin.php:232
+#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:238
+#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Пошук людей або текстів"
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
-#: OpenIDPlugin.php:241
+#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
-#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+#. TRANS: OpenID configuration menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:303
+#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:341
+#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Додати або видалити OpenID"
-#: OpenIDPlugin.php:624
+#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr "Конфігурація OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin description.
-#: OpenIDPlugin.php:649
+#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
"Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
+#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
+#: OpenIDPlugin.php:641
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Вхід з OpenID"
+
+#. TRANS: Field label.
+#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "OpenID-провайдер"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Введіть ім’я користувача."
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "URL вашого OpenID"
+
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
-#: openidserver.php:118
+#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
"ідентичності на %s."
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
-#: openidserver.php:139
+#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
-#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
-msgstr "ТепеÑ\80 Ð\92и увійшли."
+msgstr "ТепеÑ\80 ви увійшли."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#: finishopenidlogin.php:46
+#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
-#: finishopenidlogin.php:55
+#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
-#: finishopenidlogin.php:71
+#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
-"Ð\92и впеÑ\80Ñ\88е Ñ\83вÑ\96йÑ\88ли до Ñ\81айÑ\82Ñ\83 %s, оÑ\82же ми мÑ\83Ñ\81имо пÑ\80иÑ\94днаÑ\82и Ð\92аш OpenID до "
+"Ð\92и впеÑ\80Ñ\88е Ñ\83вÑ\96йÑ\88ли до Ñ\81айÑ\82Ñ\83 %s, оÑ\82же ми мÑ\83Ñ\81имо пÑ\80иÑ\94днаÑ\82и ваш OpenID до "
"акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Title
-#: finishopenidlogin.php:78
+#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Створення акаунту OpenID"
-#: finishopenidlogin.php:108
+#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
-#: finishopenidlogin.php:110
+#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
-#: finishopenidlogin.php:113
+#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
-#: finishopenidlogin.php:115
+#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
-#: finishopenidlogin.php:140
+#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:146
+#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:149
+#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о Ð\92и вже маÑ\94Ñ\82е акаÑ\83нÑ\82, Ñ\83вÑ\96йдÑ\96Ñ\82Ñ\8c з Ð\92ашим ім’ям користувача та паролем, аби "
-"пÑ\80иÑ\94днаÑ\82и Ñ\97Ñ\85 до Ð\92ашого OpenID."
+"ЯкÑ\89о ви вже маÑ\94Ñ\82е акаÑ\83нÑ\82, Ñ\83вÑ\96йдÑ\96Ñ\82Ñ\8c з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
+"пÑ\80иÑ\94днаÑ\82и Ñ\97Ñ\85 до вашого OpenID."
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:153
+#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:157
+#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:161
+#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
-#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
-#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
-#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8e за OpenID пеÑ\80еÑ\80вано: Ð\92ам не можна вÑ\96двÑ\96дÑ\83ваÑ\82и цей сайт."
+msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8e за OpenID пеÑ\80еÑ\80вано: ви не можеÑ\82е Ñ\83вÑ\96йÑ\82и на цей сайт."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
-#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
-#: finishopenidlogin.php:268
+#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
-#: finishopenidlogin.php:279
+#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
-#: finishopenidlogin.php:285
+#: finishopenidlogin.php:287
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
-#: finishopenidlogin.php:291
+#: finishopenidlogin.php:293
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
-#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: finishopenidlogin.php:309
+#: finishopenidlogin.php:311
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
#. TRANS: OpenID plugin message.
-#: finishopenidlogin.php:374
+#: finishopenidlogin.php:376
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
-#: finishopenidlogin.php:394
+#: finishopenidlogin.php:396
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:80
+#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:86
+#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
-#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr "Вхід з OpenID"
-#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#: openidlogin.php:138
-msgid "OpenID login"
-msgstr "Вхід з OpenID"
-
-#: openidlogin.php:146
-msgid "OpenID provider"
-msgstr "OpenID-провайдер"
-
-#: openidlogin.php:154
-msgid "Enter your username."
-msgstr "Введіть ім’я користувача."
-
-#: openidlogin.php:155
-msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
-msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
-
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:162
-msgid "Your OpenID URL"
-msgstr "URL Вашого OpenID"
-
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
-#: openidlogin.php:167
+#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Пам’ятати мене"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:169
+#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
"користування!"
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
-#: openidlogin.php:174
+#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
-#: openidtrust.php:51
+#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
-#: openidtrust.php:69
+#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
-#: openidtrust.php:117
+#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
-"%s запÑ\80оÑ\88Ñ\83Ñ\94 Ð\92ас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
-"пеÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ð\92аÑ\88Ñ\83 оÑ\81обÑ\83 Ñ\82а Ñ\83вÑ\96йÑ\82и не створюючи нового паролю."
+"%s запÑ\80оÑ\88Ñ\83Ñ\94 вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
+"пеÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и ваÑ\88Ñ\83 оÑ\81обÑ\83 Ñ\82а Ñ\83вÑ\96йÑ\82и, не створюючи нового паролю."
-#: openidtrust.php:135
+#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: openidtrust.php:136
+#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
-msgstr "У Ð\92ас вже є цей OpenID!"
+msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125